Direction:
1st Earl of Mansfield.
Primo conte di Mansfield.
Attlee.
Atlee.
Chief Attlee.
Direttore Atlee.
1150)* May 14 – William Marshal, 1st Earl of Pembroke (b.
== Nati==== Morti==== Calendario ==== Altri progetti ==
Working for Mr. Attlee.
- A lavorare per il signor Attlee.
- Attlee had attacked him.
- Atlee lo ha attaccato.
Attlee said you'd understand.
- Atlee ha detto che avresti capito.
- Attlee shot me
Andra' tutto bene. - Atlee mi ha sparato.
Well, bugger that, Attlee.
- Lascia perdere, Attlee.
War is war, Attlee.
La guerra è guerra, Attlee.
You were saying, Attlee?
Cosa dicevi, Attlee?
Halifax, sit next to Attlee.
Halifax, siediti accanto ad Attlee.
Mr. Attlee at 10:30.
L'onorevole Attlee alle 10:30.
He was created Earl of Exeter on 4 May 1605, the same day his half-brother Robert Cecil, 1st Viscount Cranborne, was created 1st Earl of Salisbury.
In seconde nozze Thomas Cecil sposò Frances, figlia di William Brydges, IV barone Chandos di Sudeley Castle, Gloucestershire, già vedova del Master of Requests, Thomas Smith di Abingdon, Berkshire (oggi Oxfordshire) & Parson's Green, Middlesex.
Earl, Earl, Earl, Earl. Earl, Earl.
Earl, Earl, Earl, Earl, Earl...
Her father, John Spencer, 1st Earl Spencer, was a great-grandson of John Churchill, 1st Duke of Marlborough.
Sua madre, Margaret Georgiana Poyntz, era la figlia più giovane dell'on.
Oh, Earl, Earl, Earl!
Oh, Earl... Earl...
Get a message to Mr Attlee.
Fate avere un messaggio al signor Attlee.
Attlee, your handler in British Intelligence.
- Atlee, il tuo istruttore all'Intelligence britannica?
Whether she went to Attlee or not.
Sia che lei andasse da Atlee o no.
I'm sorry, Attlee, you were saying something?
Scusami, Attlee, cosa stavi dicendo?
Attlee, sit here next to me.
Attlee, siediti accanto a me.
- Earl. Earl!
- Earl, Earl!
Earl, Earl.
¡Earl!
Earl! Earl!
Conti.
He was the second son of Matthew, reputed illegitimate son of Conn, 1st Earl of Tyrone.
Egli era il secondogenito di Matthew, reputato figlio illegittimo di Conn O'Neill, primo Conte di Tyrone.
* William Knollys, 1st Earl of Banbury, (c. 1544 – 25 May 1632).
Sposò dapprima Dorothy Bray, quindi Elizabeth Howard, figlia di Thomas Howard, primo conte di Suffolk, e della sua seconda moglie, Catherine Knyvett.
1246)* April 2 – Richard, 1st Earl of Cornwall, Holy Roman Emperor (b.
== Eventi ==== Nati==== Morti==== Calendario ==== Altri progetti ==
* Catherine of York (14 August 1479 – 15 November 1527); married William Courtenay, 1st Earl of Devon.
* Caterina (14 agosto 1479 – 15 novembre 1527) sposò Guglielmo Courtenay conte di Devon.
He married Catherine Woodville, daughter to Richard Woodville, 1st Earl Rivers and Jacquetta of Luxembourg.
Grande violista da gamba, compose opere importanti per questo strumento.
This was named in honour of Oxford University's Chancellor, Edward Hyde, 1st Earl of Clarendon.
Le sorti della OUP furono risollevate grazie al prodigo intervento di un delegato, sir William Blackstone.
He was the son of Henry de Bohun, 1st Earl of Hereford and Maud of Essex.
Sua moglie era Maud de Lusignan, figlia di Raoul de Lusignan, conte di Eu.
In 1735 the title of "Baron Braco" (I) was created for the later 1st Earl Fife.
I titoli di "marchese di Macduff" (creato nel 1889), "conte Fife" (1759), "conte di Fife" (1885), "visconte Macduff" (1759), "barone Braco" (1735), e "barone Skene" (1857) si estinsero insieme al primo ducato di Fife.
In 1617, she became the second wife of James Hay, 1st Earl of Carlisle.
Culaba è una municipalità di Quinta classe delle Filippine, situata nella Provincia di Biliran, nella Regione del Visayas Orientale.
*John Stewart, 1st Earl of Mar and Garioch (c. 1459 - 1479).
La chiesa situata in un'area oggi conosciuta con il nome di "Edinburgh's Royal Mile", è stata demolita nel 1848 per fare spazio alla stazione di Waverley, sebbene poi venne parzialmente ricostruita nel 1870 con il nome di Trinity Apse.
Fastolf, John Talbot, 1st Earl of Shrewsbury and Sir Thomas Scales commanded the English.
Fastolf, John Talbot conte di Shrewsbury e Thomas Scales guidavano gli inglesi.
Isabel's paternal grandparents were Gilbert de Clare, 1st Earl of Pembroke and Isabel de Beaumont.
Da parte di padre i suoi nonni erano Gilbert de Clare, I conte di Pembroke e Isabella de Beaumont.
William and Ermengarde's children were:# Margaret (1193–1259), married Hubert de Burgh, 1st Earl of Kent.
Dall’unione di Guglielmo e Ermengarda nacquero:# Margaret (1193-1259), sposò Hubert de Burgh, I conte di Kent.
- Go, Earl. Go, Earl. - Go, Earl.
# Vai, Earl!
I said, "Earl, Earl.
Io ho detto: "Earl...
ALBIE: Earl! Earl!
Earl!
Uh-oh. Earl. Earl.
Earl, Earl, pensavo che questo tizio fosse una lei per via del sedere da ragazza,
Go Earl. Go Earl.
# Vai Earl, vai Earl. #
- Earl, alcoholic. - Hey, Earl.
- Earl, alcolista. - Ehi, Earl.
Earl grey? Earl grey!
- "Earl Grey"!
- Yeah, it's Earl. - Hello, Earl
- Si', sono Earl. - Ciao Earl.
- Where you going, Earl? - Earl!
- Dove stai andando? - Earl!
Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Sì, Prima Squadra, Primo Battaglione.
Earl.
Earl...
- Earl.
- Si'.
EARL:
- Ciao.
Earl...
- Earl...
Earl...
- Mai. - Earl...
Earl?
Earl!
- Earl.
Earl.
Earl.
Earl. Earl?
Earl?
Aspetta. Earl?
Earl.
- Earl.
Earl?
- Earl? - Mm?
Earl...
Earl!
- Earl!
Earl!
Earl?
Earl...
Earl !
Earl! Earl!
Earl !
- Cosa c'e', Randy?
Earl!
- Earl! Earl!
- 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
- I- I o gennaio 1985, o gennaio 1986.
Earl?
Earl.
Earl...!
Earl.
Earl?
- Earl?
Earl.
Earl!
Earl!
Earl.
Earl? !
Earl?
Earl !
- Earl?
Earl.
Spero che ti piacciano le caramelline zuccherate.
Earl.
Lo so.
Earl...
Earl
Earl.
Revisione:
- Earl?
Earl?
- Earl.
Oh, wow.
- Earl!
- Ti offro da bere.
Earl!
Earl...!
Earl.
'Sera, Earl.
North was descended from the 1st Earl of Sandwich and was related to Samuel Pepys and the 3rd Earl of Bute.
Frederick discendeva da Edward Montagu, I conte di Sandwich ed era parente con Samuel Pepys e con John Stuart, III conte di Bute.
*William Montacute, 2nd Earl of Salisbury (1329–1397)*John de Montacute, 1st Baron Montacute, (1330
# Philippa Montacute (nata nel 1332), sposò Roger Mortimer, secondo conte di March.
==Issue with James Stewart, the Black Knight of Lorne==Adapted from:* John Stewart, 1st Earl of
La Korea Taekwondo Association (KTA) venne formata fra il 1959 e il 1961 per facilitare l'unificazione.
Lansdowne (better known as the Earl of Shelburne) by his second marriage to Lady Louisa, daughter of John FitzPatrick, 1st Earl of Upper Ossory.
Lo stesso anno divenne membro rappresentante dell'Università di Cambridge.
1st.
- Primo.
== Children ==From King Henry VIII:#Henry FitzRoy, 1st Duke of Richmond and Somerset, 1st Earl of Nottingham, born 1519, died 1536.
== I figli di Bessie ==Dalla relazione con Enrico VIII:#Henry FitzRoy, I Duca di Richmond e Somerset, I Conte di Nottingham, nato nel 1519, morto nel 1536.
We have a heavy burden to carry, my dear Attlee.
Abbiamo una grande responsabilità, caro Attlee.
Chief Attlee from MI6 needs to see you.
Signore. Il Direttore Atlee del MI6 ha bisogno di vederla.
It was a hypothetical brainchild of Chief Attlee.
Era un ipotetico frutto dell'ingegno del Direttore Atlee.
- 1st January 1983j - 1st January 1981, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
- I- I- I- I o gennaio 1985, o gennaio 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
- 1° gennaio 1985, - Io gennaio 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January I985, - 1st January 1986.
- Io gennaio 1983, - Io gennaio 1984, - Io gennaio 1985, o gennaio 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1981, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
- Io gennaio 1983, - Io gennaio 1984, - Io gennaio 1985, - Io gennaio 1986.
It provided for 5 revisions, on the 1st March, 1st May, 1st July, 1st September and
Per gli utenti non domestici le quote pre­
There's Mrs. Joyce Tucket... of 74 Clement Attlee Way, Nottingham,
La signora Joyce Tucket Clement Attlee Way 74, Nottingham, la signora Rhoda Elliott di London Road, Slough.
Lane, Attlee, your government, my government, they're all the same
Lane, Atlee, il tuo governo, il mio governo, e' la stessa cosa.
Huh. Actually, he was very decent about it... Attlee.
Attlee si è dimostrato molto gentile.
RANDY: Earl, I think it's stuck. EARL:
Ehi, penso che si sia bloccata.
[ Earl Narrating ] That's me-baby Earl.
Eccomi, Earl da piccolo.
It's your birthday. Go Earl. Go Earl.
# Vai Earl, vai Earl, vai Earl. #
- It's only a meeting, Earl. EARL:
- E' solo un incontro, Earl.
- Big Earl? I'm not Big Earl.
- Io non sono Big Earl.
- How are you, Earl? - Earl. He' Buck.
- Come stai, Earl? - Io sono Earl, lui è Buck.
-grandson of Henry III; he was also 4th Earl of Leicester, 1st Earl of Derby, 1st Earl of Lincoln and Lord of Bowland.
La seconda creazione è del 13 novembre 1362, per Giovanni di Gand, I conte di Richmond, che era il genero del duca precedente e quarto figlio di Edoardo III.
- 1st January 1983, - 1st January 1984,
- I- I o gennaio 1983, o gennaio 1984,
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Ha inoltre accolto numerosi emendamenti proposti dal Parlamento in prima lettura.
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Progetto preliminare di bilancio 1994
1st contacts as $ of all 1st contacts
Percentuale delle imprese che hanno allacciato dei contatti
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variazione Consiglio seconda lettura Progetto preliminare
1st contacts as % of all 1st contacts
Numero delle imprese contatti
- 1st January 1985, - 1st January 1986.
- I- I o gennaio 1985, o gennaio 1986.
- 1st January 1983 - 1st January 1984
- I- I o gennaio 1983 o gennaio 1984
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variazione Consiglio seconda lettura Consiglio prima lettura
1st Company of 1st Battalion, moron.
Primo battaglione della prima compagnia, idiota.
==Life==He was the son of the 6th Earl of Dorset and 1st Earl of Middlesex and the former Lady Mary
Conosciuto come Lord Buckhurst sin dalla nascita, alla morte del padre gli succedette come settimo conte di Dorset e secondo conte di Middlesex (1706).
John de Vere, 13th Earl of Oxford, Thomas Stanley, 1st Earl of Derby, William FitzAlan, 16th Earl
Appena nato Arturo venne battezzato all'Abbazia di Westminster, suoi padrini furono Thomas Stanley, I conte di Derby e John de Vere, XV conte di Oxford, mentre la nonna materna Elisabetta Woodville fu incaricata di portarlo.
==Early life==Walter Guinness was born in Dublin, Ireland, the third son of the 1st Earl of Iveagh.
== Biografia ==Walter Edward Guinness nacque a Dublino, Irlanda, e fu il terzo figlio di Edward Guinness, I conte di Iveagh.
He was married on 2 January 1693/1694 to Henrietta Hyde, daughter of Laurence Hyde, 1st Earl of Rochester.
Sposò il 2 gennaio 1693/1694 la nobildonna Henrietta Hyde, figlia di Laurence Hyde, I conte di Rochester.
==Personal life==Bentinck married Lady Mary, daughter of Arthur Acheson, 1st Earl of Gosford, on 18 February 1803.
==Matrimonio==Bentinck sposò lady Mary, figlia di Arthur Acheson, I conte di Gosford, nel 1803.
In 1698 William III granted the Crown freehold of most of this area to William Bentinck, 1st Earl of Portland.
Nel 1698, Guglielmo III concesse la Corona proprietà fondiaria piena della maggior parte di questa zona per William Bentinck, I conte di Portland.
===Augustinian Priory===The Augustinian Priory was founded in 1316 by John FitzThomas FitzGerald, 1st Earl of Kildare.
===Priorato Agostiniano===Il Priorato Agostiniano venne fondato nel 1315 da John, conte di Kildare.
It was named for William Murray, 1st Earl of Mansfield, a pro-colonial member of the House of Lords.
Fu chiamata così per William Murray, primo conte di Mansfield, membro della camera dei Lord.
G Chancellor of the Primrose League (Conservative association formed in memory of Benjamin Disraeli, 1st Earl of Beaconsfield).
Q Cancelliere della Primrose League' (associazione di conservatori costituita in memoria di Benjamin Disraeli, primo conte di Beaconsfield).
==Family==Cecily Neville was a daughter of Ralph Neville, 1st Earl of Westmorland, and Joan Beaufort, Countess of Westmorland.
I suoi nonni materni erano Giovanni di Gaunt, primo duca di Lancaster, e Katherine Swynford.
He was the half-brother of Robert Cecil, 1st Earl of Salisbury, Anne Cecil, and Elizabeth Cecil.
Educato privatamente, passò poi al Trinity College di Cambridge.
The family was an established one, and Wilson was first cousin to Charles Pratt, 1st Earl Camden.
Nel 1729 si spostò a Londra dove iniziò l'attività di pittore ritrattista sotto la guida di un artista misconosciuto: Thomas Wright.
The borough was named after Camden Town, which had gained its name from Charles Pratt, 1st Earl Camden in 1795.
Deve il suo nome a Camden Town, chiamata così dal nome di Charles Pratt, primo conte di Camden nel 1795.
===Opposition===Shelburne went into Opposition where he continued to associate with William Pitt, 1st Earl of Chatham.
==== All'opposizione ====Shelburne passò dunque all'opposizione dove continuò ad essere associato a William Pitt, I conte di Chatham.
The executors chose Edward Seymour, 1st Earl of Hertford, Jane Seymour's elder brother, to be Lord Protector of the Realm.
I sedici esecutori che formavano il consiglio di reggenza scelsero Edward Seymour primo duca di Somerset come Lord protettore del regno, affiancato da Lord Hertford.
See, Earl?
Visto, Earl?
- Earl! Buddy!
Amico!
"Hi,Earl.
"Ciao, Earl.
Go, Earl.
Vai cosi', Earl.
Sorry, Earl.
Mi dispiace, Earl.
- Hey, earl.
Ehi, Earl.
FBI, EARL!
Chiami un'ambulanza! Serve assistenza medica.
That's Earl!
E' Earl!
Earl Wheeler...
Earl Wheeler.
Jesus, Earl!
Gesu', Earl!
Earl moffitt.
Earl Moffit.
Hey, earl?
Ehi, Earl?
It's Earl.
E' Earl. - Earl.
Earl, headphones.
Earl, le cuffie.
Hello, Earl.
Salve, Earl.
- Thanks, Earl.
Grazie, Earl.
Go, Earl.
Vai, Earl!
(laughing) Earl:
Stai diventando proprio bravo in questo gioco.
Earl, stop.
Earl, fermo!
Earl, right?
- Earl, giusto?
- Yeah, Earl.
- Sì, Earl.
Hey, Earl.
Salve, Earl.
Yo, Earl.
Bella li', Earl.
Earl, skimming?
Earl, sgraffignare?
Okay, Earl.
Ok, Earl.
Earl gray.
Ecco qui.
Yes, Earl.
- Va bene, Earl. - Va bene, Earl.
Ask Earl.
Chiedi a Earl.
- Hey, Earl!
- Ehi, Earl!
Earl Grey.
- Earl Grey.
- Thanks, Earl.
- Grazie, Earl.
Hey, Earl.
Ehi, Earl.
Rachel Earl!
Rachel Earl! Scusate.
- Hey, Earl.
- Ehi, Earl.
- Earl Siegfried.
- Conte Siegfried.
Where's Earl?
Dov'e' Earl?
Raymond Earl.
- Raymond Earl.
Rae Earl.
- Chi?
Earl Ingstad...
Jarl Ingstad...
Earl Ingstad?
Jarl Ingstad?
Earl Ingstad.
Jarl Ingstad.
- Earl Cowan.
- Earl Cowan. - Piacere.
- Morning, Earl.
- Buongiorno, Earl.
Earl Ragnar.
Conte Ragnar.
- Hello, Earl.
- Salve, Earl.
Hey, Earl.
Ehi, Earl...
Lord Earl!
Conte!
Earl, go.
Earl, vai.
Drive, Earl.
Vai.
Hey, Earl.
Ehi, Earl!
Congratulations, Earl.
Congratulazioni Earl.
- Hey, Earl!
Ciao Earl.
Hey, Earl.
Hey Earl !
Look, Earl.
Ascolta, Earl.
Thanks, Earl.
Grazie Earl.
Hey, Earl.
Ciao, Earl.
Hey, Earl.
- Ciao Earl.
- Hey, Earl?
Ehi, Earl.
- To Earl!
A Earl.
You Earl?
Sei Earl?
Impossible, Earl.
Puoi farcela, Earl.
- Hey, Earl.
- Ciao, Earl.
Earl, listen.
Earl, senti.
Right,earl?
Giusto, Earl?
Hurry, Earl!
Sbrigati, Earl!
Hey Earl.
Ehi, Earl.
Hey, Earl.
Little Chubby?
Calling earl.
Sta chiamando il conte.
Who? Earl?
- Lui non mi racconta mai niente!
Good earl.
Buon conte.
- Earl! - Okay.
- Earl! - D'accordo.
Sorry, Earl.
Scusa, Earl.
Who's Earl?
Chi è Earl?
Puh-Earl.
Pi-Earl.
$800, Earl.
800 dollari, Earl!
Earl. Thanks.
Earl. Grazie.
- I'm Earl.
- Io sono Earl.
Damn, Earl.
Dannazione, Earl.
Granddaddy Earl.
Nonno Earl.
G'day, Earl.
Buongiorno, Earl.
Earl Roland.
Conte Roland.
Hey, Earl.
Ehi... Earl.
Okay, Earl?
Ok Earl?
Hi, Earl.
- Ciao, Earl.
Hey, Earl.
Ehi Earl!
- Fuck Earl.
- Fanculo Earl.
Call Earl.
Chiama Earl.
It's Earl.
E' Earl.
Earl Ingstad!
Jarl Ingstad!
Earl Ragnar.
Jarl Ragnar.
Yes, Earl.
Si', Earl.
I'm Earl.
Io sono Earl.
Earl, look!
Earl, guarda!
Earl, help.
Earl, aiuto.
Hello, Earl.
Ciao, Earl.
- Earl Kalf!
Conte Kalf!
Earl Kalf.
Conte Kalf.
Earl Hickey.
- Earl Hickey.
Hey, Earl ?
Ehi Earl.
Earl again.
Sono di nuovo Earl.
Science, Earl.
Scienza, Earl.
Earl, wait.
Earl, aspetta.
- Hey Earl.
- Ehi Earl.
Hey, Earl.
- Ehi, Uomo Granchio.
Bye, Earl.
Ciao, Earl.
Earl Hickey!
Earl Hickey?
Hi, Earl.
! - Ciao Earl.
Really, Earl?
Dici sul serio, Earl?
- Hello, Earl
- Ciao Earl.
Subtle, Earl.
Bella mossa, Earl.
Hey, Earl.
- Ci vediamo dopo, ok?
Hey, Earl.
- Ehi, Earl.
- Dirty Earl!
- Accessori Dirty Earl!
Cousin Earl.
Cugino Earl.
Help Earl.
Aiuta Earl.
Earl won!
- Earl ha vinto!
- Look, Earl.
Guarda, Earl.
- Hey, Earl?
- Ehi, Earl.
Hey, Earl.
- Ehi Earl.
Earl Junior.
Earl Junior
Hey Earl.
Ciao Earl
Hey Earl.
Ehi Earl
Thanks Earl.
Grazie Earl
- That's Earl.
Sono sulla sua lista.
- Big Earl?
Big Earl.
-Finn Earl.
_ Finn Earl.
Earl Hickey.
Earl Hickey!
It's Earl.
Sono Earl!
ORPHAN EARL
My Name Is Earl - Season 04 Episode 13 "Orphan Earl"
Thanks, Earl!
Grazie, Earl!
Oh, Earl.
Se ti saltassi addosso...
Hello, Earl.
- Ciao, Earl.
Thanks, Earl.
Grazie, Earl.
Goodbye, Earl.
Addio, Earl.
Whoa, Earl.
Fantastico, Earl.
My Earl?
Il mio Conte?
Earl, hi.
Earl, ciao.
Earl, for:
Earl, con: "Ero morto".
Hey, Earl!
Ehi, Earl!
Earl Ubba.
- Conte Ubba...
Understood, Earl.
Ricevuto, Earl.
Earl? Wait.
Earl? Aspetta.
- Earl. - Yeah.
- Earl. - Si'.
Hi, Earl.
Ciao, Earl.
- Where's Earl?
- Dov'e' Earl?
Creepy Earl.
- Earl "L'inquietante".
Earl Dandridge...
"Earl Dandridge"
He's earl.
- Earl.
Former earl.
Ex Conte.
Stampede, Earl!
Ci viene addosso, Earl!
Handymen, Earl.
Tuttofare, Earl.
- Earl Grey?
- Del tè Earl Grey?
Oh, Earl!
O Conte!
Hi, Earl!
Ciao, conte.
Earl Grey.
Earl Grey!
- Earl. - Yes.
Earl.
- Hello, Earl.
Ciao, Earl.
The Earl?
- Il Conte?
-Mr. Earl!
- Sig. Na Lei!
Earl Catellani?
Conte Catellani ?
Dial Earl.
chiama earl.
Hi, Earl.
Salve, Earl.
Lonnie Earl...
- Lonnie Earl.
Anything, Earl.
Per qualunque cosa.
Down, Earl!
Giù, Earl!
Earl Grey?
Early Grey?
- Earl Warren?
Anche Warren? Ehi, tesoro.
1st Marines?
Della Prima Divisione dei Marines?
January 1st.
Primo gennaio.
November 1st.
Primo Novembre.
1st place.
Primo posto.
1st Div.
Banba della prima divisione.
January 1st ...
Il 1 gennaio ...
July 1st.
1° luglio
1st Floor
Primo piano.
1st child!
10 figlio
1st child
1° figlio
1st quarter
A titolo
1st year
Io anno
1st year
1° anno
1st level
1' livello
1st EDITION
PRIMA EDIZIONE
1st level
I livello
1st year
2° anno
1st year
I" anno
1st Enlarg.
Ufficio pubblicazioni
1st level
Io livello
1st level
I e livello
1st year
/' anno
1st year
Paesi Bassi
1st FOUNDRYMAN
1° fonditore
1st Revision
1a revisione
1st Act.
Primo atto.
1st Georgia!
Il 1° Georgia!
1st Corps.
1° Corpo.
1st PLACE
PRIMO POSTO
November 1st.
1 Novembre.
1st level?
Il livello avanzato?
1st night
1ª notte
1st down.
Primo touchdown per tar!
1st Day.
Primo giorno.
From 1st:
Dal 1° distretto:
April 1st.
E' il 1° di aprile!
1st ed.
35–44.
" 1st ed.
1st ed.
1st ed.
1º ed.
-8- lst January I983, 1st January 1984, 1st January 1985, 1st January I986.
Io Io gennaio 1985, gennaio 1986.
1st July, 1st November and 1st March visits: the same deadlines
1 " luglio, 1 " novembre e 1 " marzo visite: le stesse date limite
Ruth, Earl is, uh Earl is done for good.
Ruth, Earl è... Earl se n'è andato... per sempre.
Jerry Earl Jones. No, James Earl Jones was Darth Vader.
No, James Earl Jones era Darth Vader.
Do it now, Earl. Earl, do it now!
Fallo adesso, Earl.
- He'll cut you in, Earl. - Cut you in, Earl.
- Te ne da una fetta, Earl. - Una fetta, Earl.
Earl or no earl, we will kill him!
Conteggio o no, noi lo uccideremo!
He said his name was Earl, Big Earl.
Ha detto di chiamarsi Earl, Big Earl. Traduzione di:
EARL: Hi, I'm Earl. I don't think we've met yet.
Ciao, sono Earl. Non credo che ci conosciamo.
I got Earl Soames. I got Earl Soames.
Ho fatto assolvere Earl Soames ...
==Earls of Cumberland (1525)==*Henry Clifford, 1st Earl of Cumberland (1493–1542)*Henry Clifford
==Earl (conti) di Cumberland (1525)==*Henry Clifford, I conte di Cumberland (1493-1542)*Henry Clifford, II conte di Cumberland (1517-1570)*George Clifford, III conte di Cumberland (1558-1605), ufficiale di marina inglese*Francis Clifford, IV conte di Cumberland (1559-1641)*Henry Clifford, V conte di Cumberland (1591-1643)== Voci correlate ==*Duca di Cumberland
1ST Prize awards ceremony, interviews, 1ST press releases.
Cerimonia di assegnazione dei premi 1ST, interviste, comunicati stampa 1ST.
5 1st Street next stop. Next stop, 5 1st Street.
Prossima fermata, 51esima Strada.
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
Matrimoni 1 · matrimonio-donne 1" matrimonio-uomini Nuovi matrimoni
- 1st Street, Pine Village 1st Street, Pine Village.
- 1a Strada, Villaggio dei Pini.
10th Division... 1st Company of 1st Battalion, moron.
Decima divisione... Primo battaglione della prima compagnia, idiota.
==Earls of Buckingham (1097), first creation==*Walter Giffard, 1st Earl of Buckingham (d. 1102
È la moglie di Gomez Addams e madre di Mercoledì Addams e Pugsley Addams.
His adult marathons to date include London 2002 (3rd place), Amsterdam 2005 (1st place), London
Tra le maratone corse sono incluse quelle di Londra 2002 (3º posto dietro a Khannouchi e Tergat), Amsterdam 2005 (1º posto), Londra 2006, Berlino 2006 (1º posto), Fukuoka 2006 (1º posto), Londra 2007 e Berlino 2007 e 2008 (1º posto e record mondiale in entrambe le occasioni).
EARL AND JOY'S ANNIVERSARY
- Season 04 Episode 10 "Earl and Joy's Anniversary"
My name is Earl.
My Name Is Earl - Season 04 Episode 11 "Nature's Game Show"
My name is Earl.
My Name Is Earl - Season 04 Episode 12 "Reading Is A Fundamental Case" Traduzione:
Earl, my water broke!
Earl! Mi si sono rotte le acque!
hey,hey,earl.
Ehi, Earl.
It doesn't matter, Earl.
Non ha importanza, Earl.
You okay, Earl?
Stai bene, Earl?
Nice ride, Earl.
Bella macchina, Earl!
Earl, you can't snitch!
Earl, non puoi fare la spia!
Heads up, Earl.
Sta' attento, Earl.
- I don't know, Earl.
- Non lo so, Earl.
I mean, Earl.
Cioe', Earl.
I slept with Earl.
Sono andata a letto con Earl.
My name is Earl.
My Name Is Earl - Season 04 Episode 26 "Inside Probe, Part 2"
Earl owes you now.
Earl ti deve un favore adesso.
Earl appreciates that.
Eh... Earl l'ha apprezzato.
My name is earl.
- "My name is Earl".
Don't go there, Earl.
- Non arrivare a tanto, Earl.
Time for bed, Earl.
E' ora di dormire, Earl.
No way, Earl.
Neanche per sogno, Earl.
Don't worry, Earl.
Non ti preoccupare, Earl.
Good-bye, Earl.
Addio, Earl.
My name is Earl.
My Name Is Earl - Season 04 Episode 17 "Randy's List Item"
Everyone. This is Earl.
Ragazze, questo e' Earl.
"Egg pies"? Earl.
- Torte salate?
That's the point, Earl.
Esatto, Earl.
Uh, easy there, Earl.
Oh, stai calmo, Earl.
By Earl Wyndam.
Di Earl Wyndam.
- And Earl brings it.
- E Earl l'ha detto.
I'm the rightful earl!
Sono il legittimo conte!
- Is Earl here?
- C'è earl?
Earl, she remembers me.
Earl, si ricorda di me.
Unlock it, Earl.
Apri, Earl!
Because Earl helped you!
Perche' Earl ti ha aiutata!
Hello, James Earl Jones.
Salve, James Earl Jones.
Earl, four CDs.
Earl, quattro CD.
Earl wrote shaft.
Earl ha scritto Shaft Il Detective.
- Talk to Earl, Detective.
- Perli con Earl, detective.
Come on, Earl.
- Forza, Earl.
The Earl of Suffolk.
Il Conte di Suffolk,
Thongs? Earl, you devil.
Earl, sei un mascalzone...
EARL: Hold up.
Aspettate!
They're a classic, Earl.
Sono un classico, Earl. Come te.
Earl, listen up.
Earl, senti bene.
Organic Earl Gray.
Earl Gray biologico.