Direction:
"Maccabees!
¿Por qué?
Maccabees, right.
Los Macabeos, si.
One Maccabees.
Macabeos, 1.
There were Maccabees involved.
Habían macabeos. Tortitas de patata.
According to 1 Maccabees iii.
Según 1 Macabeos iii.
Above the offie, above Maccabees.
Sobre el bar, Maccabees.
Maccabees and 2 Maccabees which scholars have not found easy to explain.
En la narración de estas campañas, hay diferencias considerables entre los escritores de I Macabeos y II Macabeos, que los estudiosos no han encontrado fáciles de explicar.
Nicanor seems to have been the commander-in-chief, although 2 Maccabees viii.
Nicanor parece haber sido el principal comandante, aunque 2 Macabeos viii.
By public demand, the Maccabees became the ruling dynasty.
A petición pública, los macabeos fueron la dinastía gobernante.
I fight my junk drawer just like the Maccabees.
Estas luchando con eso como los Macabeos.
Wasn't there something about the Maccabees and war?
¿No pasó algo con los Macabeos y la guerra? Claro.
Grandma Sylvie is putting the mack in Maccabees.
La abuela Sylvie está sacando lo mejor de lo mejor.
The cathedral was devoted to the martyrdoms of Eleazar and of the seven children in 2 Maccabees.
La catedral fue dedicada a los mártires de los siete hermanos Macabeos y el maestro Eleazar.
The Maccabees have arrived in Treblinka!" Sturdy, physically strong people, unlike the others...
24.000 personas, entre las cuales, sin duda, no había ni un enfermo,
Years and years ago, there were these people called the Maccabees!
Hace cientos de años, había un pueblo llamado los Macabeos.
It was led by the dynasty of Metathius Maccabeus... otherwise known as the Maccabees.
Estaba dirigida por la dinastía de Matatías el Macabeo... también conocida como los macabeos.
The Maccabees reclaimed total Jewish sovereignty of the temple... reinstating it as the nation's holiest place.
Los macabeos reclamaron la total soberanía judía sobre el templo... restaurándolo como el lugar más sagrado de la nación.
The celebration of Hanukah, or the beginning of it... is described in the books of Maccabees.
La celebración del Hanukah o su comienzo... está descrita en el Libro de los macabeos.
See, years and years ago, there were these people called the Maccabees.
Hace muchos años había un pueblo llamado los macabeos.
Years and years ago there were these people called the Maccabees!
Hace muchos años había un pueblo llamado los macabeos.
Years and years ago there were these people called the Maccabees!
¡Hace muchos años había un pueblo llamado los macabeos!
The more usual explanation is based on the Latin name, "Machabaeorum chorea" (Dance of Maccabees).
La explicación más común se basa en el nombre latino, "Machabaeorum chorea" (‘baile de los macabeos’).
As a result, Lysias decides to propose a peaceful settlement which is accepted by the Maccabees.
Como resultado, Lisias decide proponer un acuerdo de paz que es aceptado por los macabeos.
Paige, this is the Book of Maccabees, the original history of Hanukkah.
Paige, este es el libro de los Macabeos. La historia original de Hanukah.
Did the Maccabees have any advice about how to patch things up with Adam?
¿Tienen los Macabeos algún consejo sobre como arreglar las cosas con Adam?
We don't need the Weavers any more than the maccabees needed the, um... Uh...
No necesitamos a los Weavers más de lo que necesitan los macabeos el...
The seven tortured brothers, with their mother and Eleazar (2 Maccabees 6 and 7) were prominent
Los siete hermanos torturados, con su madre y Eleazar, eran personajes prominentes en esta hipótesis de los supuestos diálogos dramáticos.
The band played the MTV2 Spanking New Music Tour in November 2006 alongside Wolfmother, The Maccabees and Fields.
La banda tocó en el "MTV2 Spanking New Music Tour" en el mes de noviembre a lado de Wolfmother, The Maccabees y Fields.
"According to popular legend, it is linked to the miraculous victory of the Maccabees over the ancient Greeks.
"De acuerdo a una leyenda popular, está vinculado a una victoria milagrosa de los macabeos con los griegos antiguos.
Each is decorated with a picture drawn from the Old Testament or the Book of Maccabees from the Apocrypha.
Cada uno de ellos está decorado con un cuadro extraído del Antiguo Testamento o Libro de los Macabeos.
2-2-2-2-2-2.
- ¡Dos, Dos, Dos!
2, 2, 2, 2!
¡2, 2, 2, 2!
22222฀ ,IQUIDS฀WITH฀A฀VAPOUR฀PRES 2222฀ SURE฀ BETWEEN฀ ฀ AND฀ ฀ 2222฀ H0A 22
Líquidos con presión de vapor entre 50 hPa y 250 hPa
222222 3IMPLE฀ASPHYXIANTS
R20, R21, R22, R34, R41, R64Asfixiantes simples
2, 2, 2!
¡2, 2, 2!
=== The woman with seven sons ===The woman with seven sons is a Jewish martyr who is unnamed in 2
=== La mujer con siete hijos ===La mujer con siete hijos es una mátir judía anónima en el Libro II de los Macabeos 7, pero es nombrada Hannah, Miriam, Shamuna y Solomonia en otras fuentes.
2-2-2-2 Fairview Avenue.
2222 Avenida Fairview.
2+2=4. 2+2=4.
Dos más dos igual cuatro.
2:13:2. - 2:13:2.
¡Ahí está, aqui vamos!
Give me $2 and go. 2... 2, 2, 2.
Denme dos dólares y vamos Dos, dos, dos...
- 20,000 illustrations. - 2, 2, 2.
- 20.000 ilustraciones. - 2, 2, 2.
1... 2... 2 1/2...
1... 2... 2 y medio...
2 kids. 2 1/2.
2 hijos, 2 y medio
Article 2 2 2 — Subtotal
Artículo 2 2 2 — Subtotal
2- 185 2- 176 2- 177 2- 178 2- 179 2- 180 2- 181 2- 182 urbanization
2- 176 2- 177 2- 178 2- 179 2- 180 2- 181 2- 182 sistema de explotación agrícola contaminación química, directiva CE, legislación, norma biológica, política del medio ambiente, protección del medio ambiente
-2 + 2 = ...
Todos pueden hacerlo. - 2 + 2 = ...
-2 + 2 = ...
Llena el hoyo. - 2 + 2 = ...
2:2.
Dos a dos.
2-2!
- ¡2-2!
2-2...
22...
- 2+2...
- Igual a cien.
2 + 2
Dos más dos.
2... 2!
2... ¡La 2!
The stress pattern can be 2+2+3, 3+2+2, or occasionally 2+3+2.
El patrón de acentuación puede ser 2+2+3, 3+2+2, o 2+3+2.
222222 3KIN฀PROBLEMS฀WHEN฀ WORKING฀IN฀HUMID฀ ENVIRONMENTS
R36, R37, R38, R65, R66, R67Problemas dérmicos al trabajar en ambientes húmedos
A pair. 2 v.s 2 2 v.s 2?
Parejas de 2 con 2 ¿2 con 2?
2-2 to Lolland ... 2-2 to Lolland!
- ¡Dos a cero, para Lolland! - ¡Sí! - ¡Dos a cero, para Lolland!
Johnny Creech, 2:17, 2:18, 2:19, 2:20.
Johnny Creech: 2:17, 2:18, 2:19, 2:20.
- 2-2-0-5. - 2-2-0-9.
2-2-0-5.
We're tied once again. 2-2. 2-2.
Seis objetivos en total.
We're tied 2-2! We're tied 2-2!
Jugamos por tres.
Registration R-2-8-2. - 2-8-2.
Patente R282 282.
9 2 O .. 3 2 2 .. .. 3 6 2 4.
920 322 3624.
2 times 2 is... 2 times 2 is?
2 veces 2 es... ¿2 veces 2 es?
I mean, the holidays are all about... misery and... obligation... and the Maccabees riding an elephant, or whatever the hell Hanukkah is about.
En las festividades vivimos la miseria las obligaciones... y los Macabeos sobre un elefante o sea lo que sea el Hanuká.
== Events ===== By place ======= Seleucid Empire ====* The Maccabees, under the
== Acontecimientos ===== Por lugar ======= Imperio seléucida ====* Los macabeos, bajo el liderazgo de Judas Macabeo, continúan su lucha contra los seléucidas y persiguen la facción helenizante en Judea.
In the ensuing Battle of Beth-zechariah, the Seleucids achieve their first major victory over the Maccabees, and Judas is forced to withdraw to Jerusalem.
En la posterior batalla, los seléucidas logran su primera gran victoria contra los macabeos, y Judas se ve obligado a entregar Jerusalén.
2, 2 you want, 2 you have.
- ¡Quieres dos, toma dos!
Oh 2, 2-1/2 hours.
Oh 2, 2-1/2 horas.
1, 2! 1, 2! 1, 2!
Un, dos, un, dos...
2. 17, 2. 18, 2. 19, 2.20.
2:17, 2:18, 2:19, 2:20.
1, 2, 1, 2, 1, 2...
1, 2, 1, 2, 1, 2. 1, 2.
It's 6-7-2-4-2-2.
3-7-8-4-2-2.
Just 2 arms, 2 legs, 2...
Son solo 2 brazos, 2 piernas, 2 tetas.
2-7-4-8. - 2-2-7
2-2-7-4-8. - 2-2-7
Just punch 6-2-2-6-2.
Solo presiona 6-2-2-6-2.
3-2-1-2-7-2...
3,2,1,2,7,2.
Think about the 2-2-2 rule.
Piensa en la regla 2-2-2.
2:22, 2:21, 2:20.
2-22, 2-21, 2-20..
1+1 = 2 and 2+2 = 4.
1+1 = 2 y 2+2 = 4.
First period: 2-2.
Porque el partido en el primer tiempo había terminado 2 a 2.
2 1/2 POINTS.
¿ Qué quiere decir?
2. 2. 1.
Dos uno cinco seis nueve ocho dos uno dos, cinco.
Wow! 2 for 2!
¡2 de 2!
2 by 2
De a dos, en orden.
2.- d4. /... 2.../ d5.
2.- d4. / ... 2.- ... / d5.
-2 years. -2 years?
- Dos años. - ¿Dos años?
2, and 2.
2, sacó un 2.
A NEGATIVE 2 + 2 = ...
Órale.
-2 + 2 = 0.
Eso es todo. - 2 + 2 = 0.
1-2. 1-2...
¡Un, dos!
1-2... 1-2...
¡Qué fuerza!
2 and 2.
2 y 2 Juguemos 3 contra 5.
$2 million! $2 million!
¡Dos millones!
It's now 2-2.
Ahora es 2 a 2.
It's 2-2.
Vamos 2 a 2.
2 whiskeys 2 beers
Dos whiskys y dos cervezas.
- March 2. - March 2.
Dos de marzo.
- 2-2-0, Captain.
2-2-0, capitán.
2... 2... #222
2...2...número 222
2 fronts, 2 rears.
La verdad es que Vikrant tiene 4 ojos, no dos.
2, 2, 3, 4!
...2, 2, 3, 4!
O-5-2-2.
0-5-2-2.
There's 2,there's 2!
¡Son dos!
2-2 to Lolland!
¡Dos a cero!
- 2-2 to Lolland!
- ¡Sí!
-2 million. 2 million?
¿2 millones?
2 boats Fa... 2.
2 botes de Fa ... 2.
'Millwall 2, Mansfield 2.
Millwall 2, Mansfield 2.
2 Futail, 2 Cahors.
Dos Futail, dos Cahors.
It is 2-2.
2 a 2.
2 Characters! 2 Characters..."
2 Caracteres... 2 Caracteres.
1, 2, 1, 2.
Uno, dos, uno, dos...
2-2, that's great!
¡2 a 2, es estupendo!
You're 2 for 2.
Eres algo serio.
Number 2. Number 2.
¡la número dos!
1, 2! 1, 2!
¡Un, dos, un, dos...!
1, 2, 1, 2!
¡Un, dos!
2 1 /2.
2 y medio.
2 and 2, menu.
Mesa para dos.
1, 2! 1, 2!
¡1, 2, 1, 2!
"1-2." 1-2.
- "1-2." - 1-2.
- Your $2 and $2.
- Tus 2$ y 2$ más.
2 times 2!
¡2 veces 2!
2-2-0.
Dos dos cero.
2-2-1.
Dos, dos, uno.
Ship 2, Ship 2...
Nave 2, Nave 2...
Ship 2, Ship 2.
Nave 2, nave 2.
Joe, 2, track 2.
Joe.
No 2-343/2
Se ha permitido que en la sala n° 63 se
Volume 2, Number 2.
Volumen 2, Número 2.
Alley 2, Alley 2.
Callejón 2, callejón 2
(2/2 time).
(en compás de 2/2).
Andante, 2/2*3.
Andante, 2/2.
$2 million! $2 million!
¡Dos millones de dólares! ¡Dos millones!
2-2, Twain's house.
2-2, la casa de Twain.
2 francs. 2.
- Dos francos. - ¿Dos?
- March 2. - March 2.
- Marzo 2. - Marzo 2.
2 beers, 2 shots.
Dos cervezas, dos chupitos.
2-4-2-1.
...2-4-2-1.
chapter 2, verse 2...
...capítulo 2, versículo 2...
2 1/2...
2 y medio...
2 for 2.
Dos por dos.
1, 2... 1, 2...
Uno. Dos. Uno, dos...
Support 2! Support 2!
Apoyo 2. Apoyo 2.
Red 2, Red 2...
- Rojo dos, rojo dos...
2-3-2, clear!
2-3-2, claro!
Elevation? 2-2-0.
- ¿Elevación? - 2-2-0.
2 1 /2.
$250.
1.49... Ooh! 2. 2.
1.49... - 2.
2+2=5.
Dos más dos igual cinco.
- 1...2... - 1... 2...
Uno... dos...
We're tied 2-2.
Lo hice fatal.
1, 2... 1, 2...
¡Uno, dos!
'2-2. 22.' 22.
Dos dos, 22. 22.
- Still 2-2.
-Todavia 2-2.
2-3, 2-3.
La 2-3, la 2-3.
2 1/2!
¡Casi seis!
Trauma 2, Trauma 2!
¡Emergencias 2, Emergencias 2!
Australia-2, lndia-2.
Australia 2, India 2.
2 years... 2 years.
2 años ... 2 años.
2 male,2 female.
Dos hombres y dos mujeres.
2-1/2 miles.
4 kilómetros...
- 2 years. - 2 years?
-2 años - ¿2 años?
They're tied 2-2.
Empatados 2 a 2.
2 (1) and (2)
b) Ad artículo 2
2 + 2 = 4?
¿2 + 2 = 4?
1, 2... 1, 2...
1 ,2, 1 ,2
2:30, 2:45?
¿2:30, 2:45?
(Fabio) ... the 2, 2.
(Fabio) ... la 2.2.
2-2, covering fire.
¡Vamos!
2 million, 2 million!
¡2 millones, 2 millones!
Okay,2 for 2.
Bien, dos e dos.
On 2. 1, 2.
Uno, dos.
2-20-2-13.
Sí. 22, 37.
2 1/2.
Dos y medio.
Act 2, Scene 2.
Acto 2, Escena 2.
We're tied 2-2.
Benry acierta para "La Espada".
2:00, 2:30.
A las dos, dos y media.
It's 2-2.
esta 2-2.
Designate 2-2-3.
Designada 2-2-3.
Negative, 2-2-3.
Negativo, 2-2-3.
2 for 2.
2 para 2.
2:00. 2:00.
- A las 2:00. - A las 2:00.
Zone 2, 2 Alpha.
Zona 3, 2 Alfa.
2 Alpha, 2 Alpha.
Zona 2, 2 Alfa. 2 Alpha, 2 Alpha.
Target 2, 2 Alpha.
Objetivo 2, 2 alfa.
1, 2, 3, 2!
¡Uno, dos, tres... dos!
2:15...2:20.
A las 2:15... 2:20.
- 2 1/2 years.
-Dos años y medio.
2-2 again?
- ¿2-2 otra vez?
Clipper 2-2.
Clipper 2-2
2 1/2 billion.
2500 millones.
2 million! 2 million!
Te daré hasta mañana.
2-0-2.
- 202...
Are tied 2-2.
Vamos, cariño.
2 1/2 hours.
Dos horas y media.
Flight 5-2-2...
El vuelo 5-2-2...
- He's 2 1/2.
- Tiene 2 y medio.
You're 2-for-2.
No has cambiado.
2 1/2 weeks.
En dos semanas y media.
1, 2, 1, 2...
Una más. Uno, dos, corte. Uno, dos.
Repeat: 2-2-1.
repito:2-2-1.
B-2-2.
B-2-2
She's 2 1/2.
Ella es de 2 1/2.
He's 2 1/2.
Tiene dos años y medio.
- $2 1/2 million?
- Dos millones y medio?
2:00, 2:00!
¡2:00, 2:00!
$ 2. It costs $ 2.
Te cuesta $2.
- $ 2, $ 2 each.
- $2 cada uno.
Concordia 2, Citizen 2..."
Concordia 2 - Citizen 2"
Roger, 2-2-7.
Entendido, 2-2- 7.
2 billion. 2 billion.
- Dos mil millones. - Dos mil millones.
- 2 1/2.
- Dos y media.
2-0-0-2.
2002, a su celda.
2-2-0.
- 2-2-0.
- 2-2 covering fire.
¡Vamos!
2 years, $2 million.
- 2 años... $2 millones.
Down 2 1 /2.
Abajo 212.
Season 2 Episode 2
TEMPORADA 2
- 6-5-2-2.
ZCómo era?
1... 2... 1... 2
1..2...1..2
2 plus 2 equals...
- ¿2 y 2? - 4.
Article 8a(2)(2)
Apartado 2 del artículo 8 A (**)
Article 56(2)2
Apartado 2 del artículo 562
2 December.2
El Consejo adoptó estas líneas maestras el 2 de diciembre.2
Article 2(2).
Apartado 2 del artículo 2.
Article 2(2)
Artículo 2.2
Article 2 (2
Artículo 2 (2
) Article 2(2).
(3) Apartado 2 del artículo 2.
2 2 judgment. judgment.
Procedimientos especiales incluidos.
— Article 2(2),
- el apartado 2 del artículo 2,
Box 22 c
Recuadro 2�2 c
Come on. 2: 15, 2: 16, 2: 17, 2: 18... 2:20.
2:15... 2:16, 2:17... 2:18... 2:20. Dámelos.
Now, 2 can only factor as:1×2, 2×1, (−1)×(−2), or (−2)×(−1).
Ahora, 2 sólo puede factorizarse como:1×2, 2×1, (−1)×(−2), o (−2)×(−1).
Common Black responses are 2...Nf6, 2...c6, 2...Bg4, 2...c5, and 2...g6.
Aunque comienza con 1.Cf3 no es una apertura Reti, ya que sólo se pretende desplegar las piezas y no controlar el centro más que de manera general.
N-1-2-2-1, 8-W-4-7-2-7, N-1-2-2--
Cuatro, siete, dos, siete, N. Uno, dos, dos.
2) 2) 2) 2l 2) 2l 2) z',) appliedpsychology childpsychology clinicalpsychology cognitivepsychology
USE uso didäctico del ordenador (01)disefio asistido por ordenador (1 1)examen asistido por ordenador (06)uso didäctico del ordenador (01)disefro por or & nador
2- 185 2- 176 2- 177 2- 178 2- 179 2- 180 2- 181 2- 182 international transport carriage of goods, national transport, rail transport, statistics
2- 172 libre circulación de capitales, oferta pública de compra, reglamentación financiera, valor mobiliario
4-7-2-7, N-1-2-2-1, 8-W- 4-7-2-7, N-1-2-2--
Cuatro, siete, dos, siete, N. Uno, dos, dos, uno, ocho, W. Cuatro, siete, dos, siete, N. Uno, dos, dos...
One point Lawrence. 2-2.
Punto para Lawrence. 2 a 2.
Roy Hobbs, 2 for 2.
Hobbs recorre las bases.
3, 2 and 2, small
3, 2 y 2, pequeña
2... 2 d-d-dollars?
- Dos dólares-- - La otra.
That's 2-0-3-2.
Eso es 2, 0, 3, 2.
That's 2-2-0-9.
Ahí está el 2209.
2 and 2 are 5.
2 y 2 son 5.
2, 3. 1, 2, 3...
Uno, dos, tres.
2 times 2 equals 4.
2 por 2 es igual a 4.
Cypress 2-6-7-2.
Ciprés 2- 6- 7- 2.
- Plus 2 trainees, 2 replacements...
-Más dos aprendices, 2 sustitutos...
Take wood 2 by 2.
Usa madera de 2 por 2.
Creation... 2 lamps, 2 chairs...
Creación. 2 lámparas, 2 sillas.
2 years. 2 years wasted.
2 años. 2 años perdidos.
2 1 /2 hours straight?
¿2 y 1/2 horas seguidas?
2 men and 2 women.
Dos hombres y dos mujeres.
- Negative 15, 2-2-4.
- Negativo quince, dos, dos, cuatro.
2 + 2 = 4, doesn't it?
1 más 1 es dos, ¿o no?
2 in front, 2 behind.
2 delante, 2 detrás.
-- 2 1/2 minutes back.
- Volvemos en 2 minutos y medio.
- About 2:15, 2:30.
- Como a las 2:15, 2:30.
- 2 degrees in 2 years.
- Dos bachilleratos en dos años y luego...
- Well, what's 2 times 2 ?
- Bueno, ¿lo que es 2 veces 2?
Fimpen makes it 2:2.
F! mpen logra el dos a dos. !
-Area 2-1-2, please.
- Prefijo 2-1-2, por favor.
Maybe 2:00 ... 2:30.
Talves las 2:00 ... 2:30.
2 hands and 2 feet.
2 manos y 2 pies.
- Uh, 2:02, 2:03.
2:02, 2:03.
2 and 2 is 4.
¡Escuchen! 2 y 2 son 4.
Davenport 2-0-2-0.
D.A.V. 20-20.
- About 2 or 2:30.
- Sobre las 2 o 2:30.
Course:2-7-2, sir.
- Fijo, señor. Rumbo: 2-7-2.
2 minus 2 leaves 0.
Dos menos dos, cero.
READY 2. GO TO 2.
Listo 2, vamos a la 2.
Four clicks, 2-2-6.
Cuatro kilómetros 2-2-6.
2 units immediately. 2 units.
Dos unidades, inmediatamente.
1, 2, 1, 2, 1...
1, 2. 1, 2. 1, 2, 1...
-Forward 1, 2... 1, 2...
Vamos. 1, 2... 1, 2...
Steady on 2-2-0.
Derecho en curso 2-2-0.
=== Responses to 2 ===* 2 - negative.
=== Respuestas a 2 ===* 2 - negativa.
2 #2 in December 1979.
2 #2 en Diciembre 1979.
Art. 2(2): social policy3
4 El dictamen conforme con arreglo a los art. 138 y art.
ISBN 2-86839-816-2.
ISBN 0-521-39832-0.
2(2), pp 64–76.
2(2), pp 64-76.
2, T. 2., 1795–1796.
*** Parte 2: "Aves".
2 T's and 2 O's,
2 Te's y 2 O's,
- 21/2 grand. - 31/2.
- 2500. - 3500.
At 2:00... 2:15.
Las dos, las dos y cuarto.
Numeral 0-2-2-4...
Número 0-2-2-4...
Bravo 2-3-2, respond.
Bravo 2-3-2, responda.
There were 2. Yeah, 2.
- Había dos. - Sí.
- 2 pickles. - 2 big pickles.
- Dos pepinillos. - Dos grandes.
For 2 1/2 decades!
Para 2 1/2 décadas!
- 2 1/2 days. - Oh.
Dos días y medio.
November 1 -2-2-4.
Noviembre 1-2-2-4.
Roger that. 2-2-0.
Entendido. 2-2-0.
Saturday, 2:00-2:45.
Sábado: 2:00 a 2:45.
Come on. 2, 3, 2.
Vamos. 2, 3, 2.
One, two, 2 1/2...
Una, dos, dos y medio...
Maybe a 2 1/2.
Quizá un dos y medio.
2 years 2 years, seriously?
... 2 años. ¿2 años? ¿En serio?
Exposure 2,sean,exposure 2!
Exposicion 2, Sean, exposicion 2!
"2 fast 2 furious". "2001:
- "2 fast 2 furious" - "2001:
2:00 a.m., 2:30.
¿Puedes ser un poco más específico?
- 3 2 and 3 2.
- 32 mas 32.
Warning 2 ... 2! Wipe clean!
Atención 2.2. ¡Adelante!
It's 2-0. 2-0.
- 2 a 0. - Vale.
Now...2. -I have 2.
Ahora... dos.
WE ARE TIED 2-2.
Están empatados 2 a 2.
WE ARE TIED 2-2.
Estamos empatados en 2 a 2.
We are tied 2-2!
Estamos empatados, dos a dos.
2 families in 2 days.
Dos familias en dos días.
Good evening, 2-2-3.
Buenas noches, 2-2-3.
Adam 2-2,copy that.
Adam 2-2, copiado.
Round 2, baby, round 2.
Segundo round, nene! ¡Segundo round!
3 years -- 2 1/2.
3 años... 2 y medio.
[ beeping ] 2-6-8. 2...
2-6-8. 2...
About 2 1/2 months.
Unos dos meses y medio.
2 1/2 years ago.
Hace 2 1/2 años.
We are tied 2-2.
Estamos empatados 2 - 2.
6-2-2-4-7?
¿Seis-dos-dos-cuatro-siete?
We are tied 2-2.
Estamos empatados, 2 - 2.
3...7... 2 1/2.
Tres... siete... Dos. Tres...
2 months. -Just 2 months?
- ¿Solo dos meses?
Open 2-0-0-2.
Abrid la 2002.
Chad. 2-4-2-3.
2-4-2-3.
This is 2-2 Sergeant.
Aquí 2-2, Sargento.
2-2 Sergeant, cancel 85.
- 2-2 sargento, cancele 85.
Well, 2 billion. 2 billion.
Bueno, dos mil millones.
2 1/2 minutes ago.
Hace dos minutos y medio.
2-0-0-2, yeah.
2002, claro.
Base course, 2-2-0.
Rumbo 2-2-0.
"Britannicus", Act 2, Scene 2.
"Britannicus", Acto 2, Escena 2.
2 aperitifs and 2 couscous.
2 aperitivos e 2 cous-cous.
2 compasses, 2 different readings.
2 brújulas, 2 lecturas diferentes.
2 number 4s, 2 waters.
2 Número 4 y 2 aguas.
- 2 inches just 2 inches.
Lo siento, lo siento de verasl 2 pulgadas. A tan sólo 2 pulgadas.
2 times 3 is...2.
2 veces 3 es... 2.
Child, what is 2 + 2?
Niña, ¿cuánto es 2 + 2?
2 times 2 is 4.
2 veces 2 es 4.
1 times 2 is 2.
1 vez 2 es 2.
0-2-2-1-3.
0-2-2-1-3
2 times 2 is 4.
2 por 2, es 4.
2 times 1 is 2.
2 por 1, es 2.
2 times 2 is 4.
- 2 por 2, es 4.
­ 01.01.92: Article 2, paragraph 2
- 01.01.92; artículo 2, apartado 2
(Article 2(1) and (2))
(apartados 1 y 2 del artículo 2)
2- 216 2 - 213 technology
295 producto farmacéutico
2 2 68 not stated
Número de asalariados negros
2.Heading 2: Structural operations
2.Rúbrica 2: Acciones estructurales
Commitments (2) Payments % (2)/(l)
% (2)/(l) Ayudas (1) Compromisos (2) Pagos
Article 1 2 2 — Subtotal
Artículo 1 2 2 — Subtotal
CHAPTER 2 2 — OPERATING EXPENDITURE
CAPÍTULO 2 2 — GASTOS DE FUNCIONAMIENTO
Article 2 2 0 — Subtotal
Artículo 2 2 0 — Subtotal
Article 2 2 1 — Subtotal
Artículo 2 2 1 — Subtotal
Article 2 2 3 — Subtotal
Artículo 2 2 3 — Subtotal
Article 5 2 2 — Subtotal
Artículo 5 2 2 — Subtotal
Declaration on Article 2(2)
Declaración relativa al apartado 2 del artículo 2
Article 2(ex Article 2)
Artículo 2(antiguo artículo 2)
2(2) oj Council Decision
2 del artículo 2 de ¡a Decisión
2-2000 page 2 7
BEI INFORMACIONES 2-2000 Ipagina 27
(b) In Article 2(2),
b) En el apartado 2 del anículo 2,
DA : 96 - 2 - 336, DE : 96 - 2 - 335, ES : 96 - 2 - 337, FR : 96 - 2 - 337, IT : 96 - 2 - 336, NL : 96 - 2 - 337, PT : 96 - 2 - 337
Estados Unidos y Japón CA-86-94-529-ES-C ISBN 92-827-0099-2: ECU 13,00 DA : 96 - 2 - 365, DE : 96 - 2 - 362, EN : 96 - 2 - 322, FR : 96 - 2 - 368, GR : 96 - 2 - 322, IT : 96 - 2 - 365, NL : 96 - 2 - 323, PT : 96 - 2 - 336
DA : 89 - 2 - 58, DE : 89 - 2 - 59, ES : 89 - 2 - 58, FR : 89 - 2 - 58, GR : 89 - 2 - 57, IT : 89 - 2 - 58, NL : 89 - 2 - 58
La política de competencia en cl mercado unico - Division Coordinación y preparación de las publicaciones -Comisión de las Comunidades Europeas [Documentación europea -1] ES - 1989 - 75 págs.: 16,2 χ 22,9 cm : grapado : ± 140g/ Texto original terminado en marzo de 1989.
I repeat, 2-2-3-4-7-2, exchange.
Repito, 223-472, cambio.
2-3 Zone defense. 3-2-2-1 Zone?
Defensa en zona 2-3. ¿Zona 3-2-2-1?
1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2;
171-244-8292 en el banco Maritime, en Caimán. - ¿Gran Caimán?
2 DAYS, 2 WEEKS, 2 MONTHS. IT'S ALL THE SAME.
Dos días, dos semanas, dos meses... es lo mismo.
My mother died when I was 2, 2 1/2.
Mi madre murió cuando tenia 2 años, 2 años y medio.
"2 ones are 2. 2 twos are 4."
"Dos unos son dos, y dos dos son cuatro"
Hwagok, Gangseo district, 464... 2... 2... 2 1?
Hwagok, distrito Gangseo, 464... 2... 2... 2... ¿1?
2-4, 2-4, this is 2-6, you copy?
2-4, 2-4, habla 2-6, ¿me reciben?
Hop, 1, 2 1, 2, 3 1, 2, 3
Hop, 1, 2... 1, 2, 3 1, 2, 3
2, 12 leichte Touren zwischen 2 und 7 km", 2.
2, 12 leichte Touren zwischen 2 und 7 km, 2.
25-28; 2 Thess 1:1-2; 2:1.9-11.
25-28; y 2 Tes 1:1-2; 2:1.9-11.
Linked notes in groups of 3, 2, 2, 2, etc.
Las notas ligadas en grupos de 3, 2, 2, 2, etc.
4-7-2-2-1-1-2, BEEP 12.
4-7-2-2-1-1-2, BEEPER 12.
2, 100,000. 2, 100,000 now. 2, 100,000 pounds.
2.100.000 libras... 2.100.000 libras.
Auxerre wins Sochaux 3-2, Lens, Lille is 2-2.
Auxerre venció a 3-2, Lens, Lille 2-2.
1-7-1-2-4-4-8-2-9-2.
171-244-8292.
Go,bluecollar. We're now tied 2-2-2.
Ahora estamos empatados, 2-2-2.
2... 2 1/2 weeks ago, and you're already intimate?
Hace dos semanas y media, ¿y ya habéis intimado?
2-0cean-2, 2-0cean-34, please respond.
2-Océano-2, 2-Océano-34, por favor respondan.
..2 ears, 1 nose, 1 mouth, 2 hands, 2 legs..
.. 2 orejas, 1 nariz, 1 boca, 2 manos, 2 piernas ..
2 Vibha's 2 Rajesh's, 2 Rumaan's and 3 Taxi's...
2 de Vibha Rajesh, 2 de Rumaan y 3 de Taxis ...
2:09, 2:15, 2:17 for us.
Punto.
1, 2, 3. 1, 2, 3. 1, 2, 3.
Uno, dos y tres, uno, dos y tres, uno, dos y tres...
Have a glass--maybe 2, 2 1/2,
Toma una copa... a lo mejor dos, dos y media,
Act 2, scene 2, line 2. The balcony scene.
2° acto, 2ª escena, 2° verso.
2 - 358 2-359 2-360 terminology database, guide
290 psicología mujer, nutrición, política sanitaria, terapéutica
2- 147 2 - 391 2 - 392 energy distribution
2 - 400 equilibrio ecológica países, intercambio por países comercio exterior, estadística, método estadístico, usuario de información
2.
«2.
2.
Y, en segundo lugar, la crisis financiera.
- 2!
- ¡Dos!
- 2.
Mi tío más viejo falleció.
2!
Papá, estuvo preso 5 años...
- $2.
Dos dólares.
$2!
¡Dos talentos!
- 2...
...dos...
- 2%.
- El 2.