Direction:
1st Earl of Pembroke.
1r conde de Pembroke.
1st Earl of Mansfield.
1° Conde de Mansfield.
Attlee.
¿Atlee?
Attlee.
¡Atlee!
Attlee!
¡Attlee!
the Earl of Harewood; 1st American ed.
The Earl of Harewood.
Chief Attlee.
Jefe Atlee.
Chief Attlee.
¡Jefe Atlee!
- Clement Attlee?
- ¿Clement Attlee?
*Jasper Tudor, 1st Earl of Pembroke and 1st Duke of Bedford (1431 – 21/26 December 1495).
* Jasper Tudor, duque de Bedford y conde de Pembroke (c. 1431 - 21 de diciembre/26, 1495).
Following the Restoration, he was created 1st Earl of Carlingford.
Tras la Restauración Inglesa fue creado conde de Carlingford.
Married Hubert de Burgh, 1st Earl of Kent.
Casada con Hubert de Burgh, primer conde de Kent.
Attlee said you'd understand.
Atlee dijo que lo ibas a entender.
- Attlee shot me
- Atlee me disparó.
Well, bugger that, Attlee.
Pues al diablo con ello, Attlee.
War is war, Attlee.
La guerra es la guerra, Attlee.
You were saying, Attlee?
¿Cómo decía, Attlee?
Working for Mr. Attlee.
- Al trabajar para el Sr. Attlee.
Good old Attlee.
Bueno Attlee edad.
Mr. Attlee at 10:30.
El Sr. Attlee a las 10:30.
Halifax, sit next to Attlee.
Halifax, junto a Attlee.
Earl, Earl, Earl, Earl. Earl, Earl.
Earl, Earl, Earl, Earl.
John Drummond, 1st Earl (and titular 1st Duke) of Melfort KG KT PC (1649–1714) was a Scottish politician.
John Drummond (1649 - 1714), Duque de Melfort, fue un noble escocés.
===Lords Proprietors===The Lords Proprietors named in the charter were Edward Hyde, 1st Earl of
===Lores Propietarios===Los Lores Propietarios nombrados en la cédula fueron: Edward Hyde, Primer conde de Clarendon; George Monck, Primer conde de Albemarle; William Craven, Primer Conde de Craven; John Berkeley, Primer Barón de Berkeley de Stratton; Anthony Ashley Cooper, Primer Conde de Shaftesbury; Sir George Carteret; William Berkeley (hermano de John); y Sir John Colleton.
Oh, Earl, Earl, Earl!
Oh, Earl... Earl...
- Earl Earl Earl! - ( clapping )
¡Earl, Earl, Earl!
- Earl - Earl - Earl-
Earl, Earl, Earl.
- Attlee shot me - Yes, he did, Sir.
- Atlee me disparó. - Sí, así es, señor.
Attlee, your handler in British Intelligence.
Atlee. Tu manejador en la inteligencia británica.
Whether she went to Attlee or not.
Ya sea que ella fuera o no con Atlee...
Get a message to Mr Attlee.
Envíale un mensaje al Sr. Attlee.
Attlee, sit here next to me.
Attlee, siéntese junto a mí.
I'm sorry, Attlee, you were saying something?
Lo siento, Attlee, ¿decía algo?
Earl, Earl.
Earl!
Earl. Earl!
Earl. ¡Earl!
Earl? Earl!
¿Earl?
Earl! Earl!
¡Earl!
Earl. Earl?
Earl. ¿Earl?
- Earl, Earl.
- Conde, conde.
- Earl! Earl!
- ¡Earl!
Earl, Earl, Earl. That's the Randy doll.
Earl, Earl, Earl, ése es el muñeco de Randy.
*1793 George Macartney, 1st Earl Macartney led the Macartney Embassy to Beijing*ca.
*1793 George Macartney, 1st Earl Macartney led the Macartney Embassy to Pekín*ca.
The bay takes its name from Barbados' second Lord Proprietor, James Hay, 1st Earl of Carlisle.
La bahía toma su nombre del segundo señor de Barbados: James Hay, 1.er conde de Carlisle.
* Arabella Holles (died October 1631), daughter of John Holles, 1st Earl of Clare.
* Arabella Holles (fallecida en octubre de 1631), hija de John Holles, I conde de Clare.
James Bertie, 1st Earl of Abingdon (16 June 1653 – 22 May 1699) was an English nobleman.
James Bertie, 1.er Conde de Abingdon (* 16 de junio de 1653 - † 22 de mayo de 1699) fue un noble inglés.
Catherine was the daughter of Richard Woodville, 1st Earl Rivers, and Jacquetta of Luxembourg.
== Biografía ==Catalina era hija de Ricardo Woodville, 1.er conde de Rivers, y Jacquetta de Luxemburgo.
He was the second son of Matthew, reputed illegitimate son of Conn, 1st Earl of Tyrone.
Hugh era el segundo hijo de Matthew, bastardo y sucesor de Conn O'Neill, I conde de Tyrone.
Elizabeth was a daughter of John Stewart, 1st Earl of Lennox and Margaret Montgomerie.
Elizabeth era hija de John Stewart, primer conde de Lennox y Margaret Montgomerie.
In 1754 it was bought by William Murray, 1st Earl of Mansfield.
En 1754, "Kenwood" fue adquirida por William Murray, I "Earl" de Mansfield.
*"The Greatest Traitor: The Life of Sir Roger Mortimer, 1st Earl of March", Ian Mortimer, 2004.
*The Greatest Traitor: The Life of Sir Roger Mortimer, 1st Earl of March, Ian Mortimer, 2004.
) He later married Catherine Herbert, daughter of William Herbert, 1st Earl of Pembroke.
Posteriormente se casó con Catherine Herbert, hija de William Herbert, primer Conde de Pembroke (1423-1469).
He married Catherine Woodville, daughter to Richard Woodville, 1st Earl Rivers and Jacquetta of Luxembourg.
Después se casaría con Catalina Woodville, hija de Ricardo Woodville Primer Conde de Rivers y de Jacquetta de Luxemburgo.
He was the son of Alan the Black, 1st Earl of Richmond and Bertha of Brittany.
Era hijo de Alan el Negro, I conde de Richmond y de Bertha de Bretaña.
Later that century it was acquired by William Duff, 1st Earl Fife.
Más tarde ese mismo siglo fue adquirido por William Duff, 1er Conde de Fife.
==Biography==James Hamilton was the eldest legitimate son of James Hamilton, 1st Earl of Arran.
==Orígenes y primeros años==James Hamilton era el primogénito heredero de James Hamilton, I conde de Arran.
# William de Bohun, 1st Earl of Northampton (About 1310-1312 –1360).
# William de Bohun, I conde de Northampton (aprox 1310-1312 –1360).
Patrick Hepburn, 1st Earl of Bothwell, was Captain of Dumbarton castle on 1 April 1495.
El Conde de Bothwell, Patrick Hepburn, fue nombrado capitán del castillo de Dumbarton el 1 de abril de 1495.
In 1681, Sir John Campbell of Glenorchy was made 1st Earl of Breadalbane.
En 1681 Sir John Campbell de Glenorchy fue nombrado primer Duque de Breadalbane.
*John Stewart, 1st Earl of Mar and Garioch (c. 1459 - 1479).
* Juan Estuardo, primer conde de Mar y Garioch (h. 1459 - 1479).
1709 - 10 June 1792), who married James Hamilton, 1st Earl of Clanbrassill (bef.
1709 - 10 de junio 1792), casada con James Hamilton, 1.er conde de Clanbrassill (ca.
Laurence Shirley (himself the fourth son of Robert Shirley, 1st Earl Ferrers) and his wife, Anne.
Laurence Shirley (él a su vez cuarto hijo de Robert Shirley, 1.er Conde Ferrers) y de su esposa, Anne.
1st Master, 1st Master, 1st Master
primer maestro, primer maestro, primer maestro
Hey, Earl. Earl.
Oye, Duque.
Earl. Okay, Earl.
- ¡Se lo tragó!
- Earl, madam, little Earl.
- ¿Pequeño qué? - Conde, madam, pequeño Conde.
-Earl. Earl who?
- Earl. ¿Earl qué?
Earl. Earl, come quick!
Earl. ¡Earl, ven rápido!
? DUKE OF EARL, EARL ?
Duke of Earl, Earl
- Earl needs, Earl needs.
- Earl necesita, Earl necesita.
- Leedy. Earl. Earl!
¡Leedy!
?? DUKE OF EARL, EARL ??
Duke of Earl, Earl
- Earl, alcoholic. - Hey, Earl.
- Earl, alcohólico. - Hola, Earl.
Go, Earl, go, Earl.
Vamos, Earl, vamos, Earl.
EARL. WHY EARL?
- Porque Earl?
-Willie Earl. Willie Earl.
- Willie Earl.
I said, "Earl, Earl.
Y yo: "Earl, Earl.
- Go, Earl. Go, Earl.
- Es Earl.
May 1st, December 1st.
El primero de mayo, el primero de diciembre.
May 1st, December 1st.
"El primero de mayo, el primero de diciembre.
April 1st. April 1st?
-El 1º de Abril.
1st! 1st base!
¡La primera base!
1st ball, 1st innings.
Primera bola, primera vuelta.
*Edmund Grey, 1st Earl of Kent (c. 1420–1498)*George Grey, 2nd Earl of Kent (c. 1460–1503)*Richard
*Edmund Grey, primer Conde de Kent (c. 1420–1498)*George Grey, segundo Conde de Kent (c. 1460–1503)*Richard Grey, tercer Conde de Kent (1481–1524)*Henry Grey, cuarto Conde de Kent (c.1495–d.
The 1st Earl and the 3rd were both present at the Battle of Poitiers, and the future 5th Earl
El Conde Archibald resultó derrotado y muerto en la Batalla de Verneuil el 17 de agosto de 1424, junto con su segundo hijo James y su yerno John Stewart, segundo Conde de Buchan.
Oh, Earl! Come on, Earl!
¡Por favor, Earl!
Earl, she's in town. Earl:
Earl, está en el pueblo.
Earl. Earl, you disappoint me.
Earl, me defraudas.
- No, please! - No, Earl. Earl.
Eso es lo peor que puedes hacer.
- Yeah, it's Earl. - Hello, Earl
- Sí, es Earl. - Hola, Earl.
Earl Davis... You know Earl?
Earl Davis... ¿Conoce a Earl?
- Wrong answer, Big Earl. - Big Earl? I'm not Big Earl.
-Respuesta equivocada, Grandote Earl. -Yo no soy el Grandote Earl.
Earl...
¡Earl!
Earl!
¡Duque!
Earl?
Earl...
-Earl!
¡Earl!
Earl.
Dios.
Earl.
- ¡Earl!
- Earl?
- - Earl?
Earl...
Te vendiste.
Earl?
- ¿Earl?
Earl?
¿A Earl?
Earl!
Parece el Capitán Quincey.
Earl.
No confío en él.
- Earl.
Earl...
earl ?
Earl, ¿qué sucede?
Earl!
¿Earl?
Earl.
¡Earl!
Earl?
Earl.
- Earl?
- ¿Earl?
Earl!
- ¡Earl!
Earl?
¿Earl?
Earl!
¡Earl!
Earl...
- Earl...
Earl?
¿Earl? ...
Earl.
Ah, Earl.
Earl!
Earl.
Earl ?
¿Earl Hickey?
Earl !
¡Earl! ¡Earl!
Earl !
- ¿Earl?
Earl...
- Earl--
Earl?
Vamos, nena.
EARL:
- Miren esto.
- Earl.
- Flint.
Earl.
Earl, se llaman "quichés".
Earl?
¿"Earl"?
- Earl.
- ¡Earl!
Earl...
Earl... ¿Qué pasó?
Earl:
-Mr.
- Earl,
- Earl...
Earl !
¡Randy!
Earl.
Earl. Earl.
- Earl!
- ¡Earl!
Earl...
Earl--
Earl.
- Earl.
Earl!
-¡Burl!
Earl.
¿Earl?
Clement Richard Attlee, 1st Earl Attlee, (3 January 1883 – 8 October 1967) was a British Labour
Clement Richard Attlee (Putney, Londres, 3 de enero de 1883 - Westminster, 8 de octubre de 1967), fue un destacado político británico, líder del Partido Laborista entre 1935 y 1955 y Primer ministro del Reino Unido entre 1945 y 1951.
1st?
Disolver? !
1st.
1er.
" 1st.
1st.
1st
Primera:
1730 between William Pulteney, 1st Earl of Bath and John Hervey, 1st Earl of Bristol.
El parque también fue conocido como un frecuente lugar de duelos; uno particularmente destacado fue el acaecido en 1730 entre William Pulteney, primer conde de Bath, y John Hervey, primer conde de Bristol.
Esmé Stewart, 1st Duke of Lennox, 1st Earl of Lennox (1542 – 26 May 1583) was the son of John
Esmé Estuardo (1542 - 26 de mayo de 1583) fue un noble y político escocés de origen francés, señor de Aubigny en Francia, I conde de Lennox y I duque de Lennox en Escocia, favorito de Jacobo VI de Escocia.
The main two were commanded by Ranulf of Bayeux, Robert de Beaumont, 1st Earl of Leicester, and William de Warenne, 2nd Earl of Surrey.
Los dos principales estaban comandados por Ranulf de Bayeux, Roberto de Beaumont, conde de Leicester, y Guillermo de Warenne, conde de Surrey.
==External links==* Find-A-Grave profile for Spencer Compton, 1st Earl of Wilmington*More about
==Enlaces externos==* Perfil de Spencer Compton* Información sobre Spencer Compton, Earl of Wilmington en el website de Downing Street.
Richard d'Avranches, 2nd Earl of Chester (1094 – 25 November 1120) was the son of Hugh, 1st Earl of Chester and Ermentrude of Clermont.
Ricardo de Avranches, segundo Conde de Chester (1094 – 25 de Noviembre de 1120) fue el hijo de Hugo, primer Conde de Chester y Ermentruda de Clermont.
Hundred Years War heroes, Richard Beauchamp, Earl of Warwick, and John Talbot, 1st Earl of Shrewsbury.
A través de su abuela paterna, Elizabeth Grey, vizcondesa de Lisle, Guilford era descendiente de los héroes de la Guerra de los Cien Años, Richard de Beauchamp, conde de Warwick, y John Talbot, conde de Shrewsbury.
Robert Harley, 1st Earl of Oxford and Earl Mortimer, brokered his release in exchange for Defoe's
Robert Harley, primer conde de Oxford y Mortimer, facilitó su salida a cambio de la cooperación de Defoe como agente de inteligencia.
His maternal grandparents were William Ruthven, 1st Earl of Gowrie, and Dorothea, a daughter of
Sus abuelos maternos eran William Ruthven, primer conde de Gowrie, y Dorothea, hija de Henry Stewart, primer Lord de Methven y su segunda esposa Janet Stewart.
==Early life==Robert Dudley was the son of Robert Dudley, 1st Earl of Leicester and his lover
== Primeros años ==Robert era el hijo ilegítimo del conde de Leicester y su amante, la baronesa Douglas Sheffield, hija de William Howard, 1.er Barón Howard de Effingham.
There's Mrs. Joyce Tucket... of 74 Clement Attlee Way, Nottingham,
Sra. Joyce Tucket... del 74 calle Clement Attlee, en Nottingham,
Lane, Attlee, your government, my government, they're all the same
Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno. Son todos iguales.
Chief Attlee from MI6 needs to see you.
El jefe Atlee del M16 desea verlo.
It was a hypothetical brainchild of Chief Attlee.
Fue una creación hipotética del jefe Atlee.
We have a heavy burden to carry, my dear Attlee.
Tenemos una pesada carga, mi estimado Attlee.
Attlee understood that there was a new american world order.
Attlee comprendía que existía un nuevo orden mundial estadounidense.
Come on, Earl. Earl, come on.
Vamos, Duque.
- Wrong answer, Big Earl. - Big Earl?
- Respuesta equivocada, Grandote Earl.
- Earl the Pearl? - Earl the Pearl.
- ¿Earl de Pearl?
[ Earl Narrating ] That's me-baby Earl.
Ese soy yo, cuando era bebé.
It's your birthday. Go Earl. Go Earl.
Vamos Earl, vamos Earl, vamos Earl.
- Hey, I'm Earl. - Hi, Earl. Michael.
-No, tengo a mis hijas afuera.
Earl! Earl, are you all right?
Earl, ¿estás bien?
- You mean Earl? - That's what Earl said.
-¿Hablas de Earl? -Eso fue lo que Earl dijo.
Earl. Earl, come on, let's go.
Earl. Earl, vamos, vámonos.
- It's only a meeting, Earl. EARL:
- Es sólo una reunión, Earl.
- Talk to Earl, Detective. - Fuck Earl.
- Hable con Earl, detective.
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Teniente. Yeah, 1er Pelotón, 1er Batallón.
1ST-YEAR CLASSROOM 1ST-YEAR CLASSROOM
SALÓN DE CLASES DE 1ER AÑO
Waltheof, 1st Earl of Northumberland, one of the rebels, soon lost heart and confessed the
Waltheof primer conde de Northumberland, uno de los rebeldes, pronto perdió el valor y confesó la conspiración a Lanfranc, quien urgió al conde Roger para volver a su lealtad, y finalmente excomulgarlos.
The borough was named after Camden Town, which had gained its name from Charles Pratt, 1st Earl Camden in 1795.
El municipio recibió su nombre de Camden Town, que lo había obtenido de Charles Pratt, primer conde de Camden, en 1795.
He entrusted her to the care of his uncle, William Murray, 1st Earl of Mansfield, and his wife Elizabeth.
Confió sus cuidados a su tío, William Murray, I conde de Mansfield, y su esposa.
In 1767 she married John Damer, the son of Lord Milton, later the 1st Earl of Dorchester.
En 1767 se casó con John Damer, el hijo de Milton, más tarde, el primer conde de Dorchester.
His godparents were his uncle King Charles II and his maternal grandfather Edward Hyde, 1st Earl of Clarendon.
Sus padrinos fueron su tío, el rey Carlos II, y su abuelo materno Edward Hyde, conde de Clarendon.
James Harris, 1st Earl of Malmesbury GCB (21 April 1746 – 21 November 1820) was an English diplomat.
James Harris (Salisbury, 1746 - 1820), I conde de Malmesbury, fue un diplomático británico.
Her maternal grandparents were John Talbot, 1st Earl of Shrewsbury and his second wife Lady Margaret Beauchamp.
Sus abuelos maternos eran John Talbot, 1.er Conde de Shrewsbury y su segunda esposa, lady Margarita Beauchamp.
Notable English Undertakers of the Munster Plantation include Walter Raleigh, Edmund Spenser, and Richard Boyle, 1st Earl of Cork.
Algunos colonos famosos de la colonización de Munster fueron Walter Raleigh, Edmund Spenser y Richard Boyle, conde de Cork.
It was designed by William Chambers as a pleasure house for James Caulfeild, 1st Earl of Charlemont.
Diseñada por el arquiteco William Chambers como casa de placer de James Caulfeild, primer conde de Charlemont.
==Family==Cecily Neville was a daughter of Ralph Neville, 1st Earl of Westmorland, and Joan Beaufort, Countess of Westmorland.
== Orígenes ==Cecilia Neville era hija de Raúl Neville, 1° Conde de Westmorland, y de Juana Beaufort.
Uncertain of its meaning he delivered it to Secretary of State Robert Cecil, 1st Earl of Salisbury.
Inseguro de su significado, hizo llegar la carta al Secretario de Estado, Robert Cecil, conde de Salisbury.
William Cavendish, 1st Earl of Devonshire (27 December 1552 – 3 March 1626) was an English politician and courtier.
William Cavendish, I conde de Devonshire (27 de diciembre de 1552 - 3 de marzo de 1626), fue un político y cortesano inglés.
==Life==Cavendish was the second son of William Cavendish, 1st Earl of Devonshire, by his first wife Anne Keighley.
==Vida==Fue el segundo hijo de Sir William Cavendish, I conde de Devonshire, con su primera esposa, Anne Keighley.
==Career==Richard was the son of Gilbert de Clare, 1st Earl of Pembroke and Isabel de Beaumont.
Era hijo de Gilbert de Clare y de Isabel de Beaumont.
Edward Law, 1st Earl of Ellenborough GCB, PC (8 September 1790 – 22 December 1871) was a British Tory politician.
Edward Law, 1.er Conde de Ellenborough (8 de septiembre de 1790 - 22 de diciembre de 1871) fue un político británico.
The executors chose Edward Seymour, 1st Earl of Hertford, Jane Seymour's elder brother, to be Lord Protector of the Realm.
El consejo eligió a Edward Seymour, Duque de Somerset y hermano mayor de Jane, como lord protector del reino.
Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell PC (1630 – 14 August 1691) was an Irish royalist and Jacobite soldier.
Richard Talbot, I conde de Tyrconnell PC (1630 – 14 de agosto de 1691), militar y político irlandés.
He went to Ireland with Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell, who was appointed commander-in-chief by the King.
Volvió a Irlanda con Richard Talbot, I conde de Tyrconnell, recién nombrado Comandante en jefe por el rey.
*Thomas Holland, 1st Earl of Kent (d. 1360)*Thomas Holland, 2nd Earl of Kent (1350–1397)*Thomas
*Thomas Holland, primer Conde de Kent (muerto en 1360)*Thomas Holland, segundo Conde de Kent (1350–1397)*Thomas Holland, primer Duque de Surrey (1374–1400)*Edmund Holland, cuarto Conde de Kent (1384–1408)== Condes de Kent, quinta Creación (1461) ==*William Neville, primer Conde de Kent (muerto en 1463)== Condes de Kent, sexta Creación (1465) ==Los Greys fueron una familia de barones con amplias propiedades en Bedfordshire, Buckinghamshire y más tarde cerca de Ruthin en Gales.
Earl Godwin.
- Godwin?
Earl Grey.
¡Earl Grey!
earl culver?
¿Earl Culver?
Lord Earl!
¡Ay, perdona si he tardado en acudir a tu llamada!
Oh, Earl!
¡Oh, Conde!
- Earl Grey?
¿Earl Grey?
Stampede, Earl!
¡Estampida, Earl!
Handymen, Earl.
Obreros, Earl.
- Look, Earl.
- Mira, Earl.
Earl indeed.
¡Un conde!
- That's Earl.
- Es Earl.
Oh, Earl.
- Hola.
Down, Earl.
Siéntate, Earl.
- Big Earl?
- ¿El Grandote Earl?
- Uncle Earl!
Tío Earl.
Uncle Earl.!
Tío Earl.
Uncle Earl!
Tío Earl.
-Yeah, Earl.
- Sí, Earl.
-Earl Junior.
- "El pequeño Earl".
Okay, Earl.
Vamos Earl.
-Congratulations, Earl.
- Felicitaciones, Earl.
You Earl?
¿Tú eres Earl?
Jeez, earl.
Ostras, Earl.
Dial Earl.
Llama a Earl.
Earl Grey?
¿Earl Grey, bergamota, jazmín?
The Earl? .
- ¡El Conde, idiota!
Puh-Earl.
P-earl.
Impossible, Earl.
Esto es lo que hay Earl.
Earl - No!
Earl. ¡No!
Earl, please!
Earl, ¡por favor!
Tasty, Earl.
Delicioso, Earl.
Hey, Earl.
- Eh, Earl.
Hey, Earl!
¡Eh, Earl!
Mornin', Earl.
- Buenos días, Earl.
-Earl did.
- Earl lo hizo.
Anything, Earl.
Lo que digas, Eral.
The Earl?
Pero vaya!
Earl Frank.
Soy Earl Frank.
Brother Earl!
¡Hermano Earl!
-Hi, Earl.
- Hola, Earl.
" Figures," Earl?
¿"Cifras", Earl?
-Yes, Earl?
- ¿Sí, Earl?
-Oh, Earl?
- Earl.
Really, Earl?
¿De veras, Earl?
Oh, Earl.
Earl.
Earl Catellani?
¿Conde Catellani?
No, Earl.
- No, Earl.
Earl Williams?
- ¿Earl Williams?
Goodbye, Earl.
- Adiós, Earl.
Earl. Fore!
- Earl. ¡Atención!
Drive, Earl.
Conducí, Earl.
- Earl what?
- ¿Earl qué?
Earl this.
Earl, esto.
- Earl Warren?
- ¿Earl Warren?
-Finn Earl.
- Finn Earl
Finn Earl.
- Finn Earl
- Hey, Earl?
Earl. ¿Sí, Randy?
Go Earl.
Vamos Earl, vamos Earl.
- To Earl!
Por Earl.
Hey Earl.
Hola Earl.
Thanks Earl.
Gracias Earl.
- Earl Hickey.
Donny los tiene.
- That's Earl.
Estoy en su lista.
- Hey, Earl.
Hola Earl.
Come'ere, Earl!
Earl, ven aquí.
- Come, Earl.
- Vamos, conde.
- Earl Howser.
Earl Howser.
Yeah, Earl.
Claro, tal vez no.
Hello Earl.
¿Oye, Earl?
No Earl.
No.
Please, Earl.
Por favor, Earl.
- Who, Earl?
- ¿Quién, Earl?
With Earl.
Con Earl.
To Earl.
Con Earl.
Goodbye Earl.
Adiós, Conde.
- Hello. Earl.
- Hola, Earl.
Goodbye, Earl.
Adiós.
- Earl Williams!
- ¡Earl Williams!
Earl Williams!
¡Earl Williams!
Yes, Earl.
- Sí, Earl.
Earl would.
Earl la compraría.
Try, Earl.
Inténtalo, Earl.
Well, Earl?
¿Y bien, Earl?
earl Scheib!
Con una brocha.
Later, Earl.
Hasta luego, Earl.
Where's Earl?
¿Dónde está Earl?
- Hello, Earl.
- Hola, Earl.
Drive, Earl.
Conduce, Earl.
Earl Grey?
¿Té?
Hey Earl.
Oye, Earl.
- Okay, Earl.
¡Alto!
Okay, Earl?
¿De acuerdo, Earl?
- Hey, Earl.
¡Hola, Earl!
- Earl Grey?
- ¿Earl Grey?
- Earl. - Great...
Earl, Earl, bien.
You, Earl?
¿Usted, Earl?
Earl Wilson.
Es Earl Wilson.
Earl, please.
Earl, por favor.
- Morning, Earl.
- Buenos días, Earl.
Who? Earl?
¿Quién, Earl?
RANDY: Earl.
Earl.
Bye, Earl.
Adiós, Earl.
Earl Junior!
¡Earl Junior!
Hey, Earl.
Earl.
..Earl Schoonbacher.
Earl Schoonbacher. Es asesor de un laboratorio farmacéutico
[ Screaming ] EARL !
¡Earl!
[ Screams ] EARL !
¡Earl!
Earl, go.
Earl, vamos.
Hey, Earl.
Oye, Earl.
Earl, headphones.
Earl, los auriculares.
Earl? Wait.
Earl. Espera.
Who's Earl?
¿Quién es Earl?
- Earl. - Daddy...
- Earl. - Papi...
lt's Earl.
Es Earl.
- Earl. - Yeah.
- Earl. - Sí.
Bobby Earl!
¡Bobby Earl!
Shit, Earl!
¡Diablos, Earl!
- Earl. - Hey.
- Earl. - Hola.
Hey, Earl.
Hola, Earl.
Hello, Earl.
Hola, Earl.
Hi, Earl.
Hola, Earl.
Damn, Earl.
Maldita sea, Earl.
Oh! Earl!
¡Earl!
Earl, wait.
Earl, espera.
Earl Ubba.
Conde Ubba.
- Earl Ragnar.
Conde Ragnar.
Hey, Earl!
¡Earl!
- Pops! - Earl!
¡Earl!
Uh, Earl
Wow, Earl.
Thanks, Earl.
Gracias, Earl.
No! Earl!
¡No! ¡Earl!
Earl Grey?
¿Té "Earl Gray"?
James Earl!
¡James Earl!
Earl, hi.
Earl, hola.
Sorry, earl.
Lo siento, Earl.
- Mrs Earl?
¿Señor Earl?
Understood, Earl.
Entendido, Earl.
- Morning, Earl.
- Bueno días, Earl.
Good earl.
Buen conde.
Earl Ingstad.
Condesa Ingstad.
My Earl?
¿Mi conde?
Earl Ragnar.
Conde Ragnar.
Earl Kalf.
Conde Kalf.
- Earl Siegfried.
El conde Siegfried.
Earl Grey?
¿Earl Grey? Si.
Earl Ingstad?
¿El conde Ingstad?
Earl Ingstad.
El conde Ingstad.
Earl Ingstad?
¿Conde Ingstad?
Earl Ingstad.
Conde Ingstad.
Rachel Earl!
¡Rachel Earl!
Rae Earl.
- A Rae Earl.
Earl? (gasps)
¿Earl?
- Hey, Earl.
- Hola, Earl.
It's Earl.
Es Earl.
Earl again.
Earl otra vez.
Earl Hickey.
¿Me recuerdas?
Hey, Earl ?
¿Oye, Earl?
Hey, Earl.
- ¿Cómo supiste dónde estábamos?
Earl, I'm...
Earl, yo... me las llevo.
- Earl, alcoholic.
- Earl, alcohólico.
Whoa, Earl.
Wow, Earl.
- Hey Earl.
¿Qué es esa cosa, un robot?
Hey, Earl.
Oye, ¿Earl?
ASK EARL.
Pregúntale a Earl.
Earl Junior.
Tendremos un niño.
Hey, Earl.
Si quiere un padre para esos niños, tendrá que encontrar a los verdaderos.
About Earl...
- Sobre Earl...
Surprise, Earl.
Sorpresa, Earl.
And Earl.
Y Earl.
Nowhere, Earl.
A ningún lado, Earl.
Earl, don't...
- Earl, no- ¿Por qué me mientes?
Earl Hickey?
Earl Hickey.
- Hey, Earl!
- Hola, Earl.
- Hey, Earl?
Oye, Earl.
Earl, wait.
Espera, Earl.
That's Earl!
¡Ése es Earl!
That's Earl!
¡Es Earl!
Fbi, earl!
¡Earl, FBI!
Really, Earl?
¿En serio, Earl?
Earl Hickey!
¡Earl Hickey!
Earl Hickey?
¿Earl Hickey?
- Hey, Earl?
¿Oye, Earl?
- Thanks, Earl.
Gracias, Earl.
Earl Wheeler...
Earl Wheeler.
- Hello, Earl
- Hola, Earl.
COMEON,EARL!
¡Vamos, Earl!
Okay, Earl.
De acuerdo, Earl.
- I'm Earl.
- Soy Earl.
- Where's Earl?
¿Dónde está Earl?
Earl dead?
¿A Earl muerto?
Jesus, Earl!
¡Por Dios, Earl!
Hey Earl!
- Eh, Earl ...
Former earl.
Antiguo conde.
It's Earl.
Soy Earl.
- Ah, Earl!
- ¡ah, earl!
Yo, Earl.
Oye, Earl.
Jesus, Earl.
Cielos, Earl.
Creepy Earl.
Raro Earl.
Earl Dandridge...
Earl Dandridge,
- My earl
- ¡Ay!
Yeah Earl.
Sí Earl.
Granddaddy Earl.
Abuelo Earl.
Earl Grey?
¿Earl Grey?
Earl, headphones.
Earl, audífonos.
Earl? Yo!
¿Earl?
Earl, look!
Earl, ¡mira!
Ask Earl.
Pregunta a Earl.
Earl, help.
Earl, ayúdame.
Hello Earl.
¡Hola Earl!
I'm Earl.
Soy Earl.
Earl Brown.
- Earl Brown.
Earl Brown?
- ¿Earl Brown?