Direction:
The 1960s
b) Les années '60
- 1960s Miami.
Miami dans les années 60.
The 1960s
Les Années 60
The 1960s?
- Dans les années 1960?
- The 1960s? - Yeah.
- Dans les années 1960 ? - Ouais.
In the mid 1960s,
Au milieu des années 60, le Dr.
Since the early 1960s,
Depuis le début des années 1960,
1960s be phenomenon
Ce phénomène s'est renforcé de 1974 à 1982 avec les chocs pétroliers. On a pu ainsi fi­ milliards de dollars de capitaux,
1960s e Common Agricultural
1960sAdoption de la Politique
1960s e Common Agricultural
Années 60Adoption de la
1960s and and
soixante-dix.
* 1960s brown-faded body.
*** 1960's corps brown-faded.
PHILIP THE 1960s
PHILIPPE SOLOMINE. LES ANNÉES 1960
recorded in the 1960s.
supérieure à celle enregistrée pendant les années '60.
Place looks like 1960s?
L'endroit fait penser aux années soixante.
1960s,chrysler,300f.
Chrysler 300F, des années 60.
That was the 1960s.
C'était les années 60.
Clothes andaccessories ofthe 1960s.
Mode desannées 60.
in the 1950s and 1960s,
dans les années 50 et 60,
Like a 1960s British policeman.
Tel un policier anglais des années 60.
Doiestic Hork 1960s 1970s 1980s
Travail rémunéré Années 70
1960s e Common Agricultural e
1960sAdoption de la Politique r
=== 1930s–1960s ===In 1930, F.W.
=== 1930-1960 : Le modèle américain ===En 1930, F.W.
Used in the late 1960s.
Utilisée dans la fin des années 1960.
Emigration slowed during the 1960s.
Dans les années 60, l'émigration ralentit.
I hate her 1960s haircut.
Je hais sa coupe de cheveux des années 60.
1960s Pan Am stewardess bag.
Sac d'hôtesse de la Pan Am de 1960.
1960s British rockers are back.
Les rockers britanniques des années 60 sont de retour.
Aldo, to have a 1960s fridge doesn't mean to have 1960s food !
Aldo, a un frigidaire de 1960 ça ne signifie pas que la nourriture est de 1960 !
Period of origin mid 1960s early 1960s late 1970s early 1990s
Début des années 90
===1960s: Commercial success===In the early 1960s, rockabilly influenced by Elvis Presley began to gain popularity.
=== Succès commercial ===Au début des années 1960, le rockabilly inspiré par Elvis Presley gagne en popularité.
designed in the 1960s by the Russians.
dessinée dans les années 1960 par les Russes.
Unions and parties union pluralisnin tbe 1960s.
2.2.2.5 - Le pluralisme syndical. Syndicats et partis.
Growth in the 1960s was slow.
Dans les années 60, le développement a été lent et c'est seulement au cours de la décennie suivante que s'est produit le grand démarrage.
A. The situation in the 1960s
CHAPITRE II - LA SOLUTION DU SEC ET SA CRITIQUE A. La situation dans les années 60
A. THE SITUATION IN THE 1960S
A. LA SITUATION DANS LES ANNEES 60
1960s to create a modern and expanding
réorganisation de ses modalités de commercialisation, devraient relancer sous peu cette activité économique.
mooted shortly after independence in the 1960s.
semblait inscrite dans la logique de la géographie, de l'économie et des popula­tions des deux Etats.
British, Belgian — managed in the 1960s.
La croissance économique et l'éveil de la vie politique décolonisation (1).
The 1960s and 1970s — under the authorities.
Au cours des années '60 et '70, un bon nombre de PVD (ainsi que de pays ACP) reconnaissaient que les PME pouvaient jouer un rôle important pour leur économie.
Earle: By the 1950s and 1960s,
Dans les années 1950 et 1960,
The first slowdown since the 1960s
Le premier ralentissement depuis les années 60
tres in the 1960s and 1970s.
La densité de popula­tion est la plus élevée sur la côte du golfe de Botnie.
A bit of nonsense from the 1960s.
Un sombre navet des années 60.
Since the 1960s, there have been.
Depuis les années 60, le F.B.I. a visité Nome plus de 2000 fois.
You see, up until the 1960s.
Voyez-vous, jusque dans les années 60, les seringues étaient faites en verre.
You cloned a sheep in the 1960s.
Vous avez cloné un mouton dans les années 60 ?
Student flows in the 1960s and 1970s
Flux d’élèves et perspectives d’emploi Åsa Murray, Sven Sundin
Salmon farming began in the 1960s.
La salmoniculture est apparue dans les années soixante.
Priorities in the 1960s and statistical legislation
Les priorités des années 60 et la législation statistique
Two projects were developed during the 1960s.
Pour ce qui est des parités de pouvoir d'achat, deux projets sont développés dans les années 60.
This was the Luxembourg of the 1960s.
Tel était Luxembourg dans les années 60.
It dates back to the 1960s.
Il remonte aux années soixante.
De Schooten was constructed in the 1960s.
De Schoten fut construit dans les années 1960.
That was in the late 1960s.
Ca date de la fin des années 60.
During the late 1950s and early 1960s,
Dans les années 50 et au début des années 60,
In the 1960s, generations of urban
secteur urbain.
A thriving economy in the 1960s.
Économie prospère dans les années 60.
The atmosphere in the 1960s was
L'atmosphère dans les années 60 était
Also, that bag is-- it's very 1960s.
Et puis, ce sac est... Il fait très années 60.
We're looking at the 1960s, got that?
Du côté des années 1960, pigé ?
The simian program started in the 1960s.
Le programme simien débuta dans les années 60.
The 1960s, and it's not the swim.
Ça date des années 60 et ce n'est pas la nage.
And she died in the early 1960s.
Et elle mourut dans les années 60.
A 1960s tube stereo. Mint condition.
Un ampli à tube des années 60 comme neuf.
By the early 1960s in some countries
Même si tous les jeunes bacheliers s'orientaient vers Fenseigne-
The oldest go back to the 1960s.
Les plus anciens remontent aux années 60.
Salmon farming began in the 1960s.
La circulaire continuait en ces termes : « Ces propo­sitions norvégiennes constituent peut­être l'événe­ment le plus spectaculaire de toute l'histoire de la salmoniculture. »
Currency turmoil strikes in the late 1960s
Les turbulences monétaires de la fin des années 60
Do not stay in the 1960s.
Ne restez pas dans les années 60.
The series was popular in the 1960s.
La série est populaire dans les années 60.
Change in Lifestyles, 1960s to 1980s
Evolution des modes de vie, des années soixante aux années quatre-vingt.
1960s 1970s 1980s Average «mutes per day
Total Travail Années 70
Shah and Ornstein met in the 1960s.
Shah et Ornstein se rencontrèrent dans les années 1960.
He returned to Scotland in the 1960s.
Il retourna en Écosse durant les années 1960.
I mean... Margaret, I was in London in the 1960s. I was in London in the 1960s.
Ecoute, Margaret, j'étais à Londres dans les sixties, j'y étais, et c'était horrible !
That individual was driving a blue 1960s Ford Mustang,
Il conduisait une Ford Mustang bleue des années 60,
They've surged in popularity since they began in the 1960s.
Elles ont explosé en popularité depuis leur apparition dans les années 60.
we have determined he was frozen sometime in the 1960s.
on a déterminé qu'il a été congelé aux alentours des années 60.
the distillery itself closed in the early 1960s
La distillerie a fermé au début des années 60,
Poulenc) which were formed or largelyreorganized during thE 1960s.
On peut en distinguer trois catégories.
Since the late 1960s total emissions have generally declined.
L'utilisation des engrais peut entraîner des émissions, mais peu importantes.
1960s by the law of 1976 - D.L. 831/76.
Industrias Transformadoras Portuguesas" (Plan pour le développement technologique de L'industrie portugaise de transformation).
The 1960s witnessed further development of Europeanlevel trade union organisations.
Au cours des années soixante, le mouvement syndical européen a continué de se développer.
An example from the late 1960s was synthetic fibres.
Il faut néanmoins rappeler certaines limites de l'analyse par les échanges, mentionnées par les auteurs eux-mêmes:
Most of these were set up in the 1960s and
La plupart de ces comités ont été créés entre les années soixante et Les années soixante-dix.
HDTV technology was first developed in Japan in the 1960s.
La technologie de la TVHD a connu ses premiers développements au Japon dans les années 60.
The 1960s and 1970s: Two decades of social progress
Deux décennies de progrès social: les années 60 et 70
In the 1960s, social dialogue devel­oped at two levels.
Dès les années 60, le dialogue social se développe à deux niveaux.
In Belgium, this occurred at the end of the 1960s.
Ce fut le cas en Belgique fin des années 60.
Massive university student enrolment at the start of the 1960s.
Au début des années 60, augmentation massive des étudiants à l'université.
In the 1960s, comprehensive and community schools were also established.
Dans les années 60. les comprehensive and community schools furent également établies.
DC still has ghettos, dad, just like in the 1960s.
Il y a toujours des ghettos à Washington, comme dans les 60's.
So here we have G.I. Joe from the 1960s.
Nous avons donc ici GI Joe à partir des années 1960.
And the whole system is run on 1960s technology.
On utilise une technologie des années 1960.
How did you end up here in the 1960s?
Comment es-tu arrivé dans les années 60 ?
This isn't the 1960s anymore, when jobs were plentiful.
On n'est plus en 1960, où il y avait des emplois à revendre.
Bedlam Axis has been around since the 1960s.
Ça existe depuis les années 60.
Since the 1960s, people have been thinking about:
BIRNES : Depuis les années 60, les gens se demandent :
But a half-assed stereotype of a 1960s hippie?
Mais le piteux cliché du hippie des années 60 ?
We cloned our first sheep in the early 1960s.
Nous avons cloner notre 1er mouton au début des années 60.
Edward Lorenz invented the chaos theory in the 1960s.
Edward Lorenz l'a inventée dans les années 60.
This process continued during the 1960s and 1970s.
Quand cela sera-t-il enfin réalisé?
The design was accepted in the early 1960s.
Le concept fut validé au début des années 1960.
Brand has lived in California since the 1960s.
Stewart Brand a toujours vécu en Californie.
*: Used by various naval units in the 1960s.
*: Utilisé par différents unités navales dans les années 1960.
The first two decades: the 1950s and 1960s ......................................................8
Les décennies 1950 et 1960 ................................................................................8
The first two decades: the 1950s and 1960s
Les décennies 1950 et 1960
Guadeloupe's road network was developed mainly in the 1960s.
La Guadeloupe, la plus des îles proches.
There is a clear parallel with the 1960s.
Le parallèle avec les années 60 est clair.
3) In any event, until the early 1960s the people.’ (
Histoire et mémoires d’une institution
) In any event, until the early 1960s the
Histoire et mémoires d’une institution
In the 1960s, farming in Europebecomes more mechanised.
Elle a, depuis lors, noué un partenariatspécial avec 78pays des régions ACP (Afrique,Caraïbes et Pacifique).
In the 1960s young people affirm their identity.
La CEE prévoit, dès 1970, la création d’une monnaie unique.
It also claims that the 1960s scenario is being repeated.
lutte syndicale se limitait à réclamer du pain pour le peuple.
The 1960s saw many African states achieve independence.
Les années 60 virent l'indépendance d'un grand nombre de pays africains; paradoxalement, ce moment historique coïncide avec un silence pesant des écrivains.
Their style changed between the early and late 1960s.
Leur style évolua entre le début et la fin des années 60.
There was little development of manufactured exports before the 1960s.
Avant les années 60, l'exportation de pro duits manufacturés ne devait connaître qu'un développe ment limité.
This right was exercised occasionally in the early 1960s.
Ce droit a été exercé occasionnellement au début des an­nées 60.
Also in the 1960s, Calgary International Airport was built.
Toujours dans les années 1960, l'aéroport international de Calgary est construit.
* 1960s: start of the lowest prices policy with Discount Verloo.
Années 1960 : début de la politique des meilleurs prix avec Discount Verloo.
They returned to Australia in the early 1960s.
Elle repart en Australie dans les années 1960.
Hawker Siddeley built the Dove during the 1960s.
Hawker Siddeley a construit le Dove durant les années 1960.
Hawker Siddeley built the Sea Vixen during the early 1960s.
Hawker Siddeley a construit le Sea Vixen au début des années 1960.
Hawker Siddeley built the Vulcan during the early 1960s.
Hawker Siddeley a construit le Vulcan au début des années 1960.
Wait. Everyone born since the early 1960s got that vaccine.
Attendez. Tout ce qui sont nés depuis le début des années 60 ont eu le vaccin.
In the 1960s he wrote and then toured
Dans les années 60, il écrivit et effectua une tournée
The 1990s are totally different from the 1960s and '70s.
Les années quatre-vingt-dix seront très différentes des années soixan­te et soixante-dix.
• nonmanual unions which grew rapidly in the 1960s and 1970s.
Engineering and Electrical, Union) - syndicats de branche (industrial unions) relativement peu développés, contrairement à la plupart des autres pays européens,
Indeed, since the 1960s the courts have virtually reversed
En fait, depuis les an­nées 60, les tribunaux ont pratiquement inversé le principe de la liberté de con­clure des contrats à durée déterminée en faveur de la «protection contre le licenciement injustifié».
Europe has never rediscovered the 'full employment' of the 1960s.
L'Europe n'a plus jamais retrouvé les conditions de «plein-emploi» des années 60.
First, there was the calm of the 1960s.
— le calme des années 60, pendant lesquelles seuls quelques remous viennent troubler la surface ;
Supporting the product was beneficial in the 1960s.
Un serveur de nomenclatures
This situation changed at the end of the 1960s.
A la fin des années soixante, cet état de choses s'est modifié.
The 'acceleration decisions' of the 1960s furnish another parallel.
"d€cisions lienne,aftaie 38159 (Recueil 1.9 70,p.47), l'ltdie soutenait qu'une d6cision d-accel6ration modifiant les termes du trait6 de
Compared with the 1960s and 1970s, growth has become markedly
Les charges fiscales et parafiscales ont à peine diminué et la part des investissements publics dans le PIB se maintient à un niveau bas.
GDP and employment growth in the Community since the 1960s
Croissance du PIB et de l'emploi dans la Communauté depuis les années 60
Since the late 1960s total emissions have generally declined.
Depuis la fin des années 60, les émissions totales ont généralement diminué.
In the early 1960s it seemed appropriate to improve
Liaison entre le processus et le système de préréglage la planéité de la bande, deux facteurs qui ne sont pas maîtrisés avec les systèmes de réglage existants. tants.
ince their introduction in the 1960s, the main in­
pparues dans les années soixante, les applications
We were called the last lost Paradise during the 1960s.
Dans les années 60, on nous appelait le dernier Paradis sur terre.
In the 1960s, people spoke of the 'Côte d'Ivoire miracle'.
Dans les années 60, on doit rappeler qu'on parlait de «miracle ivoi­rien».
Guarded optimism for African cocoa recently as the 1960s.
rempli que très partiellement son rôle au cours des dix dernières années en raison de l'excédent de l'offre sur le marché mondial et de la baisse des prix qui en fut la conséquence.
In the 1960s, the pattern of recruitment differed.
Dans les années '60, on opérait un recrutement différencié : les femmes étaient engagées avec un diplôme de moyennes inférieures ou de primaires, les hommes avec leur diplôme d'humanités.
The Segré report and developments in the 1960s 2.3.3.
Le rapport Segré et l'évolution au cours des années 60 2.3.3.
The Segré report and developments in the 1960s
L'ambition limitée du traité de Rome et le contexte économique de l'époque
Sweden tried the liberal approach in the 1960s.
Mais démantelée, elle doit l'être!
The world changed between the 1960s and the 1990s.
Entre les années 60 et les années 90, le monde a changé.
During the 1960s and 1970s, Bavaria became industrialized.
La Bavière est le seul Land de la fédération dont la production d'énergie hydro­électrique atteint un niveau substantiel (16 % de l'électricité pro­duite, contre 61 % d'origine nucléaire).
Heavy industry established in the 1950s and 1960s
La naissance de l'industrie lourde dans les années 50 et 60 registrant une augmentation particulière­ment importante du volume d'emplois.
Until the 1960s, the employment struc­ture was dominated by agriculture.
Jusqu'aux années 60, la structure de l'emploi était dominée par l'agriculture.
The books were about to be canceled in the 1960s.
On allait l'arrêter dans les années 1960.
You know what they did in the 1960s?
Vous savez ce qu'ils ont fait dans les années 50 ?
The name Sean was popular in the 1960s.
Le prénom Sean était populaire dans les années 1960.
You know, like, old Indian 1960s rock 'n' roll music.
Vous savez, du vieux rock 'n' roll indien des années 60.
They're driving a black 1960s late-model Mercury Cougar.
Ils conduisent une Mercury Cougar noire.
Jazz Fest was supposed to happen originally in the 1960s.
Et George Wayne, qui a produit le Newport Jazz Festival et le Folk Festival, les dirigeants locaux l'ont descendu en disant :
Guys, we're in Long Island, not 1960s Georgia.
Les mecs, on est à Long Island, pas à Georgia dans les années 60.
Since the 1960s, women's roles have shifted radically.
Depuis les années 60, le rôle des femmes a été révolutionné.
The State pursued an active employment policy during the 1960s.
Les pouvoirs pu blics, qui poursuivent dans les années soixante une politique active de l'emploi, cherchent à adapter le système scolaire et à donner une nouvelle chance de formation aux adultes.
These multiplied from the 1960s onwards, especially after May 1968.
Elles se sont multipliées à partir des années 60, et plus particulièrement après mai 1968.
3.1.6 Vocational education and training expanded during the 1960s.
Les besoins professionnels peuvent ainsi être pris en compte dans la programmation de la formation.
The American space programme predicted in the late 1960s.
s'est également penché sur la difficulté à anticiper
1960s, 1970s and 1980s the traditional role of MITI's
3 processus comme vecteurs d'efficacité des mesures
Inflation, at 3.5%, is around its 1960s level.
Le taux d'inflation de 3,5 % est à peu près égal à celui des années 60.
In the 1960s young people affirm their identity.
L’UE prévoit, dès 1970, la création d’une monnaie unique.
The EU’s dairy policy dates from the 1960s.
La politique communautaire en matière de produits laitiers remonte aux années 60.
Sugar production has more than doubled since the 1960s.
La production de sucre a plus que doublé depuis les années soixante.
The regional question steadily gained in importance during the 1960s.
Au fil des années 60, la problématique régionale ne cesse de gagner en importance.
During the 1960s the enriched-uranium reactors de-
Dès 1967-1968, il apparaît qu’Orgel ne serait jamais construit par un électricien, ce qui enlevait son intérêt au projet.
In the 1960s, Loutraki faced three major problems:
Dans les années soixante, Loutraki a souffert de trois facteurs:
In the 1960s central controls were partially relaxed.
Dans les années 60, les contrôles se sont partiellement relâchés.
It was particularly popular during the 1960s and 1970s.
Elle a connu un vif succès au cours des années 1960 et 1970.
It all began in the 1960s and 1970s.
Tout a commencé dans les années 1960-1970.
F unit labour costs, railways from the 1960s onwards.
IRL (1) main d'oeuvre, 1999 dépens du chemin de fer.
Multicriteria analysis appeared in the 1960s as a decisionmaking tool.
La problématique de choix multicritère est très ancienne.
The brand disappeared from the series by the 1960s.
La version cabriolet reçoit des vitres électriques en série.
(a) fundamentally Stateled regulation of VET (1950s-1960s);
Cependant, la gestion par le seul État de l'offre de FEP a montré ses limites, à l'exemple des méthodes de gestion prévisionnelle des nommes et des emplois (manpower planning) (5).
The family sold the business in the 1960s.
La famille a vendu l'entreprise durant les années 1960.
Built by Hawker Siddeley during the early 1960s.
Construit par Hawker Siddeley au début des années 1960.
Built by Hawker Siddeley in the early 1960s.
Construit par Hawker Siddeley au début des années 1960.
In the 1960s, she made her comeback in film.
Sur cette lancée, elle est engagée dans plusieurs théâtres.
Changing US-Europe trade relations in the early 1960s.
2) Émergence de la société industrielle en Europe e e
The Uighurs have suffered badly under the Communist regime: many were transported during the 1960s
Les Ouïgours ont beaucoup souffert sous le régime communiste. Dans les années 60, ils ont été déportés en masse et durant les années 50, 60 et au début des années 70, des dizaines de milliers d'entre eux ont été exécutés.
Until the 1950s and early 1960s, the biggest derby in Minas Gerais was Atlético vs América, but from the mid-1960s on, Atlético vs.
=== Rivalités ===Avant la construction du Mineirão, le derby le plus important du Minas Gerais fut entre l'Atlético Mineiro et l'América.
==1960s==In the 1960s being part of a 'Showband' was pretty much the only way a professional musician in Ireland could make a living.
Dans les années 1960 c'était à peu près la seule manière pour un musicien professionnel en Irlande de gagner sa vie.
===1960s===At the beginning of the 1960s the perception that the public opinion had of the Nazi crimes started to change.
Au début des années 1960, la perception que l’opinion publique entretient des crimes nazis se met à évoluer.
The 1950s and early 1960s had been periods of high employment, but inthe late 1960s there was a
Vers la fin des années soixante, les observateurs sont de plus en plus nombreux à se demander avec inquiétude s'il y a vraiment des emplois pour tout le monde en Europe.
==1960s–1970s=====Underground comics===In the late 1960s, the underground comics scene arose, with
== Évolution ==À la fin des années 1960 apparaissent les comics underground, qui abordent des thèmes explicitement interdits par le code.
being developed by the army's Pine Bluff facility in the 1960s.
développé par l'armée, à Pine Bluff, dans les années 60.
But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box
J'ai atterri dans les années 1960. D'où la cabine de police.
As l was saying, cat and dog vampires. And l even remember, once in the 1960s...
Je parlais de chats et chiens-vampires, je me souviens d'un cas dans les années 60,
As recently as the 1960s, we were still making 95 percent of our clothes.
Jusqu'aux années 1960, on fabriquait 95 % de nos vêtements.
European integration is currently less broadly supported than it was in the 1950s and 1960s.
L'intégration européenne trouve de nos jours un assentiment moins large que dans les années 50 et 60.
Nevertheless, the rise of the extreme right philosophy has been steadily increasing since the early 1960s.
Pourtant la montée de la philosophie de l'extrême droite s'est poursuivie de manière continue depuis le début des années 60.
As from the mid-1960s this system increasingly came under pressure.
A ρ artir du milieu des ann ées 60, ce système eut à sub ir des pressions de plus en plus fortes.
SEISCAN is targeting early seismic profiles ac­quired from the 1960s and later that cannot be reproduced.
Ces enregistrements représentent une ressource scientifique très précieuse.
In the 1960s, there were, on average, 220,000 inventions registered worldwide each
L'Office européen des bre­ certaine précision en observant les schémas de dépôt de vets estime que deux tiers des 170 000 PME européennes brevets, mais les liens entre les brevets et l'innovation ne qui produisent des inventions ne font pas du tout appel s'arrêtent pas là.
Number of TV Viewing Choices at Any Given Hour, US, 1960s-2000+E
Nombre de magazines généraux à grand tirage publiés aux Etats­Unis. 1955­1995
In the 1960s, over twothirds of British firms dealing with non-English speaking customers
Elles publient des documents dans plusieurs langues, et certaines entreprises proposent des cours à temps partiel permet tant à leurs salariés d'étudier la langue dont l'entreprise a le plus besoin.
This system was gradually introduced in the Nord-Pas-de-Calais coalfield during the 1960s.
Cette organisation a ëtë lentement mise au point dans le Bassin
riginally developed for the space sector in the 1960s, fuel cells silently combine hydrogen
éveloppées à l'origine pour le secteur spatial, dans les années 60, les piles à
The latter in particular provide some useful comparative statistics for the 1950s and early 1960s.
Celles de la CECA fournissent en particulier un certain nombre de statistiques comparatives de grande utilité pour les années 1950 et le début des années 1960.
This reflects the major infrastructure developments built in the late 1960s which turned the
Cela est dû aux développements infrastructurele importants qui datent de la fin des années 60 et qui ont transformé
During the 1960s it could be broadlyassumed that the aggregate labour supply equalled thenumbers employedplus theunemployed.
Au cours des années 60, on pouvait approximativement estimer que l'offre de main-d'œu­vre correspondait, dans l'ensemble, à la somme des travailleurs et des chômeurs.
Since the 1960s, fertility in the European Community countries has fallen to below generationreplacement level.
Depuis les années 1960, la fécondité s'est effondrée dans les pays de la CE, au point de ne plus assurer le remplacement des générations.
Even in the early 1960s Romania's exports of petroleum products were based partly on imported crude.
Des importations de grande ampleur n'ont pas non plus permis de faire travailler les installations de production à plein régime.
Annual Economic Review 1984-85 but remains low by comparision with the 1950s and 1960s.
L'indicateur pour les États-Unis a fortement monté par rapport à son faible niveau de 1978 et 1979, mais de­meure bas en comparaison des années cinquante et soixante.
Since the late 1960s. Ireland has looked to exports to propel economic growth.
Depuis la fin des années soixante, l'Irlande a misé sur ses exportations pour stimuler la croissance économique.
This projected level is below the average level recorded in the 1960s (74,8 %).
Cela s'est traduit par une baisse constante — saufen 1980-1981 à la suite du deuxième choc pétrolier — de la part des revenus du travail, après ajustement pour tenir compte des indépen-
In the Netherlands the ratio remained broadly unchanged over the 1960s.
Aux Pays-Bas, le rapport est resté plus ou moins stable au cours des années 60.
Consumer price inflation slowed to a rate not experienced since the late 1960s.
La hausse des prix à la consommation est retombée à un taux qui n'avait plus été aussi faible depuis la fin des années 60.
This is encouraging, although the conditions of the 1960s are no longer present.
Ce bilan est encourageant, encore que les conditions de 1960 ne soient plus réunies.
This movement had already started at the beginning of the 1960s in Italy.
En Italie, ce mouvement s'était déjà manifesté au début des années soixante.
In the 1960s, unit labour costs in the Member States grew at a relatively moderate path.
Dans les années soixante, les pays membres connaissaient une progression encore relative­ment modérée des coûts salariaux unitaires.
Growth increased slightly in some of the categories which were most in decline in the 1960s.
Dans Voptique de la valeur, on cherche surtout à expliquer les conditions structurelles d'évolution des balances commerciales.
North Sea development began in the 1960s, little hard data was available.
23 % ont déclaré que leur départ pour le travail était incompatible avec la plani­fication des activités familiales.
It was during the 1960s that various European countries began to frame science policies.
C'est dans le courant des années 60 que différents pays européens commencèrent à élaborer des politiques scientifiques.
Born of the counter-culture movement of the late 1960s, alterna
Les rapports par pays sont présentés sous la forme de carnets de voyages et comportent plusieurs études de cas intéressantes. santes.
The Mansholt Plan in the late 1960s gave a new direction to the common agricultural policy.
La Commission a toujours favorisé et soutenu activement ce processus en insistant, dès les premiers jours de la Communauté, sur la nécessité de faire participer les par-
Apart from France over the 1960s, these differences in timing should affect the comparisons only marginally.
A l'exception de la France dans les années soixante, ces différences ne devraient guère affecter les comparaisons.
Higher Institutes derive from the Industrial Institutes which existed in the 1960s.
Les instituts supérieurs sont issus des instituts industriels qui existaient dans les années '60.
The present network of public libraries was established in the 1960s and subsequent­ly enjoyed vigorous development.
Le réseau actuel de bibliothèques munici­pales date des années 60 et a connu
In the 1950s and 1960s these, however, were expropriated by the State and made into cooperatives.
Au cours des années 50 et 60, ces exploitations furent toutefois expropriées par l'État et transformées en coopératives.
As a consequence of unhealthy lifestyles, life expectancy has dropped back to the 1960s' average.
Le taux de nata­lité a brusquement baissé, alors que le taux de mortalité s'est plus ou moins stabi­lisé.
The development that began in the 1960s resulted only in medium-level industria­lization.
Le développement qui s'est amorcé durant les années 60 s'est traduit par une in­dustrialisation de moyenne ampleur.
The airport near Szombathely has not been used for civilian aviation purposes since the early 1960s.
Szombathely est le point de jonction des lignes qui traversent le comitat du nord au sud et d'est en ouest.
The beginnings of a structured representation of consumers' interests emerged as early as the early 1960s.
En juin 1961, M. Mansholt, qui exerçait à l'époque la fonction de commissaire chargé de l'agriculture, déclarait, lors d'une séance de travail de certaines organisations de consommateurs:
In the 1950s and 1960s in particular, the quality of the paper used both for originals
Les Institutions communautaires mettront leurs archives historiques qui seront ouvertes
Denmark experienced a small level of in-migration during the 1960s and 1970s.
Le Danemark a connu un solde migratoire légèrement positif au cours des années 60 et 70.
In sum, therefore, several factors developed during the 1960s which presaged crisis:
Sans pour autant oublier les bienfaits considérables de la croissance, il faut reconnaître que la croissance économique n'est pas le baromètre du bonheur.
Purchasing power increased at an even more astonishing pace in the 1960s.
La hausse du pouvoir d'achat a même connu une accélération étonnante au cours des années soixante.
At the end of the 1960s, a serious monetary crisis shook the European currencies.
C'est à la fin des années soixante qu'une sérieuse alerte moné­taire allait secouer les devises européennes.
Finally, employment in shipbuilding has been in particularly marked decline since the 1960s.
Enfin, l'emploi dans la construction navale n'a cessé de diminuer, à un rythme grandissant depuis les années 60.
Until the early 1960s, the Villa Pallavicini was similarly open to the public.
De même, jusqu'au début de années 60, la villa Pallavicini était librement acces­sible.
From the 1960s a major change took place in economic and social conditions in Flanders.
A partir des années 1960, la situation économique et sociale de la Flandre s'est profondément modifiée.
The mining exploration which began in the 1960s has yielded substantial dividends.
L'exploration minière qui a débuté au cours des années 60 a eu des résultats appréciables.
From the 1960s onwards especially, the European public became TV viewers rather than cinema audiences.
Le cinéma constitue pour les pays de l'Europe des Douze un titre de gloire sur le plan culturel.
Remember the jeers, in the mid-1960s and 1970s, at the idea of a 'businessmen's Europe'.
Que ne s'est-on gaussé, au milieu des années 60 et 70, de «l'Europe des marchands»!
The first drought years in the late 1960s hit these crops hard.
Les premières sécheresses de la fin des années soixante ont frappé de plein fouet ces cultures.
The informal sector appeared in Africa in the 1960s when rural migration began in earnest.
Le secteur informel est apparu en Afrique au cours des années 1960 lorsque la migration rurale a réellement démarré.
Relations between farmers and herdsman until the 1960s and 1970s can be re­constructed as follows.
Une symbiose s'était créée sur la base de cette interdépendance.
In the 1950s and 1960s, the age structure of the majority of these countries became youn­ger.
I population jeune, le rythme escompté de son augmentation relative s'avère toutefois net­tement plus rapide.
The nature of poverty has changed a great deal since the 1960s.
I qu'à la fin des années 1970.
This is something we began very early on, back in the 1960s.
Nous assurons une présence certes, mais pas n'importe quelle présence.
In a survey of apprenticeship in Europe in the early 1960s, Gertrude
Dans une enquête relative aux programmes d'apprentissage en Europe au début des années 1960, Gertrude Williams attirait l'attention sur cer taines disparités existant entre les dispositions en Grande-Bretagne et sur el continent (WiLliams, 1962).
While, in the 1960s, southern Asia was the only region where growth was well below the
Alors que l'Asie du Sud était la seule région, dans les années 60, à se situer fort en deçà du rythme de croissance des pays industrialisés, elle a par la suite progressé de manière régulière au cours des trois périodes sous examen. Les contrastes relevés au
The first 'free' newspapers appeared in the late 1960s, but grew steadily through the 1970s.
Les premiers journaux "gratuits" sont apparus à la fin des années 1960, et leur nombre a crû régulièrement pendant les années 1970.
Instances of consultation: Consultation has taken place since the 1960s in interprofessional Advisory Committees.
Instances de consultation: La consultation a lieu depuis les années soixante dans les Comités consultatifs interprofessionnels.
1960s, conditional on the freezing of bonuses on special accounts for a determined amount of time.
Enfin, la participation aux bénéfices distribuée en espèces n'a été encouragée jusqu'à présent, par des lois spéciales que dans deux Etats membres: en France (depuis 1959) et au Royaume-Uni (depuis 1987). En
Datacommunications networks were set up in the 1960s using the telephone network.
Des réseaux de transmission de données utilisant Le réseau téléphonique ont été mis en pLace au cours des années 1960. Il s'agissait dudit service datel.
Since the 1960s, fertility in the European Community countries has fallen to below generation-replacement level.
Depuis les années 1960, la fécondité s'est effondrée dans les pays de la CE, au point de ne plus assurer le remplacement des générations.
In the 1960s, AI made appeals for Africans jailed for opposition to the
Les journalistes jouent aussi un rôle important en faisant
After remaining at a standstill in the 1960s and 1970s, they steadily increased.
Après une période de stagnation à la fin des années 60, ceux-ci restent en augmentation constante.
In Ireland, steps taken in the 1960s to merge primary schools resulted in its increased use.
Ainsi, en Irlande, des mesures prises dans les années 60 pour fusionner les écoles primaires ont conduit à une utilisation accrue des transports scolaires.
Education supply and demand: Compulsory schooling was extended during the 1960s.
Demande et offre d'éducation. La scolarité obligatoire a été allongée dans les années 60.
General economic and political context: The 1950s, 1960s and 1970s were prosperous years.
Contexte économique et politique général. Les années 50, 60 et 70 sont des années de prospérité.
Looking back, the 1960s seem to have been Europe's golden age.
Un coup d'oeil en arrière: dans les années 60, l'Europe connaît son âge d'or.
The Community has been involved in humanitarian aid operations since the end of the 1960s.
La Communauté est engagée dans des opérations d’aide humanitaire depuis la fin des années 60.
The Community has been involved in humanitarian aid operations since the end of the 1960s.
Les domaines d'activité découlent du mandat donné à ECHO par la Commission:
Not since the 1960s has there been greater depopulation of the Swedish countryside.
L'exode rural en Suède n'a plus atteint un niveau aussi important depuis les années 60.
Until the 1960s, chemical techniques of analysis were the only ones available.
Jusqu'aux années 60, les analyses chimiques étaient les seules disponibles.
The first diffusion of drug injecting occurred in Europe in the early 1960s.
Cette pratiques’est surtout développée en Europe dans le début des années 60.
• • heroin consumption started in the late 1960s and initially affected younger agegroups;
• l’âge de l’individu au moment de la première consommation d’héroïne est distribué de manière log-normale, avec un pic vers 18 à 20 ans ;
They well they sit wherever they want to sit, as of the 1960s.
Ils peuvent s'assoir où ça leur chante, comme dans les années 60.
PART ONE - Households as observed through the general population censuses in the 1960s and 1970s
PREMIERE PARTIE - Les ménages a travers les recensements généraux de la population. Années 60 et 70
Even in the early 1960s Romania's exports of petroleum products were based partly on imported crude.
Dès le début des années 1960, les exportations roumaines de produits pétroliers étaient basées en partie sur du pétrole importé.
Only subsistence agriculture and the coffee sector managed to maintain output levels achieved during the 1960s.
La performance de production des années 60 n'a pu être maintenue que dans le secteur de l'économie de subsistance et dans l'économie du café.
Throughout the 1950s and into the 1960s, most of UNHCR's resettlement activities focused on European refugees.
Pendant toute la période des années 50 et au début des années 60, la plupart des activités de réinstallation du HCR ont été centrées sur les réfugiés européens.
In the 1960s it was around 1, but by 1992 it had fallen to below 0.6.
de la cohabitation, qui est à l'origine de cette baisse sensible des indices de nuptialité.
Until the 1960s Limburg was a peripheral region where the main economic activity was mining.
Jusqu'aux années 60, le Limbourg était la ré­gion périphérique dont la principale activité économique était l'industrie minière.
The 1960s, when its tourist potential was discovered, leading to a new period of development.
LAIgarve présente des potentialités suscepti­bles d'influer de manière décisive sur son dé­veloppement futur, avec notamment:
A rapid acceleration in the urban growth rate has been evident since the 1960s.
Il est possible de détecter, depuis les annés 60, une accélération nette de la vitesse de croissance urbaine.
The 1960s witnessed steady industrial expansion: average annual growth was 6%.
Une croissance industrielle permanente a été constatée au cours des années 60.
Comparison of life expectancy and life expectancy without disability in the 1960s (years)
Comparaison de l'espérance de vie (EV) et de l'espérance de vie sans incapacité (EVSI) dans les années 80 (en années)
Since the 1960s the urban popu lation of midFinland has grown by 250%.
Depuis les années 60, la population ur­baine de la Finlande moyenne s'est ac­crue de 250 %.
Figure 12.1 shows the sharp increase in the number of foreign tourists since the early 1960s.
Les graphiques 12.1 et les tableaux 12.1 et 12.2 donnent une vue d'ensemble de l'évolution de la situation du tourisme au Maroc Les graphiques 12.1 illustrent la forte augmentation du nombre des touristes étrangers depuis le début des années 1960.
Rather, the Beatles were the Catch Club of the 1960s, thank you.
Ce sont les Beatles qui étaient les Catch Club des années 60. Merci.
That's... that is a 1960s vintage Fender celluloid... pretty rare, even before the blackout.
C'est ... C'est un médiator Fender de 1960... très rare, bien avant le blackout.
In the 1960s, the government experimented with various substances to enhance interrogations.
Dans les années 60, le gouvernement a expérimenté différentes substances pour améliorer les interrogatoires.
Everyone born since the early 1960s got that vaccine. That's what I thought.
Pourtant, on vaccine tout le monde depuis 1960.
I went through a phase where I was obsessed with 1960s surfing movies.
J'ai été dans une phase où j'était obsédé par les films de surfs des 60's.
Ladies and gentlemen, I give you an icon of 1960s British horror...
-Non ! On y va. -Le cinéma britannique des années 60 en a fait une icône du film d'horreur.
This is a classic of the late 1960s, in which Stella Harris - John?
-Non, c'est un classique du cinéma fantastique des années 60 dans lequel Stella Harris...
The first Russian probes to arrive here in the 1960s were literally crushed by atmospheric pressure.
Les premières sondes russes qui l'ont visitée dans les années 1960 ont été littéralement écrasées par la pression atmosphérique.
And that's certainly what comes across when you see him in interviews from the 1960s.
C'est ce qu'on remarque dans les entrevues des années 60.
Can you imagine saying to a 12-year-old boy in the 1960s...
Vous imaginez, dire à un garçon de 12 ans dans les années 1960...
Explains all the trace evidence we found at previous crime scenes relating to the 1960s.
Ces trucs datent. Ça explique les preuves trouvées ailleurs qui datent des années 60.
It appears my father was looking for information on an abandoned government project in the 1960s.
Mon père semblait s'intéresser à un projet gouvernemental abandonné dans les années soixante.
In the 1960s, with war in Asia looming, the U.S. began research into Operation Black Tower,
Dans les années 1960, avec guerre en Asie qui se profile, États-Unis a commencé de recherche en service Tower Black, ce que nous avons maintenant venu appeler le programme Universal Soldier.
Our entire space race of the 1960s, it appears, was in response to an event.
Notre course à l'espace des années 60 est née en réponse à un événement.
In the late 1960s Stasi agents began to infiltrate Norwegian families.
À la fin des années 60 des agents de la Stasi ont commencé à infiltrer des familles norvégiennes.
Nothing bad has happened there since 1960s. It was a school then, you know.
Il n'y a pas eu de mort violente depuis les années 60.
You know the woodstock generation of the 1960s That were so full of themselves And conceited?
Woodstock, la génération des années 60... qui étaient si vaniteux, si imbus d'eux-même, ils ne savaient pas danser.
It's better than London in the 1960s. It's better than New York in the '70s.
C'est plus fort que Londres dans les sixties, ou New York dans les seventies.
Back in the early 1960s, my old buddy Lyndon Johnson says,
L'Amérique contre ces Canadiens si impressionnants. Je suis vraiment bon.
This would create a dependency upon uncertain imports comparable to the oil overdependency of the 1960s.
Il serait complètement erroné pour cette Assemblée de croire un seul instant que nous parlons d'un problème britannique.
Construction work was, for a time in the 1960s and 1970s, a major source of employment.
Bien que, par le passé, certains de ces domaines aient offert des débouchés importants pour l'emploi, il n'en est plus de même à l'heure actuelle.
I refer to Muslims who were invited to join the European workforce in the 1960s.
Je pense aux musulmans qui ont été invités à se joindre aux travailleurs européens dans les années 1960.
The scale of movement was enormous in the 1950s and early 1960s.
Ce phénomène prit une ampleur considérable au cours des années 1950 et au début des années 1960, décennie pendant laquelle le solde migratoire positif net s'élevait à 2,5 millions de personnes.
Most western industrialised countries have experienced a down-turn in birth rates since the mid-1960s.
On remarque dans presque tous les pays industrialisés occidentaux une baisse du taux de naissance à partir du milieu des années I960.
In the 1960s the worst forms of discrimination were replaced by a policy of extreme 'Portugalisation'.
Dans les années 60, les discriminations flagrantes ont été rempla cées par une politique de «portugalisation» à outrance.
From 1907 until the 1960s, the movement was produced in some 400 copies.
De 1907 jusque dans les années 1960, 400 exemplaires du mouvement ont été produits.
==Career==In the late 1960s, Novello worked as an advertising copywriter for Leo Burnett in Chicago.
===Carrière===Dans les années 1960, Don a travaillé comme rédacteur publicitaire pour Leo Burnett à Chicago.
Brainbox is a Dutch rock group from the late 1960s/early 1970s.
Brainbox est un groupe de rock néerlandais des années 60/70.
In the 1960s, settlements of Kuchino (), Savvino (), Temnikovo (), and Sergeyevka () became parts of Zheleznodorozhny.
Dans les années 1960, les localités de Koutchino (), Savvino (), Temnikovo () et Sergueïevka () furent incorporées à Jeleznodorojny.
She started her career in the 1960s when she was 13 years old.
Liliane a déjà une longue carrière qui a commencé dans les années 1960.
His entrepreneurial career began in the 1960s in the family business.
Sa carrière d’entrepreneur débute en 1960 au sein des affaires familiales.
===1960s and 1970s===In 1960, the French State bought one of his paintings () ("Red Roses").
En 1960, l'État lui achète une toile ("Les Roses rouges").
Ole Henrik Fagerås was a Norwegian nordic combined skier who competed in the early 1960s.
Ole Henrik Fagerås est un ancien spécialiste norvégien du combiné nordique.
In the mid-1960s, gallery owner Ileana Sonnabend brought him into contact with an international audience.
La "Galerie Ileana Sonnabend" le met alors au contact du public international.
The Kingsmen are a 1960s beat/garage rock band from Portland, Oregon, United States.
The Kingsmen est un groupe de garage rock américain des années 1960 originaire de Portland, Oregon.
She was one of the most popular German actresses of the 1950s and 1960s.
Elle compte parmi les actrices allemandes importantes des années 1950 et 1960.
Altman discovered adult neurogenesis, the creation of new neurons in the adult brain, in the 1960s.
Joseph Altman est un biologiste américain qui a découvert la neurogénèse dans le cerveau adulte dans les années 1960.
He was an editor of "Chess Digest" during the 1960s and 1970s.
Il est aussi éditeur de "Chess Digest" dans les années 1960 et 1970.
It was accidentally discovered by a local farmer in the 1960s.
Il ne fut découvert qu'accidentellement par un fermier dans les années 1960.
Kaissa () was a chess program developed in the Soviet Union in the 1960s.
Kaissa () était un programme d'échecs développé en URSS dans les années 1960.
Regulation 1017 has been applied with only little modification since the 1960s.
Le règlement 1017 est appliqué sans modification substantielle depuis les années 1960.
The United Nations has been discussing and reflecting on theworldʼs economic imbalances since the 1960s.
Les résultats des différentes études réalisées dans le cadre duprojet de recherche du BIBB démontrent clairement le potentiel dutravail temporaire, en particulier en ce qui concerne le développement des compétences dans le processus de travail.
Restructuring work processes However, during the 1960s, the nature of the workforce changed quite dramatically.
™ importantes, plus la participation des salariés s'avère nécessaire.
Despite serious challenges throughout the 1960s and 1970s, functionalism has survived.
Bien que sérieusement contesté à partir des années 1960-70, le fonctionnalisme a perduré.
The sociologists of the 1950s and 1960s talked of the Leisure Society.
Les sociologues des années 50 et 60 évoqueront la Société des Loisirs.
His uncle and aunt were mayor and mayoress of the town in the 1960s and 1970s.
Son oncle et sa tante ont chacun été maires de la ville dans les années 1960 et 1970.
"Suzanne" is a song written by Canadian poet and musician Leonard Cohen in the 1960s.
Suzanne est une chanson écrite par l'auteur-compositeur-interprète canadien Leonard Cohen.
This is what happened in (West) Germany in the early 1960s and in the United Kingdom.
Dans certains pays, le travail à temps partiel était une manière d'élargir l'offre de maind'oeuvre à une époque de pénurie, notamment en Allemagne (de l'Ouest) au début des années 60 ou au Royaume-Uni.
In the late 1960s Klok was the first brand to come out with phosphate-free detergents.
À la fin des années 1960, Klok fut la première marque à proposer des détergents sans phosphates.
Thus, the structure of private saving was the reverse ofthat observed in the 1960s.
La structure de l'épargne privée au cours de cette période se situe donc à l'opposé de celle observée pendant les années 60.
came in the 1960s, there have been many attempts to establish regional groupings.
INSTRUMENTS DE L'AIDE DE L'UNION EUROPEENNE A L'UEMOA Un programme global d'appui à l'UEMOA a été adopté, qui vise à aider la réalisation des objectifs que les pays membres se sont assigné.
Many houses built in the 1950s and 1960s contain asbestos piping though which water flows.
De nombreux bâtiments construits dans les années 50 et 60 contiennent des tuyauteries en amiante pour l'écoulement de l'eau.
The first Community agreements with Latin America date from the 1960s and 1970s (first generation).
Les premiers accords de la Communauté avec l'Amérique latine datent des an nées 60 et 70 (première génération).
Comprehensive schools were established mainly at the end of the 1960s beginning of the 1970s.
Les cours sont organisés en dehors de la saison de pêche.
There has been a substantial increase in vocational training since the 1960s in the service sector.
Dans le secteur tertiaire, la formation professionnelle a beaucoup augmenté depuis la fin des années 60.
School-related factors The initial education system displayed serious inadequacies during the 1960s.
— des facteurs scolaires: le système de formation initiale révèle durant les années 60 ses graves insuffisances.
In the field of training, government intervention only started in the mid-1960s.
En matière de formation, l'intervention du gouvernement ne date que du milieu des années 60.
Until the 1960s employment was mainly promoted through state-subsidized relief works.
Jusque dans les années 60, l'emploi était promu, dans la pratique, sous la forme de travaux subventionnés par l'État.
Transfrontier cooperation with municipalities and county councils in other Nordic countries started already in the 1960s.
Une coopération transfrontalière avec les communes et conseils généraux d'autres pays Scandinaves avait déjà débuté dans les années 1960.
Cooperation between the EU and India goes as far back as the 1960s.
La coopération entre l'Inde et l'UE remonte aux années 1960.
Between the 1960s and 1980s several species became extinct over large areas.
Entre les années 60 et les années 80, plusieurs espèces se sont éteintes sur de vastes zones.
At the beginning of the 1960s, Lovelock became involved in space exploration, an old childhood dream.
Au début des années ‘60, Lovelock se lance dans l’exploration spatiale, un vieux rêve d’enfant.
The high demand for workers in the 1960s drew many foreigners to Stuttgart.
La forte demande de travailleurs au cours des années 60 a attiré de nombreux étrangers à Stuttgart.
'The first explana­tory and forecasting models date back to the 1960s and 70s.
"Les premiers modèles expli­catifs, et autant que possible prédictifs, datent des années 1960-70.
Then, in the 1960s, emerged the technique of oyster breeding in pockets attached to tables.
C’est alors que, dans les années 60, est apparue la technique d’élevage des huîtres dans des poches fixées sur des tables.
1960s there was a small decline in the interest in tradition-
Bilda en 2001-2002 a montré qu’un grand nombre de jeu-
Meetings for the lobbyists were also organised every Thursday until the end of the 1960s (12).
Des réunions pour les lobbyistes sont également organisées chaque jeudi jusqu’à la fin des années 60 (12).
Government organisations have been exploring and disseminating information about educational technology since the late 1960s.
Les organisations gouvernementales analysent et transmettent les informations sur la technologie éducative depuis la fin des années 60.
Towards the end of the 1960s, the first municipal institutions appeared.
Vers la fin des années 60, les premières institutions municipales apparaissent.
In practice, however, it was not until the 1960s that preschool education really developed.
Cependant, dans la pratique, il faut attendre les années 60 pour que l'éducation préscolaire se développe réellement.
Development of an institutional framework of industrial relations was not possible until the 1960s.
La métropole Londres, où vit près de la moitié de la population régionale, est toujours très marquée par des limites de classes sociales, culturelles et politiques.
In the 1960s this share was significantly lower in the mid-Nordic region.
La Suède a atteint l'apogée de sa puissance en 1721 lorsqu'elle a perdu ses colonies de la Baltique et une partie de ses possessions en Allemagne au profit de la Russie.
Shiftshare analysis has been used since the 1960s for evaluating regional policies.
L'analyse structurelle­résiduelle est utilisée depuis les années soixante pour l'évaluation des politiques régionales.
Yet since the 1960s continuing education has emerged as an important element of institutional provision.
Trois ans plus tard, la présente édition se penche sur le processus de réforme en cours, sur ses succès et ses échecs et sur leurs raisons.
The population continued to grow quickly until the end of the 1960s.
La croissance démographique s'y est maintenue à un taux élevé jusqu'à la fin des années 60.
% share of the 25­34 (roughly early 1960s to late 1970s generation)
% des 25-34 ans (nés dans les années 60)
Birth rates remained extremely high until the mid-1960s, and then plummeted until 1975.
Les indices de fécondité se sont maintenus à un très haut niveau jusque vers la moitié des années 60, enregistrant par la suite une chute en flèche qui a duré jusqu'en 1975.
1.3.3 The 1960s were a growth period for the Irish economy.
1.3.3 Les années 60 furent une période d!essor pour l'économie du pays.
At the beginning of the 1960s,the TFR was around 2.6.
Mais, après 1970, les taux de
However, there has been a sustained decline of the ‘natural increase’ since the early 1960s.
Une diminution durable de l’accroissement na-
Telephone interviews have been a widely used tool in surveys since the 1960s.
Les interviews par téléphone sont largement utilisées dans les enquêtes depuis les aimées soixante.
At the start of the 1960s the Statistical Office introduced itsdissemination policy.
Au début des années 60, l'Office met en place sa politiquede diffusion. Seuls le Mémento de statistiqueset lebulletin Informations statistiquessont distribuésgratuitement.
Pop group: their songs were big hits around the world in the 1960s.
La plupart des colonies ont obtenu leur liberté au XXe siècle (dans les années 1900).
The shortage of labour in the 1960s was replaced by the employment crisis of the 1970s.
La pénurie de maind'œuvre des années 60 a été remplacée par la crise de l'emploi des années 70.
1), thus could not be real without social justice ( confirming their positions taken in the 1960s.
L’École européenne: une réalisation culturelle sui generis
This type of training was in keeping with the industrial model of the 1960s and 1970s.
Ils correspondent bien au modèle industriel des années 60 et 70.
In the 1960s an average European grocery had 2,000 product lines.
D’autres dispositifs de sécurité routière sont en cours de développement et de promotion.
The Programme was con­ceived in the 1960s and was very much a product of its time.
Conçu dans les années 60, le programme des Nations Unies pour le développement est bien le produit de son époque.
Launched in the 1960s, this somewhat utopian slogan was a protest aimed at giant conglomerates.
Lancé dans les années 60, ce slogan teinté d'utopie contestait les structures géantes.
Since the mid 1960s, reggae has been a truly national cultural industry.
La mu sique reggae s'est imposée depuis le milieu des années soixante comme une véritable industrie culturelle nationale.
Since the early 1960s three main stages can be distinguished in the Community's agriculture.
Depuis le début des années 60, on peut distinguer trois grandes étapes dans l'agriculture communautaire.
Since the 1960s, Malawi had been governed by an author­itarian and highly centralised political system.
Le Malawi avait été gouverné
Historically speaking, NGOs appeared on the scene at the start of the 1960s.
Historiquement, elles sont apparues au début des années 60.
He is a writer with a fertile imagination who has lived in England since the 1960s.
Il faut aussi retenir Wilson Harris, un auteur d'une imagination débordante qui vit en Angleterre depuis les années soixante.
The logical framework analysis, devised by a US consultan­cy, first appeared in the late 1960s.
L'analyse basée sur le cadre logique a été conçue par un bureau américain de consultants vers la fin des années 1960.
In the 1960s, he pioneered research at MIT into radically new approaches to the human­computer interface.
Est­ce com­patible avec l'idée du "WWW=liberté totale" ?
Starting in the 1960s, spectrometry and microscopic observations provided them with the beginnings of an answer.
La spectrométrie et les observations microscopiques leur ont apporté un début de réponse à partir des années soixante.
In the 1960s unemployment was running at about half a million.
Dans les années 60, le nombre des chômeurs tournait autour d'un demi-million.
The percentages of these two causes of death increased during the 1960s and 1970s.
Publication, le 14 mai, du communiqué sui­vant:
Relying on the OEEC experiences the International Comparison Project (ICP) was launched in the late 1960s.
Sur la base de l’expérience de l’OECE, le programme de comparaison internationale (PCI) a été lancé à la n des années 60.
The early 1960s saw the next step forward in statistician's consideration of survey error.
Les débuts des années soixante furent marqués par un progrès ultérieur dans les considérations statistiques en matière d'erreurs d'enquêtes.
We find ourselves today with the same goals as those in the 1960s.
Nous nous trouvons aujourd'hui face aux mêmes objectifs qu'en 1960.
(FI) Mr President, since the 1960s, 14 people have died in Italy in football riots.
(FI) Monsieur le Président, depuis les années 1960, 14 personnes sont mortes en Italie dans des émeutes liées au football.
Economic losses due to weather-related natural catastrophes have increased six-fold since the 1960s.
Les pertes économiques dues aux catastrophes naturelles liées au climat ont sextuplé depuis les années 60.
They are comparable in scope with microelectronics in the 1960s, 70s and 80s.
Leur impact est comparable à celui de la microélectronique dans les années 60, 70 et 80.
This is an energy source from the past, from the 1960s!
L’énergie nucléaire! C’est une énergie du passé, des années 60!
Between the 1960s and 1990s, the expenditure elasticities converged across all the European countries.
Sur la période couvrant les années 1960 aux années 1990, l'élasticité-dépenses a convergé dans tous les pays d'Europe.
In Western Europe, the massive influx of immigrantworkers began during the boom years of the 1960s.
En Europe de l’Ouest, l’embauche massivede travailleurs immigrés commença pendant les années d’expansion de la décennie 1960.
In the 1960s there was the Fouchet Plan, in three versions.
En 1970, on lance la collaboration politique.
There has not been such a dramatic migration away from the inland communities since the 1960s.
La Suède n'avait pas connu, depuis les années soixante, un exode aussi important, avec des afflux de population venus de l'intérieur du pays.
In many countries, life expectancy has even fallen again to the level recorded in the 1960s.
Dans certains pays, l'espérance de vie est même retombée à son niveau des années soixante.
He led the British negotiating team in the first round of negotiations in the early 1960s.
Il a dirigé le groupe de négociations britannique dans le premier tour de négociations au début des années «60.
* in Helsinki, where the mixing principle has been used in planning housing areas since the 1960s.
C’est le cas à Helsinki, où le principe de mixité est appliqué dans la planification du logement depuis les années 60.
Labour productivity growth had been considerably higher in the CME group since the 1960s.
La croissance de la productivité du travail est considérablement plus élevée dans le second groupe depuis les années 1960.
Most of these would have been Commonwealth immigrants arriving in the 1950s and 1960s.
La plupart d'entre eux seraient des immigrés du Commonwealth arrivés dans les années cinquante et soixante.
Methadone first appeared in the EU in the late 1960s in response to emerging opiate use.
La méthadone est apparue dans l'UE à la fin des années 1960 en réponse à l'augmentation de la consommation des produits opiacés.
Léo Lacroix (born 26 November 1937) was a French alpine skier who competed in the 1960s.
Léo Lacroix, né le 26 novembre 1937 à Bois-d’Amont (Jura, Franche-Comté), est un skieur alpin français.
She quickly became a noted sex symbol and moved to Hollywood in the early 1960s.
Elle devient rapidement un sex-symbol et se rend à Hollywood au début des années 1960.
Starting in the 1960s, Parks Canada has also moved to decentralize its operations.
Depuis les années 1960, Parcs Canada tente également de décentraliser ses opérations.
Also in the 1950s and 1960s, 40% of all U.S. pesticide exports went to Central America.
Toujours dans les années 1950 et 1960, de toutes les exportations américaines de pesticides sont allés en Amérique centrale.
The presumptive remains of the palace were excavated in the 1960s.
Les restes présumés du palais ont été excavés dans les années 1960.
In the 1960s, a cover was done by Cliff Richard with The Shadows.
Cliff Richard l'a enregistrée en français accompagné par les Shadows dans les années 1960.
Since the early 1960s terraced houses have since been rehabilitated by new generations of owners.
Les maisons mitoyennes ont depuis été réhabilitées par de nouvelles générations de propriétaires.