Direction:
From, like, the 1750s...
- ...de década de 1750.
This chamber has stood since the 1750s!
¡Esta habitación ha permanecido en pie desde 1750!
This chamber has stood since the 1750s!
Esta cámara ha mantenido desde la década de 1750!
This chamber has stood since the 1750s!
¡Esta cámara se ha mantenido desde 1750!
In the 1750s he was in Mecklenburg, working in Rostock.
Wolff, y él mismo será boticario en Rostock.
San Lorenzo Mission had a population of 300 in the 1750s of which 150 were Sumas.
La Misión San Lorenzo tenía una población de 300 en los años 1750 de los cuales 150 eran Sumas.
Born in Livorno, Calzabigi spent the 1750s in Paris, where he became a close friend of Casanova.
Pasó la década de 1750 en París, donde se hizo muy amigo de Casanova.
By 1745, Rameau had won acceptance as the official court composer, but a new controversy broke out in the 1750s.
En 1745, Rameau había ganado aceptación como compositor oficial de la corte, pero una nueva controversia estalló en la década de 1750.
Or, perhaps, this branch of the works has been fully assimilated by the Duesbury's factory from the second half of 1750s on.
O, quizás, esta rama de la produción había sido totalmente asimilada por la fábrica de Duesbury desde mediados de los 1750.
Nevertheless, the episode sowed the seeds for Rousseau's unrelenting hatred of Rameau, which would lead to the Querelle des Bouffons in the 1750s.
A pesar de todo, el episodio sembró las semillas del odio inexorable de Rousseau hacia Rameau, que llevaría a la Querelle des Bouffons en los años 1750.
Charlemont Hall, built during the 1750s, stood on the west side of the present Charlemont Crescent
El Salón Charlemont, construido durante la década de 1750, se erigía en el lado oeste del actual Charlemont Crescent, en el distrito de Charlemont y Grove Vale de la ciudad.
During the 1750s he continued to pursue scientific subjects by studying chemistry under Prof
Durante los años 1750s estudia Química con el Prof. William Cullen, y se une a la "Edinburgh's Philosophical Society".
John and Walter came to America in the 1750s from Ramelton or Rathmullan, County Donegal, Ireland
John y Walter llegaron a América en los años 1750 desde Ramelton ó Rathmullan, Condado de Donegal, Irlanda y sirvieron en el ejército británico en la Guerra Francesa e India.
1750s, and it was finally published in 1757 as "Noticia de la California".
Otro historiador jesuita, Andrés Marcos Burriel, revisó el manuscrito de Venegas en 1750, y luego fue impreso en 1757 con el título de "Noticia de la California".
There are extant records from the 1750s of disputes over the proper name between Philip Miller and John Ellis, curator of Webb's garden in Busbridge.
Hay registros existentes de la década de 1750 de disputas sobre el nombre adecuado entre Philip Miller y John Ellis, curador del jardín de Webb en Busbridge.
1750s, for which he was declared a ""batyr"" ("hero") by the people.
Ablai Khan participó en las batallas más significativas contra los dzhungaros desde los años 1720 a los años 1750, por las cuales fue declarado "batyr" (héroe) por el pueblo.
used this spelling in his official correspondence during the 1750s.
El término moderno «Tennessee» se atribuye a James Glen, el gobernador de Carolina del Sur, que utilizó este nombre en su correspondencia oficial alrededor de 1750.
In the 1750s several houses were built to house the wool industry that was to be Reykjavík's most
En la década de 1750 se construyeron varias casas para albergar algodón, industria que fue el mayor empleador en Reikiavik y la razón de su existencia por varias décadas.
The town's glory days were during the period of the 1750s to c. 1864, when ship traffic was at a
Sus días de mayor gloria transcurrieron en el período entre 1750 y 1864, cuando el tráfico naval conocía su mayor tasa de crecimiento debido al comercio con el mar Mediterráneo, China, Sudamérica y Australia.
The town was rebuilt in the 1750s, and served as the capital for Hetman Count Kirill Razumovsky
La ciudad fue reconstrudia en la década de 1750, sirviéndole de capital al "hetman" Kiril Razumovski, cuyo palacio sería diseñado por Andréi Kvasov en estilo barroco (siendo reconstruido en estio neoclásico por Charles Cameron en 1799-1803).
Margareta performed in her parents' troupe as a child in the 1750s, it is not known exactly from
Margareta actuó en la "troupe" de sus padres siendo una niña en la década de 1750, aunque no se sabe precisamente desde cuando, pero en 1795 ella indicó que había actuado durante cuarenta años lo que significarían que habría comenzado a actuar en 1755; a la edad de ocho años.
1750s. Excavations and archaeological work began in 1985, and care has been taken to search for
La "cumbre" tendrá lugar en el castillo de Dublin, recientemente restaurado y adaptado como centro de conferencias internacionales con el concurso financiero del BEI, que ha destinado a este proyecto 15,6 millones de ecus (2 000 millones de ESP).
William Duesbury's own notes, that Derby had a solid production of exceptional quality porcelain in early 1750s.
Más importante, es el hecho de que la producción de porcelana en Derby es anterior al inicio de las trabajos de William Duesbury, comenzados en 1756 cuando se unió a Andrew Planche y John Heath, para crear la fábrica de Nottingham Road, que más tarde se convirtió en la Royal Crown Derby.