Direction:
1st lieutenant Dygalo
Sachka...
I'm Lieutenant Schliefer. Welcome to the 1st PDR.
Je suis le lieutenant Schliefer. Bienvenue au 1er RDP.
You're assigned to 1st Platoon under Second Lieutenant Martinez.
T'es affecté à la section du lieutenant Martinez.
You're assigned to 1st Platoon under Second Lieutenant Martinez.
Vous serez placé dans le premier peloton avec le second lieutenant Martinez.
He was promoted to 1st lieutenant in January 1947.
Il est promu premier lieutenant en janvier 1947.
May 1st, December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
May 1st... December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
- 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
1st ...
1 re...
Lieutenant, it is May 1st. Your watch is wrong. His watch is right.
On est le 1er mai, c'est la vôtre qui se trompe.
1585)*1628 – George Villiers, 1st Duke of Buckingham, English politician, Lord Lieutenant of Buckinghamshire (b.
* 1628 : George Villiers, comte puis duc de Buckingham (° ).
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January I985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983j - 1st January 1981, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
à la date d'entrée en vigueur du présent protocole, chaque taxe est ramenée à 90 ï du taux de base, le 1er janvier 1982, chaque taxe est ramenée à 80 ï du taux de base, les quatre autres réductions, de 20 % chacune, sont effectuées : le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
It provided for 5 revisions, on the 1st March, 1st May, 1st July, 1st September and
e) Prix pour usages industriels ­ tarification
And remember... May 1st, December 1st.
Et rappelle-toi, les 1ers mai et les 1ers décembre.
Every May 1st... Every December 1st.
Tous les 1ers mai et les 1ers décembre.
1st contacts as % of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
1st June and 1st October 1993
1er Juin et 1er Octobre 1993
1st contacts as $ of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Conseil première lecture
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Avant-projet que
Hey, hey, Lieutenant, Lieutenant, Lieutenant.
Les poulets ?
Lieutenant, Lieutenant.
Inspecteur ?
Lieutenant? Lieutenant!
Lieutenant?
Lieutenant, Lieutenant!
Lieutenant !
Lieutenant! Lieutenant!
Lieutenant !
Lieutenant, lieutenant.
Lieutenant!
Lieutenant? Lieutenant.
Lieutenant?
- Lieutenant, lieutenant.
- Oui ? - Les moteurs sont prêts.
Lieutenant! Lieutenant!
Lieutenant, lieutenant !
1ST TIER
1er RANG
May 1st.
Le 1er mai.
1st Symphony.
Symphonie n° 1.
April 1st.
Le 28 décembre.
- 1st Platoon!
- 1ère Section !
- 1st Platoon... .
- Première section...
1st, Assist.
1er assistant réalisateur :
August 1st.
1er août.
September 1st.
1er septembre.
1st answer:
Réponse 1 :
1st Floor
1er ETAGE
1st Life:
1 ère vie:
1st place:
1er prix:
April 1st.
1er avril.
1st April
Le 1er avril.
From 1st:
1er district:
1st 2nd
1° 2°
July 1st.
1er Juiller
MAY 1ST.
1 º mal .
1st Division.
1 ère Division.
1st floor.
Au 1er étage.
1st warning!
1re sommation !
1ST OFFICER:
On vous conduit à la frontière.
October 1st.
1er octobre.
1st Day.
Premier jour.
1st rythm.
D'abord le rythme.
- Tornfalksväg 1st
- Voiture Un
July 1st.
Le premier juillet.
January 1st.
1er janvier.
December 1st.
Le 1er décembre.
1st July.
1er juillet.
February 1st.
Le 1er Février.
1st PLACE
1ère PLACE
November 1st.
Le premier Novembre.
1st rule:
Ne pointez jamais une arme sur une cible que vous ne voulez pas detruire.
1st ad:
1er assistant :
1st floor.
C'est au premier.
1st Period:
1ère partie :
1st Floor!
1er niveau !
May 1st.
1er mai.
1ST PILLAR
PILIER
1st shift
Ire équipe
1st year
1ère année
1st year
Ire année
1st FOUNDRYMAN
FONDEUR
1st FOUNDRYMAN
12 3 4 5 6 7 heures 2 ème fondeur
1st Priorities
Fréquence
1st level
1er niveau
1st year
2ème année
1st category
1ère catégorie
1st YEAR
BELGIQUE
1st February
1 février
1st January
1er janvier
1st selection
Ire Choix
1st selection
- > - Ire Choix
1st test
1er essai
1st stage :
Commençons par la première :
1st core
1er cœur
1st core
1" cœur
1st child'
6e enfant et suivants ('):
1st child:
Majorations enfant :
1st YEAR
1ère année H
1st Revision
1ère mise à jour
1st child
2e enfant
1st Part:
1ère partie : Ρ Τ O M
1ST WORKSHOP
1er ATELIER —
1st year
Année 3
1st year
5ème année
1st quartile
Premier quartile
1st child.
1er enfant ouvrant droit
1st chad.
1ère
1st EDITION
1ère édition
1st case
2ème cas
- September 1st.
Le 1er septembre.
1st marines?
La 1re division ?
October 1st.
Le 1er octobre.
1st year
1 année
1st tier
1er niveau
1st LEVEL
Niveau
1st week:
A plein temps et à
1st week
1ère semaine
1st year
3 année (
1st market
1er pays d'origine
1st child.
1er enfant.
1st day:
Page lr e journée:
The office of Lord Lieutenant was abolished in 1922; the last Lord Lieutenant and Grand Master was The 1st Viscount FitzAlan of Derwent.
L’office de Lord lieutenant fut aboli en 1922 ; le dernier Lord lieutenant et grand maître fut Edmund Fitzalan-Howard, 1 vicomte Fitzalan du Derwent.
Lieutenant Boyd! Lieutenant Boyd!
Lieutenant Boyd!
Lieutenant. Lieutenant, over here.
Lieutenant, ici.
- Lieutenant Han. - Lieutenant.
Lieutenant.
Lieutenant, Lieutenant, look!
lieutenant, regardez le lieutenant!
- Lieutenant. - Oh, lieutenant.
Lieutenant.
Lieutenant no! Lieutenant.
Non, mon lieutenant!
[ Woman ] Lieutenant? Lieutenant?
- Lieutenant ?
A lieutenant... First Lieutenant...
Lieutenant... chef.
Lieutenant? Knife scabbard. Lieutenant?
Bel ornement, en or...
Lieutenant Lieutenant Columbo.
Lieutenant ! Lieutenant Columbo.
- Lieutenant Abrams. - Hello, lieutenant.
Lieutenant Abrams.
Lieutenant Cruze, Lieutenant Turner.
Ie lieutenant Cruze et le lieutenant Turner.
Lieutenant Turner, Lieutenant Cruze.
Ie lieutenant Turner, le lieutenant Cruze.
Say, lieutenant, lieutenant, um...
Lieutenant...
Lieutenant? Lieutenant, over here!
Lieutenant ? Lieutenant, par ici !
Hey, lieutenant, lieutenant.
Lieutenant, lieutenant.
Lieutenant Lee, Lieutenant Roberts.
Lieutenant Lee. - Lieutenant Roberts.
Lieutenant Rabb. Lieutenant Rabb.
Lieutenant Rabb.
-8- lst January I983, 1st January 1984, 1st January 1985, 1st January I986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1981*, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
1st year 4th year 1st year 4th year 1st year 4th year _BAR_
Ire année
5 1st Street next stop. Next stop, 5 1st Street.
Prochain arrêt: 51st Street.
1st class rail fare; 1st class boat fare (double cabin).
1ère classe en chemin de fer ; 1ère classe par voie maritime (cabine double).
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
1er mariage­hommes
[Man] Lieutenant! Lieutenant Smash! Huh?
Lieutenant Smash.
Lieutenant Hill and Lieutenant Napleton.
le lieutenant Hill et le lieutenant Napleton.
Lieutenant Clemons, sir? Lieutenant Clemons?
Lieutenant Clemons ?
Pleasure, Lieutenant. Lieutenant, your pills.
Lieutenant, vos pilules.
- Lieutenant, what is it? Lieutenant!
- Lieutenant, qu'y a-t-il?
Lieutenant. Lieutenant, there's nothing there.
- Il n'y a rien.
Lieutenant Commander Banks, Lieutenant Hagen,
Lieutenant-Commandant Banks, Lieutenant Hagen,
- Lieutenant Payton. - You're a lieutenant?
- Lieutenant Payton. - Vous êtes mon Lieutenant?
Lieutenant. Lieutenant, 7th Infantry, Korea.
Lieutenant, 7e d'infanterie, Corée.
Lieutenant, lieutenant! Not now, Moto.
Lieutenant, lieutenant!
Lieutenant Casey, lieutenant severide, and...
Ils vont observer les deux prochaines gardes.
The primary attack was entrusted to Lieutenant Pichavant, who commanded the 1st company of the 7th regiment of Algerian riflemen.
L'attaque principale est confiée au lieutenant Pichavant qui commande la compagnie du 7 RTA.
"Lieutenant"?
"Officier de paix?"
Lieutenant?
Mon lieutenant !
Lieutenant.
Commissaire !
Lieutenant
Lieutenant !
Lieutenant--
Lieutenant.
- Lieutenant.
Commissaire.
- Lieutenant.
- Bonsoir.
-Lieutenant!
- Alors ?
Lieutenant.
Lieutenant. Ne tirez pas.
LIEUTENANT:
- Turner.
- Lieutenant?
- Inspecteur ?
Lieutenant.
Inspecteur...
Lieutenant...
Le lieutenant...
- Lieutenant--
- Lieutenant...
Lieutenant
Patron !
-Lieutenant.
Lieutenant ?
Lieutenant!
Mon lieutenant... Mon lieutenant!
Lieutenant?
- Ouais. - Vous avez une minute ?
Lieutenant.
Un lieutenant.
lieutenant
Lieutenant.
Lieutenant?
Non.
Lieutenant.
Qu'y a-t-il ?
- Lieutenant.
- Lieutenant. - Monsieur.
Lieutenant.
- Lieutenant. Un instant.
- Lieutenant.
- Lieutenant ?
Lieutenant.
Inspecteur ?
Lieutenant!
- Hé !
- Lieutenant!
Monsieur le commissaire.
LIEUTENANT:
Vous êtes un homme pieux.
- Lieutenant
- Lieutenant !
-Lieutenant?
- Lieutenant.
-Lieutenant!
- Lieutenant ! - Madame.
- Lieutenant.
Ça ne peut pas attendre.
- Lieutenant.
- Qu'est-ce que vous faites?
- Lieutenant?
- Monsieur.
- Lieutenant.
- Lieutenant
- Lieutenant.
- Lieutenant. - Enseignes.
Lieutenant.
Monsieur le Lieutenant.
Lieutenant?
- Lieutenant?
Lieutenant
Et grâce à ça, on dort la nuit.
Lieutenant.
C'est comme ça que je dois dire?
Lieutenant.
Lieutenant. Mr.
Lieutenant,...
Lieutenant.
Lieutenant.
Votre avis ?
Lieutenant.
Une question? Lieutenant?
- Lieutenant.
- Lieutenant. - Enfin !
Lieutenant!
Ça suffit, lieutenant.
Lieutenant.
Inspecteur, lieutenant.
Lieutenant.
- Lieutenant ?
- Lieutenant. /
- Lieutenant...
- Lieutenant!
- D'accord. - Lieutenant!
Lieutenant?
- Faites-le entrer. Lieutenant.
Lieutenant
- Mon lieutenant.
-Lieutenant.
Vous empiétez sur mes attributions.
Lieutenant!
Aux armes ! Sergent, prenez vos armes !
Lieutenant.
Lieutenant Colfax.
- Lieutenant..
Mon Lieutenant... Ah!
- Lieutenant.
Mon Lieutenant.
Lieutenant.
Iieutenant.
Lieutenant...?
Lieutenant...
Lieutenant...
Mon lieutenant...
lieutenant.
Une étoile :
Lieutenant,
Sous-Lieutenant ?
Lieutenant.
- Je...
- Lieutenant.
Allez-y.
- Lieutenant!
Le grade de lieutenant!
Lieutenant?
Au revoir, Lieutenant.
- Lieutenant-
- Lieutenant...
Lieutenant? !
Lieutenant ?
Lieutenant.
- Vous en connaissez ? - Inspecteur.
Lieutenant,
Inspecteur,
Lieutenant.
- Lieutenant!
Lieutenant.
Commissaire.
Lieutenant
- Lieutenant.
Lieutenant!
Oui, bien sûr.
- Lieutenant.
-Ah, Lieutenant...
Lieutenant.
Oh, Lieutenant.
-.. .lieutenant.
- Lieutenant.
Lieutenant!
- Inspecteur !
Lieutenant!
- Inspecteur ?
Lieutenant...
Ces médicaments n'ont pas causé sa mort.
- Lieutenant?
- Hein lieutenant ?
Lieutenant,
- Lieutenant...
Lieutenant.
Mon lieutenant !
Lieutenant.
De quoi parliez-vous ?
Lieutenant? .
Inspecteur ?
- Lieutenant.
- Inspecteur.
Lieutenant?
- Inspecteur ?
Lieutenant.!
- Quel genre de choses ?
Lieutenant.
Inspecteur !
... Lieutenant
Lieutenant !
- Lieutenant?
- Mon lieutenant ?
- Lieutenant!
- Inspecteur !
Lieutenant.
- Inspecteur ?
Lieutenant
- Il a dit que c'était bien ça.
Lieutenant?
Ce genre d'entraîneur ?
Lieutenant?
- Ça vous ennuie ?
- Lieutenant.
- Lieutenant. - Oui, capitaine.
Lieutenant.
Peut-être qu'un camarade l'a vue.
Lieutenant.
Lieutenant ?
Lieutenant...
Lieutenant ?
Lieutenant!
Lieutenant, réveillez-vous !
Lieutenant.
- Inspecteur.
Lieutenant.
Inspecteur.
Lieutenant.
Merci. Lieutenant.
Lieutenant.
Lieutenant...
Lieutenant...
Lieutenant.
Lieutenant.
Mon lieutenant.
Lieutenant.
Lieutenant!
Lieutenant,
Mon lieutenant.
...Lieutenant?
Lieutenant ?
Lieutenant.
Lieutenant,
Lieutenant!
Lieutenant.
Lieutenant.
Le commandant veut vous voir.
Lieutenant?
Alors, lieutenant ?
Lieutenant?
Lt. ?
Lieutenant,
SYNDROME DE CONFLIT PATERNEL
Lieutenant?
Lieutenant...
lieutenant.
devenu lieutenant.
Lieutenant?
Lieutenant !
Lieutenant!
Mon Lieutenant !
Lieutenant...
Lieutenant !
Lieutenant!
- Lieutenant!
Lieutenant.
Ce sont des conneries, Lieutenant.
Lieutenant!
Hey, Lieutenant !
- Lieutenant...
Lieutenant.
Lieutenant.
- Ouais ?
- Lieutenant!
Monsieur l'agent, c'est vous !
Lieutenant?
Lieutenant ? CSI:
Lieutenant?
Quoi ?
Lieutenant?
- Lieutenant.
Lieutenant!
Lieutenant, par ici.
Lieutenant!
Inspecteur adjoint !
- Lieutenant!
- Laisse la partir.
- Lieutenant.
- Lieutenant...
Lieutenant.
Lieutenante.
- Lieutenant!
Ne le fais pas. - Lieutenante !
- Lieutenant.
- Lieutenant !
Lieutenant?
- Mon lieutenant !
Lieutenant!
Lieutenant ?
Lieutenant...
La victime est un homme.
Lieutenant.
C'est quoi ? Lieutenant.
- Lieutenant...
-Lieutenant.
Lieutenant.
- Autant pour moi.
Lieutenant.
Mon lieutenant?
Lieutenant.
Mon lieutenant...
Lieutenant.
Chef ?
- Lieutenant!
Lieutenant !
- Lieutenant.
- Mon lieutenant ? - Oui ?
Lieutenant.
- Lieutenant.
Lieutenant.
_ Lieutenant.
Lieutenant.
Maintenant. Lieutenant.
- Lieutenant.
Lieutenant.
- Lieutenant?
Lieutenant?
Lieutenant!
"Commandant."
- Lieutenant.
Lieutenant !
- Lieutenant!
Lieutenant.
- Lieutenant!
Lieutenant...
Lieutenant?
Inspecteur?
Lieutenant?
- Lieutenant ? - Oui ?
- Lieutenant?
Lieutenant.
- Lieutenant.
- Excusez-moi, lieutenant.
Lieutenant?
Lieutenant? Non?
Lieutenant...
- Mon lieutenant...
Lieutenant!
Inspecteur!
- Lieutenant.
- Mon lieutenant.
Lieutenant?
Lieutenant... ?
Lieutenant!
- Lieutenant ?
Lieutenant?
J'adore cette affaire.
Lieutenant...
J'avance.
- Lieutenant!
J'ai besoin de temps.
- Lieutenant...
Commissaire Fancy.
- Lieutenant.
- Ah, lieutenant.
LIEUTENANT?
lieutenant.?
Lieutenant.
Venez.
- Lieutenant.
- Salut lieutenant.
- Lieutenant?
C'était un bon cliché. Lieutenant ?
Lieutenant?
Lieutenant.
Lieutenant!
- Oh, lieutenant !
- Lieutenant?
- Plaît-il ?
Lieutenant.
Et déjà lieutenant.
Lieutenant? !
Lieutenant.
Lieutenant...
- Lieutenant...
Lieutenant...
- Lieutenant.
Lieutenant?
Lieutenante ?
Lieutenant!
Lieutenante !
I'm a 1st grader.
Je suis en CP à l'école primaire Brillant.
January 1st, 1982.
Le premierjanvier 1982.
Jan. 1st 1982.
1erjanvier 1982.
december 1st, tuesday.
Mardi 1er décembre.
Come, 1st gear
Première.
'Harbin, June 1st, 1945.'
Le 1er juin 1945, à Harbin.
So, april 1st, huh?
Je suis impatiente.
- Our 1st Platoon?
- De notre compagnie ?
Let's go, 1st Platoon!
- Allez, debout 1ère section !
Let's go! 1st Platoon!
En route 1ère Section !
That's 1st Lt. Heyliger.
Et le premier Lt Heyliger.
1st Squad, on me.
1ère Escouade, sur moi.
Shusuke Hoshino, 1st year.
Hoshino Shusuke, 1ere année.
The 1st day
Premier Jour
Paris, September 1st, 1969.
Paris, le 1er septembre, 1969.
April 1st, 2007.
Le 1er avril 2007.
School rank, 1st place.
Park So-Young.
November 1st 1930.
On est le 1er novembre 1930.
1st floor, Veneziano room.
Au premier, salle Veneziano.
Release 1st lock bolt!
Libération du premier verrou.
1st lock released.
Confirmée.
Third month. July 1st.
Troisième mois 1er juillet.
-1st class manure.
- Un amendement de première.
- 82 november 1st.
- 82, le 1er novembre.
Hye-young placed 1st.
Première, Hye-young...
Media room, 1st floor.
Salle des médias, au 1er.
"June 1st -- mrs.
"1er Juin...
1st AND MAIN?
Au coin de la 1ére et Main ?
Jan 1st 2000
1er Janvier 2000
No, you 1st
Non, toi d'abord.
Knock that out 1st
Sur Chuku Airlines, on vous traite avec respect,
November 1st, 1939.
1er Novembre, 1939.
Won 1st prize.
Gagner gros lot.
"368 West 1st Street. "
368 West 1st Street.
1st chance they strike.
Ils pensent qu'à nous baiser !
The 1st stone.
La première pierre. J'ai tellement attendu ce moment.
- (Logan) June 1st, 2009.
- 1er juin 2009.
It's March 1st.
On est le 1er Mars.
- The 1st layer?
Une première couche ?
It's December 1st.
On est le 1er décembre.
June 1st, 1504
1er Juin 1504
Soldier 1st Class.
SOLDAT 1ère classe...
December 1st, 1984.
Ce faux avion serait alors substitué au véritable avion civil et les passagers y seraient embarqués.
Pvt. 1st Cl. Shinjo!
Oů est Shinjo ?
- Pvt. 1st Cl. Ishi?
- Soldat Ishii ?
Pvt.1st Cl. Kaji!
Soldat Kaji !
- It wasn't May 1st?
C'est pas le 1er mai ?
It was May 1st.
C'est le 1er mai.
'November 1st... - Yesterday.
- "Le 1 er novembre..."
- Matron 1st Class Fanbraid.
- Infirmière - première classe
Number nine, November 1st.
Numéro 9, le 1 er novembre.
- 1st section, fall in!
- 1-er peloton, en rangs!
- 5 1st and Broadway.
- 51 ème rue et broadway.
- 5 1st and Broadway.
51 ème rue et broadway.
For the 1st time
C'est bien la première fois !
LONG LIVE 1st MAY
1er MAI
1st Platoon, up!
C'est parti, les gars!
No. 26. 1st block...?
Le numéro 26 de cette rue...
December 1st. 1937.
1er décembre 1937.
Founded July 1st, 2058.
Fondée le 1er juillet 2058.
(Whistles) 1st warning.
Premier avertissement.
1st column, move in!
Première colonne, avancez!