Direction:
Taps, June 6, 1944.
Caído el 6 de junio de 1944.
D-Day: June 6, 1944...
El Día D: 6 de junio de 1944...
On the morning of June 6, 1944,
En la mañana del seis de junio de 1944,
June 1944.
Junio de 1 944.
"June 1944.
Junio de 1944.
Second, the Allies will invade Normandy on June 6, 1944.
Segundo, los Aliados invadirán Normandía el 6 de junio de 1944.
JUNE 6, 1944 DOG GREEN SECTOR OMAHA BEACH
Ahora, la ruta central en Ardennes está completamente abierta los alemanes se mueven alrededor de Bastogne por todos lados rodeando a las fuerzas americanas.
[Hanks] June 1944.
Junio de 1944.
"June 15th, 1944"
"15 de Junio, 1944."
- 2nd June, 1944 - Yes!
2 de junio de 1944. ¡Sí!
On June 14, 1944,
El 14 de junio de 1944...
In June of 1944,
En junio de 1944,
- 2nd June, 1944
2 de junio de 1944.
June 15th, 1944.
15 de Junio, 1944.
Salsta castle. June 10th, 1944
Castillo de Salsta. 10 de junio, 1944
Karelian peninsula, June 22nd, 1944
Península de Karelia, 22 de junio, 1944
Volunteered 27 th June, 1944.
Voluntario el 27 de junio de 1944.
It was June 5th, 1944.
Oh, fue el 5 de Junio de 1944.
Sword Beach, June 6th, 1944.
Sword Beach, 6 de Junio, 1944.
D-Day: June 6th, 1944.
Día D: 6 de junio de 1944.
June 6, 1944, d day. Bombs exploding all around! Nazis dropping like flies.
6 de junio, 1944, el día D. Las bombas explotan, los nazis caen como moscas, desearía estar allí.
Taylor jumped into Normandy on June 6, 1944, with his men.
Taylor saltó en Normandía el 6 de junio de 1944 junto con sus hombres.
Lesniewski jumped at approximately 0100 hours on June 6, 1944 in Normandy.
Lesniewski saltó aproximadamente a la 01.00 del 6 de junio de 1944 en Normandía.
Operation Overlord, the invasion of France was launched on 6 June 1944.
El 6 de junio de 1944 fue lanzada la invasión a Francia (nombre en código: Operación Overlord).
Operation Overlord, the expected Allied invasion, was launched on 6 June 1944.
Operación Overlord, la invasión aliada, fue lanzada el 6 de junio de 1944.
My unit disembarked June 6, 1944 in Normandy, the day J.
Llegaron en mayo de 1944 Ese día
Reconnaissance division June 7th, 1944, Stockholm
División de Reconocimiento 7 de junio, 1944, Estocolmo
Thursday, 1st June, 1944 Hotel Regina, Paris
Jueves 1º de junio de 1944 Hotel Regina, París
He crashed June 1 st, 1944.
Su avión se estrelló el primero de junio de 1944.
The island of saipan june 16, 1944
LA lSLA JAPONESA DE SAlPAN, 16 DE JuNlO DE 1944
D-day, 6th of June 1944.
Dia D, 6 de Junio de 1944.
June 6, 2006, 6-6-6.
6 de junio de 2006. 06/06/06.
1944)* February 6 – John McWethy, journalist (b.
1899)* 6 de febrero - John McWethy, print and television journalist (b.
You were arrested on October 6, 1944.
Fuíste arrestada el 6 de Octubre de 1944.
June 6.
6 de junio.
Convicted June 6, '6 1.
Condenado el seis de junio del 61.
Normandy August 6, 1944 Normandy August 6, 1944 In the west the Allies are gaining the upper hand.
En el Oeste los Aliados están tomando ventaja
June 6, sir.
- El 6 de junio, señor.
Meiji 6 (1873), June.
Meiji 6 (1873), Junio.
June 6, 1983.
El 6 de junio de 1983.
Convicted June 6, '97.
Condenado el 6 de Junio del '97.
Born June 6, 1878.
Nacido el 6 de junio de 1878.
June 6, sir.
El 6 de junio.
6, June 1977.
6, Jun 1977.
On 6 June, 1941...
...el 6 de junio de 1941...
[softly] June 6, 1989.
6 de junio de 1989.
June... 6... 06.
Seis... de junio... del 06.
On June 6, 1969.
El 6 de junio de 1969.
... of June: 30/6.
¿De Junio? 30-6.
Adopted on 6 June.
Aprobación por la Comisión, el 6 de junio. DO L150 de 7.6.1997
Common position 6 June.
Acuerdo político del Consejo (Mercado Interior) sobre una posición común, el 6 de junio.
Adopted on 6 June.
Aprobación por el Parlamento Europeo, el 6 de junio.
Negotiating on 6 June.
Educación, formación profesional y juventud
Adopted on 6 June.
Referencia: Derecho provisional, DO L 104 de 23.4.1994 y Bol. 4­1994, punto 1.3.80
Adopted on 6 June.
Aprobación por la Comisión, el 6 de junio. DO L 176 de 9.7.1994
Adopted on 6 June.
Aprobación por la Comisión, el 6 de junio.
On 6 June(
6) el Consejo autorizo´ a los Estados miem- n
Adopted on 6 June.
Aprobación por parte de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros de las Comu­nidades Europeas el 6 de junio.
Adopted on 6 June.
Adopción por la Comisión, el 6 de junio.
Adopted on 6 June.
Investigación y tecnología
June 6, 2006, at 6:66 p.m.
Seis de junio de 2006, a las 6:66 de la tarde.
0n June 6th, 1944, the waiting was finally over.
El 6 de junio de 1944, la espera finalmente terminó.
THE JAPANESE ISLAND OF SAIPAN JUNE 16, 1944
LA ISLA JAPONESA DE SAIPAN, 16 DE JUNIO DE 1944
In June 1944, the Allies land in Normandy.
El 6 de junio de 1944, las tropas aliadas desembarcan en Normandía.
Friday, 2nd June, 1944 Gestapo HQ, Avenue Foch, Paris
Viernes 2 de junio de 1944 Cuartel General de la GESTAPO, Av. Foch, París
Saturday, 3rd June, 1944 Natural History Museum, Paris
Sábado, 3 de junio de 1944 Museo de Historia Natural, París
Parachuted into France on D-Day, June 6th, 1944.
Se tiro en paracaídas en Francia, en el día D el 6 de junio, 1944.
0 Normandy. 50 Night of June 4th 1944.
En Normandia la noche del 4 de junio de 1944.
June 1944 The war has lasted for five years
Junio 1944. La guerra ha durado 5 años
D-Day, it's deployment at Normandy, June 6th, 1944.
Día D: Desembarco en Normandía, 6 de Junio de 1944.
On June 6, 1944, Americans landed in Normandy and were to put an end to all my concerns.
El 6 de junio de 1944, los americanos desembarcaban en Normandía e iban a poner punto final a todas mis preocupaciones.
They would land in Normandy in the predawn darkness of June 6, 1944, forerunners of history's greatest amphibious landing.
Aterrizaron en Normandía el 6 de junio de 1994 en la oscuridad previa al alba, fueron los precursores de los más grandiosos aterrizajes anfibios.
On June 6, 1944, the day that will come to be known as D-Day finally arrives.
El 6 de junio de 1944, el día que vendrá a ser conocido como el Día D finalmente llega.
On 6 October 1944, the Soviet army occupied Békéscsaba.
El 6 de octubre de 1944 el ejército soviético ocupó Békéscsaba.
This unit flew its first mission on 6 September 1944.
Esta unidad voló su primera misión, el 6 de septiembre de 1944.
No mistake. February 6, 1944, on Lagos Island.
Ningún error. 6 de Febrero de 1944, en la isla de Lagos.
He died in Buenos Aires on February 6, 1944.
Fallece en Buenos Aires, el 6 de febrero de 1944.
New kidney, June 6, 2002.
Nuevo riñón, 6 de junio de 2002.
June 6, of last year?
¿El 6 de junio del año pasado?
Parks's study, Tuesday, June 6."
Estudio de Parks. Martes 6 de junio".
*Smith, M. (June 6, 2011).
* Smith, M. (6 junio 2011).
June 6? Of last year?
¿El seis de junio? ¿Del año pasado?
June 6, to be exact.
El 6 de junio, para ser exactos.
6 June, to be exact.
El 6 de junio, para ser exacto.
June 6, 2006. What's that?
El seis de junio de 2006. ¿Qué es eso?
Paul Stanley, June 6, 1968.
Sí. Paul Stanley, 6 de junio de 1968.
- I'm getting married, June 6-
- Me casaré el 6 de junio.
5:00, Saturday, June 6.
HOTEL PLAZA 5:00 p.m. Sábado, seis de junio. Hecho.
Night, partner. ♪ June 6, 1996.
Buenas noches compañera. 6 de Junio, 1996.
June 6, five years ago.
Seis de junio, de hace cinco años.
Brussels, 5 and 6 June
Pleno en Bruselas, los días 5 y 6 de junio
(Luxembourg, 6 and 7 June).
D Medidas antidumping y compensatorias CECA: aprobación de un reglamento (­apunto 1.6.21).
(Luxembourg, 5 and 6 June).
(Luxemburgo, 5 y 6 de junio).
6-9 June 2005 Strasbourg
6-9 de junio de 2005 Estrasburgo
Special edition June 2008/6
Edición especial junio de 2008/6
Rome June 5, 1944 Rome June 5, 1944 As the Wehrmacht retreats, it once again leaves a path of destruction behind it.
Mientras las Werhmatch retroceden una vez mas dejan un camino de destrucción , detrás.
6-8 June, Stockholm (Sweden) • 20-22 June, Dublin (Ireland)
El programa íntegro, el formulario de inscripción y la lista de oradores se encuentran en el sitio Internautico de la conferencia.
6 June 1995: established with effect from 1 June 1995;
El recurso de casación
He was imprisoned at Fresnes... on the 24th of June, 1944, and deported on the 14th of July, 1944.
Fue encarcelado en Fresnes, el 24 de junio de 1944, ...y deportado el 14 de julio de 1944. Sí.
)Following a constitutional referendum in May 1944, Iceland formally became an independent republic on 17 June 1944.
Tras un referéndum el 24 de mayo de 1944, Islandia se convirtió formalmente en una república independiente el 17 de junio de 1944.
The competition began on February 20, 1944 and will end on June 25, 1944 with the final.
Se disputó desde el 20 de febrero hasta el 25 de junio de 1944.
1944?
Ah... del 44.
- 1944.
1944.
1944.
Año 1944. Finales de septiembre.
): ——— (1944).
* – (1967).
- 1944.
- 1944
1944.
1944
June 6. I felt something stirring
El 6 de Junio noto que algo se mueve.
- Stolen in Veyrier on June 6.
- Robado en Veyrier el 6 de junio.
June 6, 1 966 ... my last blast.
6 de Junio de 1966 mi último trago.
In June, I killed 6 people!
¡En Junio, Maté a 6 personas!
""June 1 5, 1 91 6.
"el 15 de Junio de 1916.
44 (April/June 2002) p. 125-6.
"Art Nexus" nº 44 (abril/junio de 2002) pág.
# Corinthians 1x0 Palmeiras, 93.736, June 6, 1983.
# Corinthians 1:0 Palmeiras, 93.736, 06/06/1993.
Also dated 6 June, five years ago.
También con fecha del 6 de junio, cinco años atrás.
Done at Brussels, 6 June 1986.
Hecho en Bruselas, el 6 de junio de 1986.
"Year of Tempo 8, June 6"
"6 de Junio del año 8 de Tenpo (1837)"
EDO, June, Year 6 of GENNA (1620)
EDO, Junio de 1620, Año 6 de la Era GENNA.
- is seriously ill. - Born June 6 ...
- Ella estaba gravemente enferma -/Nació el 06 de junio.../
6 them disappeared before June 2008.
Todas ellas desaparecieron antes de junio de 2008.
Done at Luxembourg, 6 June 1995.
Hecho en Luxemburgo, el 6 de junio de 1995.
On 6 June the Commission sent the
La Comisión de encuesta del Parlamen­to europeo sobre la situación de la mujer en Europa celebró dos reuniones en el mes de junio.
Done at Brussels, 6 June 1988.
Hecho en Bruselas, el 6 de junio de 1988.
Thjj Regulation Λύ1 on 6 June
^ vigor el í de junio de p^g^™«, „,„„ < œ tt minimo de percepción de 3,50 ECU por 100 Irilognmosnetos. m pn19g7 >
Adopted by the Commission on 6 June.
Directiva 70/5 10/CEE del Consejo, referente a la adopción de una póliza común de seguro de crédito para operaciones a medio y largo plazo con compradores privados.
Visit by Mr Marin on 6 June.
Visita del Sr. M. Marín, Vicepresidente de la Comisión, el 6 de junio.
Adopted by the Council on 6 June.
Proyecto de revisión parcial intermedia del IV Convenio de Lomé, Bol. 1/2­1994, punto 1.3.80
Adopted by the Commission on 6 June.
Aprobación por la Comisión de una decisión por la que se firma el memorándum de acuerdo, el 28 de junio.
Adopted by Parliament on 6 June.
Reunión en Cortona (Italia), los días 7 y 8 de junio.
Adopted by Parliament on 6 June.
Aprobación por el Parlamento Europeo, el 6 de junio.
Parliament assent given on 6 June.
Financiaciones
Adopted by the Commission on 6 June.
Aprobación por la Comisión, el 11 de junio.
Adopted by the Commission on 6 June.
• Referencias: Decisión de conjunto del Consejo sobre la políti­ca mediterránea renovada (1992-1996), Bol. CE 121990, punto 1.4.15
Decision 94/384/EC of 6 June.
Decisión 94/384/CE de la Comisión, el 6 de junio.
Council common position agreed on 6 June.
Acuerdo político del Consejo (Juventud) con vistas a una posición común, el 6 de junio.
Meeting held in Brussels on 6 June.
Encuentro en Bruselas, el 6 de junio.
Adopted by the Commission on 6 June.
Aprobación por la Comisión, el 6 de junio.
6 June 1996 accounts — 1991 financial year)
Ejercicio de 1991*
Commission decision adopted on 6 June.
Decisión de la Comisión, el 25 de junio.
Adopted on 6 and 7 June.
Adopción por el Consejo de Industria y Energía, en su sesión de 6 y 7 de junio.
Adopted by the Commission on 6 June.
Cooperación con los países de Asia y de América latina
Agriculture (Brussels, 6 and 7 June).
• Pilas y acumuladores peligrosos: acuerdo de fondo (-+ punto 1.3.120).
Adopted by the Commission on 6 June.
Decisión adoptada por la Comisión el 6 de junio.
Adopted by the Commission on 6 June.
Adoptado por la Comisión el 6 de junio.
Valencia, Spain, 4-6 June 2002
Valencia, España, 4­6 de junio de 2002
Adopted by the Commission on 6 June.
Adopción por el Consejo de Asuntos Generales, el 11 de junio.
12 March 6 May 29 June
12 de marzo 6 de mayo 29 de junio
Special edition June 2008/6 EN
Edición especial, junio de 2008/6 ES
18 March 2 May 6 June
18 de marzo 2 de mayo 6 de junio
Gary David Goldberg (June 25, 1944June 22, 2013) was an American writer and producer for television and film.
Gary David Goldberg (Brooklyn, Nueva York, 25 de junio de 1944 - 23 de junio de 2013) fue un escritor, productor de televisión y cine estadounidense.
Summer, 1944
Verano de 1944
In 1944?
¿En 1944?
Hungary, 1944
Hungría, 1944
France, 1944.
Francia, 1944.
September 1944.
Septiembre de 1944.
December 1944...
Diciembre del 44.
- January, 1944.
- Enero de 1944.
In 1944.
En el 44.
- It's 1944.
Es 1944.
In 1944.
Lo mataron en Birmania en 1944.
London, 1944.
Londres. 1944.
Europe... 1944.
"Control Remoto Universal" Europa 1944
April 1944.
Abril de 1944.
Brut! 1944...
Brut. 1944.
Model 1944!
¡Modelo 1944!
1944* Röyi.
;1944* Röyi.
August, 1944.
Agosto de 1944.
in 1944.
A. en 1944.
December, 1944.
Diciembre, 1944.
1944, December.
En diciembre de 1944,
In 1944.
En 1944.
- AUGUST 1944
- Agosto 1944
- OCTOBER 1944
- Octubre 1944
- NOVEMBER 1944
- NOVIEMBRE, 1944
May 1944
Mayo de 1944
SPRING 1944
Poprad, Primavera de 1944
Normandy, 1944.
Normandía, 1944.
"July 1944.
Julio de 1944.
Says 1944.
Dice 1944.
Stalingrad (June 1942), then North-Western (October 1942), Leningrad (June 1943), Caucasus (June 1944) and Baltic (August 1944) fronts.
Retirado del mando principal, Timoshenko tuvo que encargarse de los frentes de Stalingrado (1942), Nororiental (octubre de 1942), Leningrado (junio de 1943), Cáucaso (junio de 1944) y Báltico (agosto de 1944).
He has been executed as a Nazi collaborator and for murdering seven Jews in June, 1944.
Ha sido ejecutado como un colaborador Nazi... y por asesinar a 7 Judíos en junio de 1944.
This is Colin Wills recording on a quayside in Britain on June 3rd, 1944.
Soy Colin Wills en un muelle en Gran Bretaña en junio 3, 1944.
Robert Capas photographs were published in Life magazine on June 19th, 1944.
Lo mató una mina 10 años después cuando estuvo en Vietnam.
(narrator) On 15 June 1944, after five days of saturation bombardment by sea and air,
(narrador) El 15 de junio de 1944, después de cinco días de saturación bombardeo por mar y aire,
On June 14, 1944, outnumbered and protecting his friends, Second Lieutenant Vasily Popov died heroically.
El 14 de junio de 1944... superado en número, y protegiendo a sus amigos... el Subteniente Vasily Popov murió heroicamente.
Extracts from the Martel company records, from July 1943 to June 1944.
Un extracto de los registros de Martel, desde julio de 1943 a junio de 1944.
(COMMENTATOR) On the 6th of June, 1944, the great secret is divulged: D-Day.
El seis de junio de l.944, el gransecreto se divulga:
The competition began on December 31, 1944 and concluded on June 24, 1945 with the final.
Se disputó desde el 31 de diciembre de 1944 hasta el 24 de junio de 1945.
The Allies invaded France in June 1944 as the Russians launched another attack on the east.
Los aliados invadieron Francia en junio del año 1944, cuando los rusos lanzaron otro ataque en el este.
The last rail was seen on Eastern Island in Midway in June 1944.
El último ejemplar fue visto en "Eastern Island" de Midway en junio de 1944.
Ricardo Espírito Santo Silva Salgado (born June 25, 1944) is a Portuguese economist and Banker.
Ricardo Salgado (Cascais - Portugal, 25 de junio de 1944) es un economista y banquero portugués.
On June 21, 1944 – Jüri Uluots appointed Otto Tief as deputy prime minister.
El 21 de junio de 1944 – Jüri Uluots designó a Otto Tief como vice primer ministro.
Ed Lee Johnson (born June 17, 1944) is an American former professional basketball player.
Ed Lee Johnson, (nacido el en Atlanta, Georgia) es un exjugador de baloncesto estadounidense.
Lange then commanded the boat until her capture on 4 June 1944.
Lange comandó el buque hasta su captura el 4 de junio de 1944.
Massimo Cacciari (; born 5 June 1944) is an Italian philosopher and politician.
Massimo Cacciari (Venecia, 1944) es filósofo, político y profesor universitario italiano.
Ercole Gualazzini (San Secondo Parmense, 22 June 1944) was an Italian professional road bicycle racer.
Ercole Gualazzini (San Secondo Parmense, 22 de junio de 1944).
Jean Prévost (13 June 1901 – 1 August 1944) was a French writer, journalist, and Resistance fighter.
Jean Prévost (13 de junio de 1901, Saint-Pierre-lès-Nemours - 1 de agosto de 1944, Sassenage) fue un escritor y periodista francés.
Yona Wallach (; June 10, 1944 – September 29, 1985) was an Israeli poet.
Yona Wallach (Tel Aviv, 10 de junio de 1944 - Kiryat Ono, 26 de septiembre de 1985) fue una poetisa israelí.
Its on-shore headquarters in Pearl Harbor, Hawaii was established on 15 June 1944.
Sus jefaturas terrestres en Pearl Harbor, Hawái fueron establecidas el 15 de junio de 1944.
(born 8 June 1944), is a Canadian Cardinal of the Catholic Church.
(La Motte, 8 de junio de 1944) es un cardenal canadiense.
Raymond A. Moody, Jr. (born June 30, 1944) is a philosopher, psychologist, physician and author.
Raymond A. Moody, Jr. (Porterdale, Georgia, 30 de junio de 1944) es médico psiquiatra y licenciado en filosofía.
"Volume Five – The Pacific: Matterhorn to Nagasaki: June 1944-August1945":(1955).
"Volume Five - The Pacific: Matterhorn to Nagasaki: June 1944-August1945":(1955).
Alain Rodet (born June 4, 1944) is a member of the National Assembly of France.
Alain Rodet (4 de junio de 1944, Dieulefit), político francés afiliado al Partido Socialista.
On 23 June 1944 Thomas Mann was naturalized as a citizen of the United States.
El 23 de junio de 1944 Thomas Mann y Katia adquirieron la nacionalidad estadounidense.
Iceland formally became a republic on 17 June 1944, with Sveinn Björnsson as its first president.
Finalmente, se convirtió oficialmente en una República el 17 de junio de 1944, con Sveinn Björnsson como el primer presidente.
On 9 June 1944 a large number of male civilians were rounded up by the SS.
El 9 de junio de 1944, un gran número de civiles fueron detenidos por las SS.
Henri Richelet (born 16 June 1944 in Frebécourt (Vosges)), is a French painter.
Henri Richelet es un pintor francés nacido en Frebécourt (Francia) el 16 de junio de 1944.
Great Britain June 5, 1944 At the same time in southern England
Al mismo tiempo en el Sur de Inglaterra
D-day: June 6, 1944, when the Allied forces under their commander General Eisenhower landed on the northern coast of France.
El día D: el 6 de junio de 1944, cuando las fuerzas aliadas, bajo las órdenes del general Eisenhower, desembarcaron en la costa septentrional de Francia.
This group commanded by Captain Fowles and Lieutenant Poole landed at 00:20 on 6 June 1944, 10 minutes ahead of schedule.
Este grupo liderado por el Teniente Poole aterrizó a las 00:20 el 6 de junio de 1944, 10 minutos por delante de lo planificado.
==Life=====Early Years===Forrest was born near the small town of Greenbow, Alabama, on June 6, 1944
==Vida=====Primeros años===Gump nació cerca de la pequeña ciudad, Greenbow, Alabama, el 6 de junio de 1944 (el mismo día las fuerzas aliadas comenzaron la Operación Overlord).
Larry Wayne Fischer (November 6, 1944June 16, 2011), better known as Wild Man Fischer, was an American songwriter in the outsider genre.
Larry Wayne Fischer (6 de noviembre de 1944 - 16 de junio de 2011), más conocido como Wild Man Fischer, fue un compositor americano.
*On 6 June 1944, Company Sergeant Major Stanley Hollis, in one of several actions that day, used a PIAT in an attack against a German field gun.
Durante las primeras fases del Desembarco de Normandía el 6 de junio de 1944, el Sargento-Mayor Stanley Elton Hollis empleó un PIAT para atacar un cañón de campaña alemán.
With the launch of Operation Overlord and the allied invasion of France on 6 June 1944, the corps was ordered to Falaise.
Con el lanzamiento de la Operación Overlord y la invasión aliada de Francia el 6 de junio de 1944, el cuerpo recibió la orden de Falaise.
Monty Alexander (born Montgomery Bernard Alexander on 6 June 1944 in Kingston, Jamaica) is a jazz pianist, who also plays the melodica.
Monty Alexander (Montgomery Bernard Alexander, Kingston, Jamaica, 6 de junio de 1944) es un pianista de jazz, que también toca la melódica.
Upon going ashore on 6 June 1944, D-Day, First Army came under 21st Army Group and commanded all American ground forces during the invasion.
El Primer Ejército fue asignado al 21.er Grupo de Ejército que estaba al mando de todas las fuerzas terrestres aliadas durante la invasión.
Just after midnight on 6 June 1944, the unit is dropped from Horsa gliders alongside the Caen Canal near Pegasus Bridge, Bénouville.
Luego de la medianoche del 6 de junio de 1944, la unidad es lanzada desde aviones Horsa en el Canal Caen cerca del Puente Pegasus, Bénouville.
June 6, 1944 The first assault wave of American troops is getting ready to tackle the German defences... on "Omaha" beach.
La primera oleada de asalto .de tropas Americanas se esta preparando para enfrentar las defensas Alemanas.
The first took place on November 6, 1944, and the last on May 1, 1945.
La primera tuvo lugar el 6 de noviembre de 1944 y la última el 1 de mayo de 1945.
;6 August 1944 - Keroman:Flight Lieutenant Thomas Clifford Iveson dropped one Tallboy.
;6 de agosto 1944 - Keroman:El teniente de vuelo Thomas Clifford Iveson lanzó una "Tallboy".
Eugen Burg (January 6, 1871 – April 17, 1944) was a German film actor.
Eugen Burg (6 de enero de 1871 – 17 de abril de 1944) fue un actor y director cinematográfico alemán.
24 March 1944, Aviles (Asturias) Highway engineer Spain lU MEP since 6 July 1987 GUE
24 de marzo de 1944, Aviles (Asturias) Ingeniero de caminos España IU DalPE desde el 6 de julio de 1987 GUE
Bernhard Schlink (born 6 July 1944 in Bielefeld) is a German lawyer and writer.
Bernhard Schlink (6 de julio de 1944, Bielefeld, Alemania) es un escritor y jurista alemán.
Vicente Albero Silla (December 6, 1944, Valencia) is a Spanish politician and economist.
(Valencia, 6 de diciembre de 1944) es un economista y político español.
Igor Mitoraj (March 26, 1944 – October 6, 2014) was a Polish artist born in Oederan, Germany.
Igor Mitoraj (Oederan (actual Alemania), 26 de marzo de 1944 - París, 6 de octubre de 2014) fue un escultor polaco.
By 6 January 1944, the damage was repaired and the XP-67 made its first flight.
El 6 de enero de 1944, el daño fue reparado y el XP-67 hizo su primer vuelo.
Juan Manuel Alejándrez Rodríguez (May 17, 1944 – January 6, 2007) was a former Mexican football defender.
Juan Manuel Alejándrez (17 de mayo de 1944 - †6 de enero de 2007) fue un futbolista mexicano desempeñándose como Lateral derecho.
It came under attack there in June 1944 and started to retreat on July 10, 1944, crossing the Latvian-Russian border on July 17.
Allí fueron atacados en junio de 1944 y comenzaron a retirarse el 10 de julio atravesando la frontera Ruso-Letona el 17 de julio.
6 June from Krasnicyn, 800 7 and 9 June from Hrubieszow, 500
7 y 9 de junio desde Hrubieszow, 500 8 de junio desde Grabowiec, 1200
on June 27. 1 91 2. 6:00 p.m.. on June 27. 1 91 2.
Junio 27, 1912, 6:00 p.m., Junio 27, 1912.
Maxine Stuart (June 28, 1918 – June 6, 2013) was an American actress.
Maxine Stuart (28 de junio de 1918 - 6 de junio de 2013) fue una actriz estadounidense.
It was contested in the United States from 6 June to 24 June 2007.
Esta vez, se disputó nuevamente en Estados Unidos del 6 al 24 de junio de 2007.
Paul Rohrbach (June 9, 1846 - June 6, 1871) was a German botanist born in Berlin.
Paul Rohrbach ( * - ) fue un botánico y curador alemán nacido en Berlín.
6-2000, point 1.4.43 Negotiating directives: 9 June 1995 Initialled: 27 June 2000
6-2000, punto 1.4.43 Directrices de negociaciones: 9 de junio de 1995 Rúbrica: 27 de junio de 2000
==Achievements==Vacca won 6 titles (1943 and 1944 Primera División championships; Copa Carlos
Ganó 6 títulos (Campeonatos 1943 y 1944; Copa Carlos Ibarguren 1940 y 1944; Copa Competencia Británica y Copa Confraternidad 1946).
November 1, 1944.
Uno de noviembre de 1944.
November 26, 1944.
Noviembre 26, 1944.
Died 1944, France.
Murió en Francia, en 1944.
It's mid-December, 1944.
Es a mediados de Diciembre, 1944.
Planerskoye in 1944.
Planerskoye en 1944.
10 November, 1944
10 de noviembre de 1944
[Hanks] Peleliu, September 1944.
Peleliu. Septiembre de 1944.
"March 19, 1944.
"19 de marzo de 1944"
"On May 15, 1944...
"El 15 de mayo de 1944.
"July 9, 1944.
"9 de julio de 1944.
"October 15, 1944.
"15 de octubre de 1944"
BELGIUM DECEMBER 16, 1944
BÉLGICA 16 DE DICIEMBRE, 1944
1866 to 1944.
1.866- 1.944.
March 3, 1944.
03 de marzo 1944.
(narrator) August 25, 1944.
(narrador) 25 agosto de 1944.
August 15, 1944.
15 de agosto 1944.
Best year.... 1944.
Mejor año... 1944.
August 8, 1944.
El 8 de agosto de 1944.
Twentieth Century Fox. 1944.
Twentieth Century Fox, 1944.
ARNHEM. HOLLAND. SEPTEMBER 1944
ARNHEM, HOLANDA, SEPTIEMBRE DE 1944
-December 4th, 1944.
- 4 de diciembre del 44.
March 18, 1944
18 de marzo 1944
"Spring, 1944 - Kure Harbor"
"Primavera de 1944." "Puerto de Kure."
"Early Summer, 1944"
"Principios de verano de 1944."
"October 17th, 1944"
"17 de Octubre de 1944."
HOLLAND, SEPTEMBER 1944
Holanda, setiembre de 1944.
The gas chamber, 1944.
La cámara de gas, en el 44.
March 5, 1944.
5 de marzo de 1944.
May 28, 1944.
28 de mayo de 1944.
July 30, 1944.
30 de julio de 1944.
Oct. 13, 1944.
13 de Octubre de 1944.
Completed in October 1944
Completada en Octubre de 1944
This is August, 1944.
Esto es agosto de 1944.
September 1944 Northern France.
Septiembre de 1944. Norte de Francia.
1944. March 19th.
1944. 19 de marzo.
Easter, April, 1944.
Pascuas, abril de 1944.
- 1944. Next, please.
¿identifica a alguien más?
CHAPTER II *1944
CAPÍTULO 2 - 1944 - [...] los caballos pisotearon su amor
in early July 1944.
a principios de Julio de 1944.
It is summer 1944.
Son prisioneros de guerra.
The Germans in 1944.
- Los alemanes en 1944.
Born October 26, 1944.
Nacida el 26 de Octubre de 1944.
*Duncan, W. H. 1944.
1944.
23 September 1944, Zolder
23 de septiembre de 1944, Zolder
* Narva - March 1944.
* Narva - marzo de 1944.
1, March 1944, pp.
1, marzo de 1944, pp.
Doubleday, New York 1944.
Doubleday, New York.
17, December 1944, pp.
17, diciembre de 1944, 530–555.
Madrid: Editora Nacional, 1944.
Madrid: Editora Nacional.
* Ferri, M. G., 1944.
15* Ferri, M. G., 1944.
3 (April 1944), pp.
3 (abril de 1944), pp.
* 1944 – Max Josef Metzger.
* 1944 - Max Josef Metzger.
* Lafitte, Pierre (1944/1979).
(en inglés)* Lafitte, Pierre (1944/1979).
(1944): 17–24.
(1944): 17-24.
- August 1944 - Walked.
Agosto de 1944 Andando.
In February, 1944...
En Febrero de 1944...
(Dec., 1944), pp.
(Diciembre de 1944), pp.
PROVENCE - AUGUST 1944
PROVENZA - Agosto 1944
RHONE VALLEY - OCTOBER 1944
Valle Rohne - Octubre 1944
THE VOSGES - NOVEMBER 1944
VOSGES - NOVIEMBRE, 1944
August the 17th, 1944.
17 de agosto de 1944.
- Yes. - Until 1944.
- Sí. - Hasta 1944.
In September, 1944...
En septiembre de 1944...
They vanished in 1944.
Desaparecieron en 1944.
October 4, 1944...
4 DE OCTUBRE DE 1944...
Omaha Beach, 1944.
Playa Omaha, 1944.
Sunday, February 20th 1944
Domingo, 20 de febrero de 1944.
It was 1944.
Era 1944.
~ 10th March, 1944.
- El 10 de marzo de 1944.
In December of 1944,
En diciembre de 1944,
On December 16, 1944,
El 16 de diciembre de 1944,
The winter of 1944.
El invierno de 1944.
- Szent László Cup (1944)...
- Copa Szent László (1944)...
ON JANUARY 27, 1944...
EL 27 DE ENERO DE 1944...
Published 1944 in Madrid.
Publicado en Madrid en el año 1944.
Born may 1944.
Nacido en mayo de 1944.
He died in 1944.
El murió en 1944.
1944. All right.
1944.De acuerdo.
October 22... 1944.
Usted debe ver al consulado británico.
'16th March, 1944.
16 de marzo de 1944.
September 16th, 1944--
16 de septiembre de 1944.
Hanks: September 18th, 1944--
Septiembre 18 de 1944...
September 22nd, 1944.
El 22 de septiembre, 1944.
July 7th, 1944
7 de Julio, 1944.
Paris, August 1944
París, agosto de 1944
Northern France. 1944.
El norte de Francia. 1944.
- 21st May, 1944.
- 21 de mayo de 1944.
"November 10, 1944.
" 10 de noviembre de 1944.
What is this, 1944?
¿Qué es esto, 1944?
- Taken in 1944.
- Tomada en 1944.
" Berchtesgarden , March 15, 1944 ".
Berchtesgaden, 15 de marzo de 1944.
FRANCE April 15, 1944
-Sí.
August 15, 1944
15 de Agosto, 1944
I'm stuck in 1944?
¡¿Estoy atrapado en 1944?
"august 20, 1944.
"20 de agosto de 1944.
Died overseas on 1944.
Murió el extranjero en 1944.
D-Day, 1944.
Día del Desembarco, 1944.
Warsaw, early August 1944
Varsovia, principios de Agosto 1944.
Born January 15, 1944.
Nacido en Enero 15, 1944.
13-08-1944 Lawyer
13­08­1944 Abogado
Sitting of 5-6 June 1996 in Brussels
Período parcial de sesiones de los días 5 y 6 de junio de 1996 en Bruselas
M-Monday, the 18th of June. At about 6:00.
El lunes 18 de junio, sobre las seis de la tarde.
My brother was born on 6 June 1947.
Mi hermano nació el 16 de junio de 1947.
On June 6, Fox executives met to discuss Monroe's future.
El 6 de junio, en la Fox se discutió el futuro de Marilyn.
6:00 p.m.. June 27. 1 9 1 2.
6:00 p.m., Junio 27, 1912.
It is 6:00 p.m.. June 27. 1 91 2.
Son las 6:00 p.m., Junio 27, 19 12.
Jesse, D-day has to be June 5 or 6.
Jesse, el día D tiene que ser el 5 ó 6 de junio.
It was Monday, June 11, 6:15 a.m.
Era lunes, 11 de junio, a las 6:15 de la mañana.
June 1st, '39, low tide, 6:30, high by...
1 de junio del 39, bajamar a las 6:30, pleamar...
==Personal life==Schwartz married Carole Piasecki on June 6, 1969.
== Vida personal ==Schwartz se casó con Carole Piasecki el 6 de junio de 1969.
Year 22. Ν2 6. June 1995, pp. 51-54.
Año 22. Ne6. Junio 1995. Pág.
He later died of his injuries on 6 June.
La persona herida falleció el 6 de junio.
Amanda Pays (born 6 June 1959) is an English actress.
Pays (6 de junio de 1959, Londres, Inglaterra) es una actriz inglesa.
It launched officially in public beta on June 6, 2011.
Fue lanzado oficialmente como un beta público el 6 de Junio del 2011.
Frida Gustavsson (born 6 June 1993) is a Swedish model.
Frida Gustavsson (nacio el 6 de junio de 1993) es una modelo sueca.
==History==The club was founded on June 6, 1956.
Fue fundado el 6 de junio de 1956.
*Interview with Hugo Weisgall by Bruce Duffie, June 6, 1986.
*Entrevista con Hugo Weisgall por Bruce Duffie, 6 de junio de 1986.
It was released on June 6, 2011 by Mercury Records.
Se lanzó el 6 de junio de 2011 a través de Mercury Records.
He continued in this position until 6 June 1943.
Continuó en este cargo hasta el 6 de junio de 1943.
=== Filming ===Principal photography began on June 6, 2005.
=== Filmación ===La filmación comenzó el 6 de junio de 2005.
He was promoted to Vice Admiral on June 6, 1904.
Fue promovido a Vicealmirante el 6 de junio de 1904.
1917)* June 6 – Dwight White, American football player (b.
1917)* June 6 - Dwight White, football player (b.
"Southern Command decorates soldiers, units", "Jerusalem Post", June 6, 2001.
"Southern Command decorates soldiers, units", "Jerusalem Post", 6 de junio de 2001.
On June 6, Sosa was suspended for eight games.
El 6 de junio, "Sosa" fue suspendido por ocho partidos.
Federico Andahazi (born June 6, 1963) is an Argentine writer.
Federico Andahazi (Buenos Aires, 6 de junio de 1963), escritor y novelista argentino.
*Prince Nirajan (6 November 1977 – 1 June 2001).
* Príncipe Nirajan (6 de noviembre de 1977 - 1 de junio de 2001).
" "Journal of Political Philosophy" 6 (June 1998): 190-219.
“Survey Article: Subsidiarity.” Journal of Political Philosophy 6 (junio de 1998): 190-219.
Picasa Web Albums was first leaked on June 6, 2006.
Álbumes web de Picasa se filtró primero el 6 de junio de 2006.
"Natural History" 96 (6): 42–53 (June 1987).
"Natural History" 96 (6): 42–53 (junio de 1987).
"Thorax", London, June 1981, 36 (6): 404–411.
Thorax, London, June 1981, 36 (6): 404-411.
Basement Jaxx were announced as a replacement on 6 June.
Basement Jaxx se anunció como reemplazo el 6 de junio.
Meiji 6 (1873), June. Koichi Village, Aimi District, Shimane Prefecture.
Meiji 6 (1873), Junio. Aldea de Koichi, Distrito de Aimi, Prefactura de Shimane.
Their fourth album Kolossus was released on June 6, 2008.
Su cuarto álbum "Kolossus" fue publicado el 6 de junio de 2008.
Max Casella (born June 6, 1967) is an American actor.
Max Casella (n. 6 de junio de 1967) es un actor estadounidense.
The single was released on 6 June 2006 in Sweden.
El single fue lanzado el 6 de junio de 2006.
1888)* June 6 – Robert Warwick, American actor (b.
* 6 de junio: Robert Warwick, actor estadounidense (n. 1878).
June 6, five years ago. Mother and child.
Seis de junio, de hace cinco años. Madre e hijo.
Griselda Blanco left the jail June 6 2004.
Griselda Blanco salió de la cárcel el 6 de junio de 2004.
You are now both set to be married June 6...
Ustedes dos tienen fecha para el 6 de junio...
I mean, "June 6 at the Plaza," smiley face?
¿"6 de junio en el Plaza", carita feliz?
Law No 247 of 6 June 1985 reforming land credit
Ley n" 247, de 6 de junio de 1985, por la que se reforma el crédito hipotecario en el sector agrario.
This Regulation shall enter into force on 6 June 1986.
El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de junio de 1986.
On 6 June 1994 the Council adopted a common position.
El 6 de junio de 1994, el Consejo aprobó una posición común.
- The countryside-Budapest senior match Budapest, 6 June 1981...
-Campo de juego de Budapest, 6 de junio de 1981...
On June 6, 2006 Jason Moss took his own life.
El 6 de junio de 206, Jason Moss se quitó la vida. Le presenté a Gacy la imagen de este chico solitario, sin amigos;
Primeval 05x06 Episode 6 Original Air Date: June 28, 2011
Primeval 05x06 Episodio 6
MasterChef 2x01 Original Air Date on June 6, 2011
MasterChef2x01 Transmisión original el 6 de junio, 2011
Sanctuary 3x18 Carentan Original Air Date on June 6, 2011
Santuario. Temporada 3. Capítulo 18 CARENTAN.
CRIME LAB ONE POLICE PLAZA WEDNESDAY, JUNE 6
laboratorio CRlMlNOLÓGlCO ONE police PLAZA
There was an accident on June 6, 1995.
Hubo un accidente el 6 de junio de 1995.
On 6 June the Commission adopted three Regulations on seeds."
Según el reglamento de la Comisión del 7 de junio de 1979 (4), las exportaciones de cerdos
On 6 June the Commission submitted an amended proposal.
La Comisión presentó una propuesta modificada el 6 de junio de 1994.
The Commission submitted an amended proposal on 6 June.
La propuesta modificada de la Comisión se remitió el 6 de junio de 1994.
The Commission submitted its amended proposal on 6 June.
La Comisión remitió su propuesta modificada el 6 de junio de 1994.
Amended proposal adopted by the on 6 June.
Aprobación Comisión, ele una propuesta el 6 de junio.
Internal market (Luxembourg, 6 June). Previous meeting: Bull.
D Migraciones y desarrollo: situación de los trabajos.
Amended proposal adopted by the Commission on 6 June.
Medios de comunicación
Common position agreed by the Council on 6 June.
Acuerdo político del Consejo (Mercado Interior) sobre una posición común, el 6 de junio.
Parliament opinion (second reading) on 6 June. Favourable.
Aprobación por la Comisión, el 12 de junio.
Meeting held in Bilbao from 3 to 6 June.
Aprobación por la Comisión, el ¡7 de junio.
Parliament opinion (second reading) delivered on 6 June.
Aprobación por la Comisión de una propuesta reexaminada, el 13 de junio.
Mr Millan visited Austria on 6 and 7 June.
Visita del Sr. B. Millan, miembro de la Comisión, a Austria, los días 6 y 7 de junio.
Formally adopted by the Council on 6 June.
Aspectos generales
It had approved this proposal in June.6
Protección del medio acuático
Projects selected by the Commission on 6 June.
Se trata de monumentos y emplazamientos que son testigos concretos de las artes escénicas en sentido amplio, como, de manera especial, teatros, salas de concierto, teatros de ópera y salas de cine.