Direction:
Thank you, Mrs Beaverbrook.
Gracias, señora "Beaverbrook".
I saw Beaverbrook on Monday.
Vi a Beaverbrook el lunes.
What does Mr Beaverbrook say?
¿Qué es lo que dice el Sr. Beaverbrook?
Why did you call her Mrs Beaverbrook?
¿Por qué la has llamado señora Beaverbrook?
== Peerage ==Walter inherited the British peerage title "Baron Rothschild" from his father Nathan Mayer Rothschild, 1st Baron Rothschild in 1915.
== Sucesión ==Walter heredó el título de su padre, Nathan Mayer Rothschild, Baron Rothschild, en 1915.
- Baron, Baron.
- Barón, Barón...
- Baron. - Baron.
- Barón. - Barón.
- Baron! Baron!
- ¡Señor barón!
-Baron! Baron!
¡¿Barón?
Monsieur Baron! Monsieur Baron!
En cuanto les diga, enciéndanlo.
- Where's the baron? - Baron?
- ¿Dónde está el barón? - ¿Barón?
- Baron, Baron. - No, no.
- Barón, Barón... - No, no.
"Baron Rosellini?" "Baron Rosellini"
¿El Barón Rosellini? -¿El Barón Rosellini?
William Hastings, 1st Baron Hastings KG (c. 1431 – 13 June 1483) was an English nobleman.
William Hastings, 1º barón de Hastings KG (c. 1431 - 13 de junio de 1483) fue un noble inglés.
== Background ==Runciman was the son of the shipping magnate Walter Runciman, 1st Baron Runciman.
== Biografía ==Walter Runciman era hijo del magnate naviero Walter Runciman, 1.er barón Runciman.
In the 19th century, judge James Wilde, 1st Baron Penzance lived at Eashing Park, Godalming.
En el siglo XIX, el juez James Wilde, I Barón Penzance vivió en el Parque Eashing, en Godalming.
Dee wrote a letter to William Cecil, 1st Baron Burghley, in October 1574 seeking patronage.
Dee escribió una carta a William Cecil, primer barón de Burghley en octubre de 1574 buscando mecenazgo.
In November, he replaced William Hastings, 1st Baron Hastings, as Chief Justice of North Wales.
En noviembre reemplazó a William Hastings, primer barón de Hastings, como Justicia Mayor del Norte de Gales.
His paternal grandfather, Walter Runciman, 1st Baron Runciman, was a shipping magnate.
Su abuelo paterno, Walter Runciman, 1r barón Runciman, era un magnate naviero.
In 1577, he began to supervise the London gardens of William Cecil, 1st Baron Burghley.
Desde 1577, supervisó los jardines de William Cecil, primer barón de Burghley, en Londres.
Frederick Edward Grey Ponsonby, 1st Baron Sysonby, was his elder brother.
Frederick Edward Grey Ponsonby fue su hermano mayor.
The present house was commissioned by Sir Nathaniel Curzon (later 1st Baron Scarsdale) in 1759.
La casa actual fue encargada por Nathaniel Curzon (más tarde primer Barón Scarsdale) en 1759.
Eastover Air, Beaverbrook Chartered, Conlin Museum, Sherriff Capital, Armourers Pacific,
Avión, autos rentados, sheriff, armadura,
Because she always agrees with Mr Beaverbrook, on the wireless.
Siempre está de acuerdo con el Sr. Beaverbrook al oírlo por la radio.
1st Master, 1st Master, 1st Master
primer maestro, primer maestro, primer maestro
May 1st, December 1st.
El primero de mayo, el primero de diciembre.
May 1st, December 1st.
"El primero de mayo, el primero de diciembre.
April 1st. April 1st?
-El 1º de Abril.
1st! 1st base!
¡La primera base!
1st ball, 1st innings.
Primera bola, primera vuelta.
One of Sickert's closest friends and supporters was newspaper baron Lord Beaverbrook, who
Uno de los amigos más cecanos de Sickert y partidario suyo, fue el Barón Lord Beaverbrook, quién acumuló la más grande colección de pinturas simples de Sickert en el mundo.
Harmsworth, 1st Viscount Northcliffe, Cecil Harmsworth, 1st Baron Harmsworth, Sir Leicester
==Biografía=====Primeros años y familia===Harold Harmsworth fue hijo de Alfred Harmsworth, abogado, y hermano de Alfred, primer vizconde Northcliffe; Cecil Harmsworth, primer barón Harmsworth; Sir Leicester Harmsworth, primer baronet y Sir Hildebrand Harmsworth, primer baronet.
- Baron!
- ¡Barón!
- Baron!
¿Qué?
- Baron?
¿Barón?
Baron.
¡Toto!
Baron...?
Usted aquí, Barón.
Baron?
¿De Baron?
Baron!
- Barón.
Baron...
Barón.
- Baron!
- ¡Señor barón!
Baron...
Sr. barón...
Baron.
- ¿Quién?
Baron?
Baró.
Baron!
¡Un barón!
Baron!
¡Señor barón!
Baron?
¿Un barón?
Baron!
- ¡Barón!
Baron...
Barón
- Baron...
- Barón...
Baron.
¡Barón!
Baron.
¡Arriba! ¡Barón!
Baron?
- ¿El Barón?
Baron!
Bueno, miren quién está aquí.
Baron?
¿Barón?
Baron.
Barón.
Baron...?
¿Barón...?
Baron!
¡Barón!
Baron!
¡Baron!
Baron?
¿Baron?
Baron.
- Barón.
Baron?
- ¿Barón?
- Baron
- En el armario.
Baron.
El Barón.
- Baron.
- Barón.
BARON:
¡Mujercita!
Baron!
¡Oh, Barón!
- Baron?
-¿Barón?
Baron...
Barón...
Baron!
Barón!
- Baron!
- Barón!
Douglas Sheffield, daughter of William Howard, 1st Baron Howard of Effingham.
== Primeros años ==Robert era el hijo ilegítimo del conde de Leicester y su amante, la baronesa Douglas Sheffield, hija de William Howard, 1.er Barón Howard de Effingham.
- Red Baron Control. Red Baron Five.
- Control, aquí Barón Rojo Cinco.
Poor Baron Arnheim — you remember the Baron?
Pobre barón Arnheim. ¿Se acuerda de él?
The Baron! He's not a baron!
¡El barón no es barón!
! - The Baron! He's not a baron!
- Que el Barón no es un barón.
Baron Jacob Gyllenhjelm, Baron Carl Ulrik Alsmeden.
Barón Jacob Gyllenhjelm, barón Carl Ulrik Alsmeden.
Baron Frankenstein? l am Baron Frankenstein.
- ¿Es el Barón Frankenstein? - Yo soy el Barón Frankenstein.
;Model 95-55 Baron: Baron prototype.
;Modelo 95-55 Baron: Prototipo del Baron.
Baron? You mean the Baron Meinster? - Yes.
- ¿Barón? ¿Se refiere al barón Meinster? - Sí.
1st?
Disolver? !
1st.
1er.
" 1st.
1st.
1st
Primera:
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Teniente. Yeah, 1er Pelotón, 1er Batallón.
1ST-YEAR CLASSROOM 1ST-YEAR CLASSROOM
SALÓN DE CLASES DE 1ER AÑO
- Baron what?
- ¿Qué barón?
Baron, please.
Barón, por favor.
- Hello, Baron.
- Hola, barón.
- A Baron.
- Un barón.
- Friends, Baron?
- ¿Amigos, barón?
Yes, Baron?
-¿Sí. barón?
Baron Giuramondo!
¡Barón Giuramondo!
- Darling Baron!
- ¡Querido barón!
Baron Munchausen!
¡Barón Munchausen!
- Please, Baron!
- ¡Por favor, barón!
Baron Daguerre...
Barón Daguerre...
- A baron?
-¿Un barón?
Welcome baron.
Bienvenido Barón.
And, Baron?
Y, Baron?
Well, baron.
Bien, Baron.
- Yes, Baron.
- Si, Baron.
Yes, Baron.
Si, Baron.
Baron Kubinyi...
Barón Kubinyi.
Baron, sir,
Señor barón...
Enough, Baron.
¡Eh, Barón!
Baron Arnheim.
Del Barón Anheim
Baron Arnheim.
El Barón Anheim
Baron Saturday?
Baron Sábado?
- Baron Pontmercy.
- El baron Pontmercy.
Nothing, baron.
Nada, señor barón.
A baron?
¿Un baron?
- Baron Margittay.
El Barón Margittay.
Robbie Baron.
- Robbie Barron.
Hey, Baron.
Eh, Baron.
Nice Baron!
¡Buen Barón!
The baron!
¡Era el Barón!
Baron Blood?
¿El Barón Sanguinario?
You, Baron?
¿Usted, Barón?
Yes Baron
- Sí, Barón.
! - Yes Baron.
¡Sí, Barón!
- General... - Baron...
- General...
Later, Baron!
¡Más tarde, Barón, más tarde!
- Herr Baron.
El revolver.
- The Baron--
El Barón...
Baron Pierre.
soy Peter, Barón Dupont.
Mr. Baron?
¿Sr. Varon?
Baron, why?
Barón, ¿por qué?
- The Baron?
- ¿El barón?
Baron Olavo,
El barón Olavo,
- Baron Rosellini.
Está forrado de dinero.
Baron Battle.
Barron Battle.
Baron Battle.
- Barron Battle.
Mr. Baron.
El sr. Baron.
- Baron Arnheim.
El barón Arnheim.
- Baron Kurtz.
- El barón Kurtz.
- Baron Kurtz?
- ¿Barón Kurtz?
The baron!
¡Con el barón!
- Goodnight, Baron.
-Saludos a la baronesa.
- Dear Baron...
- Querido Barón...
- ..our Baron.
- nuestro Barón.
- Howdy, Baron.
- Saludos, Barón.
BARON: Yes?
¿Sí?
- Baron Chanterelle.
Barón de Chanterelle.
- Baron Chanterelle.
Tendrás 300.000 francos... de dote si te decides a casarte.
Cheers, Baron.
¡Salud, barón!
Madame Baron.
¡Señora Baronesa!
A baron.
Un barón.
Baron Rochasse?
- ¿El barón Rochasse?
Baron, goodbye.
- Barón, hasta pronto.
Yes, Baron.
Sí, Barón.
- Yes, Baron?
- ¿Sí, Barón?
- Baron Itsk!
- Itsk.
Baron Hugues!
Barón Hugues!
- baron, sir!
- ¡Barón!
- Alright, Baron.
- Muy bien.
- Goodbye, Baron.
- Hasta pronto, barón.
-Baron Donati
- ¿Y quién es ella?
Cattle baron?
¿Y cuál es su escudo?
Baron Pontmercy.
Barón Pontmercy.
- Quiet, Baron.
-Calma, Barón.
- Baron Gruda.
- El barón Gruda.
Eh, Baron?
¿Le parece, barón?
BARON WOLENSKY?
¿Barón Wolensky?
BARON WOLENSKY.
Barón Wolensky.
BARON, PLEASE-
Barón, por favor -
- Goodbye, Baron.
- Hasta pronto, Baron.
Yes, Baron.
Sí, Baron.
Proceed, baron.
Proceded, barón.
Damned Baron!
¡Maldito barón!
Baron Czerny.
El Barón Czerny.
- Goodbye, Baron.
- Adiós, Barón.
Baron, courage!
Ánimo, Baró.
A baron!
- ¿Quién es él?
Beloved Baron.
- ¿puedo pasar?
Baron Duarte.
El barón Duarte.
Baron Duarte?
¿El barón Duarte? Buenas noches, baronesa.
- Baron Duarte?
- ¿Barón Duarte?
Hello, Baron.
Hola, barón.
Sorry, Baron.
Lo siento, Barón.
- Come, Baron.
- Vamos, Barón.
- Well, Baron...
- Entonces, Barón...
- Well, Baron...
- Bueno, Barón ...
Baron Hoffman.
El barón Hoffmann.
Baron Tempos?
¿Barón Tempos?
- Baron Valicourt?
- ¿Barón Valicourt?
Baron Tamono!
General!
Duke? Baron?
¿Barón?
A baron?
- Un barón.
HI, BARON!
¿Qué te cuentas, Baron?
Herr baron?
¿Herr Barón?
- Baron, then.
- Barón.
- Herr Baron.
- Señor Barón.
Hi, Baron!
Hola Baron.
- No, Baron.
- No, Barón.
Baron Joachim.
El Barón Joachim.
- Yes, Baron.
- Sí, barón.
- What baron?
- ¿Qué barón?
What baron?
¿Qué barón?
Ah, baron?
Digo, barón.
- But, Baron...
-Pero...
Coming, Baron!
¡Ya voy!
Baron Frankenstein?
¿Baron Frankenstein?
- A baron!
- ¡Un barón!
Baron Frankenstein.
Barón Frankenstein...
Baron. Upstairs.
¡Barón!
Baron Frankenstein?
- ¿Es el Barón Frankenstein?
- Baron Sardonicus?
-¿El Barón Sardónicus?
Baron, sir...
Sr. Barón, yo...
Lord Baron.
- Señor barón.
BARON MUNCHAUSEN
EL BARÓN MUNCHAUSEN
Baron, please...
Barón, por favor.
-But, Baron...
¡Pero, Barón!
- Baron Révay.
Su seòoría... seòor barón Révay!
Baron Kempelen:
El barón de Kempelen:
Ah! Baron.
¡Oh, Barón!
These, Baron.
Esto, Barón.
Yes Baron.
Sí, Barón.
But Baron.
¡Pero, Barón!
(Baron) Hans?
¿Hans?
(Baron) Hans.
Hans.
dear Baron.
querido Barón.
Why, Baron!
¡Barón!
(Baron mutters)
Ay, sólo mírenme.
The Baron?
¿El barón?
Baron Frankenstein...
Barón Frankenstein...
The baron...
El barón...
Hey, Baron!
¡Oiga, barón!
Hey, Baron,
Oiga, barón,
Farewell, Baron.
Adiós, barón.
No. Baron...
No, Barón...
Baron Strucker.
Barón Strucker.
(Baron) Feyd.
Feyd.
Mr Baron.
Sr. Baron.
Poor Baron.
Pobre Barón.
- The baron.
- Al barón.
Gifts, Baron?
¿Presentes, Barón?
Good Baron.
Gran Barón.
Baron Pryce.
Barón Price.
~ The Baron?
-¿El Barón?
Little Baron...
Baroncino...
Ms Baron.
Señora Baron.
Ms Baron?
¿Señora Baron?
- The baron!
- ¡El Barón!
- Mr. Baron.
- Sr. Baron.
- Clark Baron.
Clark Baron.
Baron Mitovski ...
Barón Mitovski...
Baron Strucker!
¡Baron Strucker!
Salo Baron?
¿Salo Baron?
Baron Ashura.
Barón Ashura.
Baron Ashura?
¿Barón Ashura?
- Baron Albany?
¿El Barón Albany?
Now, Baron.
Ahora, Barón
- Baron Samedi.
- Barón Samedi.
Ms Baron?
- ¿Sra. Baron?
Baron Münchausen!
Baron Munchausen!
No, baron.
No, barón.
Baron Rivers!
¡Barón Rivers!
The Baron.
- El Barón.
- Anika Baron?
-¿Anika Baron?
- Oil baron.
- Magnate petrolero.
Baron Davis!
¡Baron Davis!
Baron Davis?
¿Baron Davis?
Hello? Baron!
¡Baron!
The baron!
¡El Barón!
- Baron Rosellini.
- A por el barón Rosellini.
- Stop, Baron!
¡Quieto! ¡Quieto Barón!
- The baron...
- El Barón...
- Baron Rosellini?
-¿El barón Rosellini?
"Baron Rosellini.."
¿El barón Rosellini? No suelo codearme con la nobleza.
"Baron Rosellini?"
¿El barón Rosellini?
- The Baron.
- El barón.
Sir James Key Caird, 1st Baronet (7 January 1837 – 9 March 1916) was a Scottish jute baron and mathematician.
Sir James Key Caird (7 de enero de 1837 – 6 de marzo de 1916) fue un barón, productor de yute y matemático escocés.
Robert Benson, 1st Baron Bingley, PC (circa 1676 – 9 April 1731) was an English politician of the 18th century.
Robert Benson, primer barón Bingley (c. 1676-1731) fue un político y diplomático inglés del siglo XVIII.
In 1760, General Jeffrey Amherst, 1st Baron Amherst attacked and seized Montreal, winning Canada for the British.
En 1760, el general Jeffrey Amherst, 1° barón Amherst atacó y se apoderó de Montreal, ganando Canadá para los británicos.
John Rolle, 1st Baron Rolle, a major Loyalist settler of the Exumas, is a major figure in the islands' heritage.
Rolle Lord John, uno de los principales asentamientos de la época en las Exumas, es una gran figura en las islas considerado patrimonio.
Henry Brougham, 1st Baron Brougham and Vaux bought land at the Croix des Gardes and constructed the villa Eleonore-Louise.
Henry Brougham, Primer barón Brougham y Vaux compró la tierra en Croix des Gardes construyendo la villa Eleonore-Louise.
It was the baron! The baron! I know it was.
¡Lo sé, era el Barón!
Dr. Crab was opposed my the Baron, my Baron.
El Dr. Gruñón pujó contra el Barón, mi Barón.
-Madame de... Baron or no baron, I've had enough;
Por mucho barón que sea, estoy harto.
And then, you're no Baron! I'm no Baron?
Además, usted no es Barón.
- Red Baron Control. Red Baron Five. - Go ahead, RedBaron Five.
- Barón Rojo Cinco llamando a control. - Adelante, Barón Rojo Cinco.
- He is Baron Munchausen. - The real Baron Munchausen.
- Es el Barón Munchausen. - El verdadero Barón Munchausen.
So maybe the baron isn't a baron at all.
Así que tal vez el Barón, no es un Barón en lo absoluto.
May 1st...
"El primero de mayo, el primero de diciembre.
May 1st.
El primero de mayo.
December 1st.
El primero de diciembre.
1st rythm.
Primero ritmo.
April 1st.
Abril 1.
1st platoon!
¡Primer pelotón!
- The 1st?
No, no es el uno.
1ST OFFICER:
Vamos a la frontera.
1st JUNE
1 de JUNIO.
1st JUNE
1 de JUNIO
1st floor.
¡Primer piso!
1st 2nd
Primero. Segundo.
1st April
El 1 de abril
1st Act.
1er. acto.
'November 1st...
- " 1 º de noviembre.
- October 1st.
-Uno de octubre.
March 1st.
"1 de marzo.
June 1st.
"1 de junio.
January 1st ...
1 de enero...
1st month
1er mes
Report, 1st!
¡Entonces reporte sobre el 1º!
1st part:
Primera parte:
1st Division.
Somos de la 1ª División.
1ST TIER
1er PALCO
END 1st.
FIN del 1er.
1st ed.
1ª ed.
" 1st ed.
1st ed.
1st ed.
[ ed.
1st ed.
Ed.
1st ed.
4th ed.
1st ed.
Alianza ed.
December 1st.
1 de diciembre.
1st April
01 de abril.
July 1st.
El 1ro. de Julio.
1st Master
primer maestro
January 1st.
Será el 1 de Enero.
1st condition
Primera condición.
1st mistake?
¿Primer error?
November 1st.
El primero de noviembre.
Januay 1st..
Primero de Enero.
January 1st.
1 de enero.
1st Place:
1er Lugar:
- Tornfalksväg 1st
- Tornfalksväg 1st.
October 1st.
El primero de octubre.
1st string.
1ra. cadena.
- September 1st.
- 1 de septiembre.
April 1st -
Primero de abril...
1st Marines?
¿La 1ª de marines?
1st place?
¿1er lugar?
1st place...
El 1er lugar...
"1st LOVE"
PRIMER AMOR
1st Floor!
¡Primer piso!
1st Life:
1ª Vida:
1st answer:
1.ª respuesta:
1st rule:
nunca apunten su arma contra un blanco que no tengan intención de destruir.
January 1st.
El primero de enero.
November 1st.
El 1 de noviembre.
1st fret.
Primer traste.
1st EDITION
Primera edición
1st child
Prestación por hijos
1st quarter
Bancos de datos
(1st expenditure
Gastosindividuales/ de los hogares
Baron von Geigern.
Barón von Geigern.
Baron von Geigern, please.
Barón von Geigern, por favor.
- I'm sorry, Baron.
- Lo siento, barón.
You mean the Baron?
¿Se refiere al barón?
Is the Baron tired?
¿Está cansado el barón?
A baron, broke.
Un barón sin blanca.
- Was the Baron joking?
- ¿Estaba bromeando el barón?
- All that money, Baron?
- ¿Tanto dinero, barón?
- Baron, all at once?
- Barón, ¿todo de una?
Baron, are you out?
Barón, ¿se va?
- Don't go, Baron.
- No se vaya, barón.
Stay a while, Baron.
Quédese un rato, barón.
It's you, Baron.
Es usted, barón.
- Baron von Geigern.
- Al barón von Geigern.
- Your bill, Baron.
- Su cuenta, barón.
I'm Baron von Geigern.
Soy el barón von Geigern.
Baron, you're incorrigible.
Barón, es usted incorregible.
- You said me, Baron.
- Dijo que yo lo era, barón.
- Are you a baron?
- ¿Es usted barón?
Wladek Koskiewicz. A Baron!
VIadek Koskiewicz, ¡el barón!
Baron Abel Rosnovski!
EI barón abel Rosnovski.
Hello, Max Baron.
Hola, Max Baron.
Call Baron Giuramondo.
Llame al barón Giuramondo.
Baron Sergio's with us.
¡El comandante está aquí! ¡El comandante está aquí!
-The handsome baron?
- ¿El ermitaño? - ¿El guapo?
That's all right, baron.
No pasa nada, barón.
Baron Christian de Neuvillette.
El barón Christian de Neuvillette.
Calls himself "The Baron."
Se hace llamar "El Barón".
Monsieur le Baron.
Monsieur le Barón.
- He is Baron Munchausen.
- Es el Barón Munchausen.
- The real Baron Munchausen.
- El verdadero Barón Munchausen.
Baron Munchausen isn't real.
El Barón Munchausen no es real.
- I'm Baron Munchausen.
- Soy el Barón Munchausen.
You're with the baron.
Estás con el barón.
Same old baron, eh?
Siempre el mismo barón.
I'm Baron Munchausen.
Soy el Barón Munchausen.
- Baron, you flatter me.
- Barón, me halaga.
- You want the baron?
- ¿Quieres al barón?
- Where's the baron?
- ¿Dónde está el barón?
Baron Lafitte-Rothschild '28.
Baron Lafitte-Rothschild 1928.
Good morning, Baron.
Buenos días, barón.
Come to me, Baron.
- Alia, ahora.
The Baron Van Swieten.
El Barón Van Swieten.
- The Baron of Bellem.
- El Barón de Belleme.
Where is Baron Blixen?
- ¿ Y el barón Blixen?
Rebecca, get Dr Baron!
Rebecca, llama al Dr. Baron.
How are you, Baron?
¿Cómo está?
Baron von Ordo's daughter.
La hija del Barón von Ordo's.
Baron Francois Toulour.
Barón Francoise Tulour.
A Le Baron.
Un Le Baron.
Uh, Baron Von Hugecock,
Oh, Baron Von Hugecock.
- Baron or viscount?
-Baron o vizconde?
Did he say Baron?
¿Barón...?
- [Baron] Perfect timing.
Estamos salvados