Direction:
Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Ja, 1. Einheit, 1. Bataillon.
Quarterly adjustment on 1st January, 1st April, 1st July and 1st October is frequent.
Bei diesen Verträgen wird das Recht zur Nutzung der Versorgungseinrichtunger, zeitlich befristet.
1st quarter 1st quarter Change 1983 1986 from 1st qtr.83 to 1st qtr.86
1. Vierteljahr 1. Vierteljahr Änderung vom 1983 1986 1 . V.­J. 83 ζ .1.V.­J.86
- 1st January 1983 - 1st January 1984
- bei Inkrafttreten dieses Protokolls: 50 v.H. - am 1. Januar 1983: 25 v.H. - am 1. Januar 1984: 25 v.H.
1st contacts as $ of all 1st contacts
Dann stellt sich das Problem der Erfahrung.
1st contacts as % of all 1st contacts
Dann stellt sich das Problem der Erfahrung.
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Lieutenant. Ja, erste Einheit, erstes Bataillon.
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Veränderung Veränderung Veränderung Rat 2 Lesung/ EP _BAR_.
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Dies ist ein historischer Schritt auf dem Weg zur Einführung einer wirklichen Demokratie in Südafrika.
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Bezeichnung
% change (ha) 1st 1st+2nd+3rd
Nutzungspolarisierungen
== Palmarès ==;2007: 1st, Delta Profronde: 1st, Neuseen Classics: 1st, Vlaamse Havenpijl: 1st
==Erfolge==;2004* drei Etappen Tour du Faso;2007* Neuseen Classics* Delta Profronde* Vlaamse Havenpijl* eine Etappe OZ Wielerweekend;2008* eine Etappe Ruta del Sol;2009* Meiprijs* Nationale Sluitingsprijs;2010* Omloop van het Waasland* Grand Prix de Denain* Tallinn-Tartu Grand Prix;2011* Grand Prix de Lillers==Teams==*2006 Flanders*2007 Jartazi-Promo Fashion*2008 /*2009*2010*2011*2012*2013*2014== Weblinks ==
1st Armoured Division can refer to*1st Armoured Division (Australia)*1st Armoured Division (France
Der Name 1st Armoured Division kann folgende militärische Formationen bezeichnen:* 1st Armoured Division (Vereinigtes Königreich), eine Panzerdivision des Vereinigten Königreichs* 1st Armoured Division (Australien), eine Panzerdivision Australiens* 5th Canadian Armoured Division, eine ursprünglich als "1st Canadian Armoured Division" aufgestellte PanzerdivisionDie Schreibweise 1st Armored Division (amerikanisches Englisch) bezeichnet eine Panzerdivision der Vereinigten Staaten.
- Tornfalksväg 1st
Hier ist der Wetterdienst:
1st marines?
1. Marines?
1ST PROLOGUE
ERSTER PROLOG HAYDÉE
1ST OFFICER:
1. OFFIZIER:
1st, Assist.
Regieassistent:
February 1st.
Der 1. Februar.
1st class...
Erste Klasse.
1st Floor!
Erdgeschoss!
1st half
1. Halbjahr
1st year
4. Jahr
1st year
3. Jahr
1st child.
Griechenland
1st SESSION
1. TEIL
1st repetition
UURZEIT
1st threshold
Impulsanzahl
1st core
Erstkern
(1st part)
(1. teil)
1st Heating
Versuch 22 Ρ
1st test
1. Versuch
1st Revision
Erste Überarbeitung
1st YEAR
GESAMT
1st YEAR
Jahr
1st child:
1. und 2. Kind: IR£ 20,00 (ECU 25).
1st recommendation:
Empfehlung 1 :
January 1st
Anträge3
1st readin
Veränderung (6/11
1st warning.
Erste Verwarnung.
1st floor.
Im ersten Stock.
1st PLACE
1. PLATZ
January 1st.
Du hast versprochen, mit dem Rauchen aufzuhören.
The 1st?
Die 1.?
1st warning!
Erste Warnung!
July 1st.
Ab 1. Juli also.
January 1st.
Januar.
1st EDITION
1. AUSGABE
1st reportingperiod
1. Berichtszeitraum
1st enlarg.
Gründung Amt für 1. Gründung2.
1st year
1. Jahr
1st stage
ER-WACHSENE
1st year
A Jahr
1st Call
6 Finanzielle
1st market
1. Ziel
1st week
Zyklus
1st edition.
== Weblinks ==
(1st ed.
(1.
1st Ed.
Master-Abschluss an.
1st Division).
== Weblinks ==
1st quarter
Amtsblatt
1st FOUNDRYMAN
2. Schmelzer
1st year
A Jahr 2. Jahr
1st year
2. Jahr
1st college
Í Wahlgr.
The 1st.
Die 1.
*1st - A.O.
Beim 20.
1st year 4th year 1st year 4th year 1st year 4th year _BAR_
_BAR_ 1. Jahr 4. Jahr
1st July, 1st November and 1st March visits: the same deadlines
1. Juli, 1. November und 1. März Besuche: dieselben Antragsfristen
==Palmares==;2011:1st Stage 1 Tour de l'Avenir:Kreiz Breizh Elites::1st Stages 2 & 4;2012: 1st
== Erfolge ==;2011* zwei Etappen Kreiz Breizh Elites* Mannschaftszeitfahren Vuelta a León* eine Etappe Tour de l'Avenir;2012* Mannschaftszeitfahren Thüringen-Rundfahrt* Niederländischer Meister - Straßenrennen (U23)* eine Etappe Kreiz Breizh Elites* eine Etappe Tour de l'Avenir;2013* drei Etappen, Punkt- und Gesamtwertung Tour of Hainan;2014* eine Etappe Vuelta a Andalucía* eine Etappe Paris-Nizza* Volta Limburg Classic* zwei Etappen Tour of Utah* eine Etappe Tour of Hainan== Teams ==* 2010* 2011* 2012* 2013* 2014== Weblinks ==
== Palmarès ==; 1985: 1st, Angoulème-Saint Cybard: 1st, national road championships: 1st, Zurich
== Erfolge ==;1985* Französische Straßenmeisterschaft;1986* eine Etappe Tour de Suisse* Französische Strassenmeisterschaft;1987* Wallonischer Pfeil;1990* zwei Etappen Tirreno–Adriatico;1991* Prolog Tour de Suisse* eine Etappe Criterium International* eine Etappe Tour de Romandie* Chur-Arosa;1992* eine Etappe Critérium du Dauphiné Libéré== Grand-Tour-Platzierungen ==== Teams ==* 1984–1985: Skil* 1986: Kas* 1987: Toshiba* 1988–1992: Weinmann / Helvetia* 1993: Jolly Componibili== Einzelnachweise ==== Weblinks ==* Jean-Claude Leclercq bei museociclismo.it
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
Eheschließungen insgesamt 1. Eheschließung­Frauen— 1. Eheschließung­Männer Wiederverheiratungen —
Findings based on comparison 1st half1982/ 1st half 1981
— Markt NDL: Rückgang des Marktanteib von NCH; leichte Zunahme des Marktanteils der anderen.
1st Quarter 2003* ared to 1st quarter 2002
Wachstum gegenüber dem vierten Quartal 2002
No, you 1st
Meinst du, ich vertraue dir?
The 1st point, please.
Darf ich um die ersten Kugeln bitten?
(Whistles) 1st warning.
Wirklich? Erste Verwarnung.
September 1st to October...
Vom 1. September bis Oktober...
"February 1st, 1977.
"1. Februar 1977.
Founded July 1st, 2058.
Gegründet am 1. Juli 2058.
1st floor, Veneziano room.
Stock, Veneziano-Saal.
2005. January 1st.
Der erste Januar.
At greendale, April 1st
In Greendale, ist der 1. April jetzt Offiziell der 32. März.
- How company, 1st marines.
HOW-Kompanie, 1. Marines.
It's the 1st marines.
Das ist die 1. Marines.
- 1st platoon! Let's go!
In eure Betten, na los!
1st November-Too little.
Stuhlgang vorhanden, aber zu wenig. 5. November:
I'm 1st Lt. BANG
Ich bin der Erste Offizier Bang.
May 1st demonstrations.
1. Mai, immer dabei.
Pvt. 1st Cl. Shinjo!
Wo ist Shinjo?
- Pvt. 1st Cl.
Soldat Ishii?
Pvt. 1st Cl.
Bist du Tange?
Pvt.1st Cl.
Soldat Kaji!
- It wasn't May 1st?
- War es vielleicht am 1. Mai?
It was May 1st.
Es war am 1. Mai.
WEDNESDAY, JULY 1ST
Du riskierst nur... dass sie dir lästig wird.
Today was November 1st.
Heute war der 1. November.
-Oskar the 1st.
Oskar der Erste.
- Matron 1st Class Fanbraid.
- Haushälterin erster Klasse Fanbraid.
1st Company, halt!
Erste Kompanie halt!
- 5 1st and Broadway.
- 51. und Broadway.
- 1st section, fall in!
- 1. Abteilung angetreten!
You're in 1st class.
- Trotzdem fahren Sie Erste Klasse?
December 1st, 1984.
1. Dezember 1984
It's only 1st today
Heute ist doch erst der Erste.
October 1st, evening.
1. Oktober, abends.
It's December 1st.
Es ist der 1. Dezember!
1st Private Kim.
Schütze Kim.
"June 1st -- mrs.
"1.Juni -
- 1st floor, opposite.
- Im ersten Stock.
It's June 1st?
Ist schon der 1. Juni?
1st Part: OCT
Teil
_BAR_ 1st year
1 Bundesrepublik _BAR_ Deutschland
1st half 1982
1. Halbjahr 1982
1st half 1983
1. Halbjahr 1983
1st half 1984
1. Halbjahr 1984
1st half-year (60%)
1. Halbjahr (60%)
Presidential elections, 1st round
Erster Durchgang der Präsidentschaftswahlen
Council draft (1st reading)
Entwurf der Rates (1. Lesung)
Council draft (1st reading)
Entwurf des Ratesl (1. Lesung)
1st example : " alphaacetylbutyrolactone "
- Tarifnummer ex 20.06 (und nicht "Tarifstelle")
1st level total foreign
1. Stufe gesamt 4.511,0 Ausländer 149,1
1st level total foreign
1. Stufe gesamt 4.483,9 Ausländer 158,5
1st level total foreign
1. Stufe gesamt 4.445,1 Ausländer 203,5
1st level total foreign
1. Stufe gesamt Ausländer
1st Monday in June
Notdienste und
929 1st sentence BGB.
BGB. BGHZ 49, 160.
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 -1.5.1 Intelligente Verkehrsinfrastruktur
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 -11.3.1 Dynamische
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 - IV.2.2 Echtzeitsysteme
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 - IV.3.2 Softwaretechnik für generische Dienste für Endanwender
1ST support activities
Ziele und FTE-Prioritäten im Einzelnen
1ST Workprogramme 2000
IST Arbeltsprogramm 2000
1ST Workprogramme 2000
IST Arbeitsprogramm 2000
1ST 2000 -VIII.
IST 2000 -1.4.2 Datenverknüpfung und intelligente Sensortechnologien für die humanitäre Minenräumung .. 19
1ST 2000 -VIII.
IST 2000 - IV.5.5 Mobile und private Kommunikations- und Satellitensysteme — Einführungsmaßnahmen ... 54
1ST 2000 - VIII.
IST Arbeitsprogramm 2000
1st child (incl.
Deutschland
Draft (1st reading)
Entwurf (l. Lesung)
Contact 1ST 2000 Secretariat
Zweite OECD-Konferenz über Unternehmerinnen in KMU
Cycle 1st core :
Brennstoffkreislauf Erstkern :
1st batch: oiled yarns
1. Serie: geschlichtetes Garn.
Stage 1 : "1st Basket"
Ende Energiezufuhr
1ST Gall in September
IST Aufruf im September
FUTURE 1ST STUDIES
Diese lauten:
For the 1ST programme:
■ Was bedeutet nachhaltige Entwicklung für KMU?
1ST 99 Conference Secretariat
IST 99 Konferenzsekretariat
1ST Workprogramme 1999
IST Arbeitsprogramm 1999
1st Floor, Rue Montoyerstraat
Institutionen unterstützt werden.
GERMAN 1ST INFORMATION DAY
DEUTSCHER IST INFORMATIONSTAG
1st stage sec. school
13 Jahre 14 Jahre 15 Jahre 16 Jahre 17 Jahre
1st and 2nd'
1. und 2.
1st child: DR 920
Unbegrenzt
1st generation what?
Mensch/ Umwe 11
1st January and 31st
Gemeinschaft
1977 (1st instalment)
Mitgliedstaat
1st and 2nd (3)
1. und 2. (3)
1st Communication (Art. 6.2)
Erste Mitteilung (Art. 6.2)
End of 1st level
Abschluß Grundstufe
Couple + 1st child: + 30 %
Kind: 2 χ 80% des beihilfen für
1st child: See "APJE".
1. Kind: Siehe unten "Geburtsbeihilfe".
1st child: 2nd child:
2. Erwachsener eines Paares: Erstes Kind: Zweites Kind: Drittes Kind: Einschließlich Famiüenbeihilfen.
BASIC SCHEMES : 1st PILLAR
BASSYSTEME: 1. SÄULE
Basic (1st pillar)
Basissysteme (1. Säule)
BASIC SCHEMES: 1st Pillar
BASISSYSTEME: I.SÄULE
Population January 1st
Bevölkerung, Stand 1 Januar
Population January 1st
Einwohner, Stand 1. Januar
Population January 1st
Bevölkerung, Stand 1. Januar
1st child 2nd child
Sind Vater oder Mutter verstorben, so werden anstelle der oben aufgeführten Sätze BFR 9416 pro Kind gewährt.
BASIC SCHEMES: 1st PDLLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PALLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PHXAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PUXAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PILLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
Organising 1ST 2000
Organisation der Veran­staltung IST 2000
CFT: 1st quarter 1995
Ausschreibung I.Quartal 1995 AzV: 15.3.1995
Strengthening Euro­China 1ST co­operation
■ 22. Mai, Utrecht (NL): Öffentlicher Workshop
1ST mobile telecommunications summit
IST­Gipfel zu Mobiltelekommunikation
1st year 1985
1. Jahr 1985
1st Communication (Art. 6.2)
Erste Mitteilung der Kommission (Art. 6.2)
"May 1st, 1990.
"1. Mai 1990."
The 1st of February.
Am 1. Februar.
Darn. 1st Platoon.
Verdammt. Der 1. Zug.
1st Platoon, follow me!
1. Zug, folgt mir!
Tyler residence, February 1st.
Tyler-Residenz, 1. Februar.
On August 1st.
Am 1. August ist sie geboren.
1st Congressional District.
Erster Kongressbezirk.
1st Earl of Mansfield.
Der 1. Earl von Mansfield.
It's September 1st.
- Es ist der erste September.
"1st Grade" "2nd Grade"
1. KLASSE
March 1st, 1891.
1. März 1891.
1st Semester Final Exams
1. Halbjahr Schularbeiten
1st Semester Final Exams
1. Halbjahr Schularbeit
- It's the 1st time.
Ist doch das erste Mal.
December 1st. 1937.
1. Dezember 1937.
Biology, mathematics, "1st."
Biologie, Mathematik, 'ne Eins.
Samhain. November 1st.
Samhain. 1. November.
Where's the 1st Squad?
Wo ist die 1. Einheit?
- He's in 1st.
- Er ist in der ersten.
-1st and 2nd squad.
Wer geht?
(1st man) Yekaterina Orlova.
(1. Mann) Yekaterina Orlova.
1st stance! "Wonder Palm".
Neuer Versuch! "Wunderhand"
Tuesday. It's October 1st.
Der erste Oktober.
1st Tier: 2nd Tier:
Erste Säule: Sozialversicherung Zweite Säule: Zusatzrenten
1st tier Social Security
Erste Säule, Sozialversicherung sicherung
1st tier Social Security
Erste Säule, Sozialversicherung rung
1st tier Social Security:
Zweite Säule, Zusatzrenten:
1st tier Social Security1
Erste Säule, Sozialversicherung1 cherung1
1st tier Social Security
Erste Säule, Sozialversicherung
Parliament 1st reading
Vfcrändcrung
Difference Parliament 1st reading
Veränderung
Parliament 1st reading
Bezeichnung
Difference Parliament 1st reading
Veränderung (in*)
Parliament 1st reading
Veränderung (in*)
Parliament 1st reading
Parlament erste Lesung
1st half of 2002
1. Halbjahr 2002
1ST Work programme 2002
IST-Arbeitsprogramm 2002
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 73
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 77
1ST 2001 - VIII. 1.7
IST 2001 - VIII. 1.7
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 91
1st Monday in June
Tag der Verfassung
Parliament 1st reading
Darauf könne man nicht stolz sein.
Parliament (1st reading)
Verfahren: Mitentscheidung (1. Lesung), ***!
Council (1st reading)
Die Gemeinschaftsmethode habe große Fort­schritte ermöglicht.
European Parliament (1st reading)
Das Funktionieren der Behörde sei wichtiger als deren Sitz.
1st Yaoundé Convention
Erstes Abkommen von Jaunde
1st year (3 passes
CP 1. Jahr (3)
Art. 198c, 1st para.
Der Ausschuß hält es auch für
Art. 198c, 1st para.
Initiativstellungnahme Art. 198 c Abs.
Art. 198c, 1st para.
130 d, 198 c Abs.
Art. 198c, 1st para.
1 (Rat: 15.09.1998) fakultative Befassung Art. 198 c Abs.
Beginning 1st year
Warenbezeichnung
1st paragraph is unchanged
Der erste Unterabsatz bleibt unverändert
1st March 1996
ALTES KONZEPT UND NEUES KONZEPT BESTIMMUNGEN FÜR DEN ÜBERGANGSZEITRAUM l.März 1996
1ST research programme6.
schiedenen Faktoren ist komplex. Die Faktoren
ISCED 5B, 1st qualification
ISCED 5B: 1. Hochschulabschluss
ISCED 5A, 1st cycle
ISCED 5A: Abschluss des 1. Studienzyklus
Budget Committee (1st reading)
EUROPÄISCHER RAT
Procedure : Codecision (1st reading)
Sie fordern alle Organe und Gremien auf, ihrer seits rasche Antworten an die Bürger zu er leichtern (5.).
Council 2003 (1st reading)
Sie sei sich dessen bewusst, dass die ungeheure Chance der Erweiterung genutzt werden müsse.
Council 2002 (1st reading)
Vorschau falls die Konsequenzen abzumildern.
1ST in FP6 - workshop
Workshop zu IST im RP6
1st ed., 2002.
Sex and Language.
(1st century BCE)*Bar.
Dynastie üblich war.
1st paperback edition: 2000.
== Bilder ==== Einzelnachweise ==
(Zagreb) - 1st**1973.
== Quellen ==* Z.U./ms.
1st reign : Not available.
ISBN 978-9004101821
28, 1st Edition., 2010.
== Einzelnachweise ==
Bergverlag Rother, 1st ed.
Bergverlag Rother, 2009, ISBN 978-3-7633-7050-4.
(1st ed., 1917).
"pattern formation").
"The Dinosauria" (1st Edition).
): "The Dinosauria.
*1st daughter (1652–1653).
Februar 1661, Kaiser seit 30.
October or 1st.
Oktober beziehungsweise 1.
), 1st American ed., G.P.
): "Henry Purcell and the Restoration Theatre.
1ST ¡999 Workprogramme:
¡ST­Arbeit­
1st Chamber 98/80
Nr. d. Rechtss.
UETP 1st year MECU
APHW I.Jahr Mio. ECU
1st October 1987
Zeitschrift jftir
Projects: 1st advance
Projekte: Zahlungen
1st year 0.7
Forschungs­
1st Quarter 2003
Wachstum gegenüber dem ersten Quartal 2002
January 1st 1999.
Werte führen, insbesondere beim
January 1st 1999.
Vergleich mit anderen Industriezweigen.
January 1st 1999.
In ermittelt.
January 1st 1999.
nigte Datenreihe.
January 1st 1999.
In hereinigt ist.
January 1st 1999.
In bereinigt ¡st.
January 1st 1999.
Datenreihe.
January 1st 1999.
Ländern basieren.
Transitional system (1st stage)
Übergangszeit (1. Stufe)
1st edition 1994
1. Auflage 1995
* "1st Generation" Laws
Unternehmen im Mezzogiorno
* 1st oil shock
* 1. Ölpreisschock
In the 1st Semester
Im 1 . Semester
31.12.1997 1st quarter 1998
Für 1998 lauten diese Kurse wie folgt:
1st issue 2004
1. Ausgabe2004
1st issue 2007
1. Ausgabe 2007
1st issue 2008
1. Ausgabe 2008
1st issue 2009
Ausgabe 2009
1st study (N=69)
1. Untersuchung (N = 69)
Designated organisations (1st level)
Benannte Organisationen (1. Ebene)
Parliament (1st reading)
KONSTITUTIONELLE FRAGEN
(1st edition, 1961.
== Einzelnachweise ==
1st ed., 1932.
1932; Neuausgabe 1969.
The 1st N.I.
Diese versprachen einen freien Abzug.
1st U.S. ed.
" Paris 1975 (dt.
==Team Roster====Major Results==;2011:1st Omloop Het Nieuwsblad, Emma Johansson:1st Omloop van het
;2011 – Team Hitec Products UCK* Norwegische Meisterschaft Straßenrennen - Frøydis Meen Wærsted* Norwegische Meisterschaft Zeitfahren: Emilie Moberg* Omloop Het Nieuwsblad: Emma Johansson* Omloop Van Het Hageland: Emma Johansson* Cholet Pays De Loire Dames: Emma Johansson* Grand Prix De Dottignies: Emma Johansson* eine Etappe Giro del Trentino Alto Adige: Emma JohanssonDas Team schloss die Straßenradsport-Saison 2011 auf Rang 3 der Weltrangliste und Platz 5 des Rad-Weltcups der Frauen ab.
==Palmares==;2007: 1st GP Folignano: 1st Trofeo Internazionale Bastianelli;2008: 1st Stage 4 Tour
==Erfolge==;2007* Gran Premio Folignano* Trofeo Internazionale Bastianelli;2008* eine Etappe Tour de Romandie==Teams==*2008 Team Gerolsteiner*2009 Serramenti PVC Diquigiovanni== Einzelnachweise ==== Weblinks ==
-13- on the date of thie Protocol's entry into force 1st January 1982 1st January 1983 1st January 1984
-13- bei Inkrafttreten dieses Protokolls: 25 v.H.
on the date of this Protocol's entry into force 1st January 1982 1st January 1983 1st January 1984
- bei Inkrafttreten dieses Protokolls: 25 v.H. - am 1. Januar 1982: 25 v.H. - am 1. Januar 1983: 25 v.H. - am 1. Januar 1984: 25 v.H.
==Palmares==;2004: 1st, Gran Premio Industria e Commercio Artigianato Carnaghese;2006: 1st
==Erfolge==;2004* Gran Premio Industria e Commercio Artigianato Carnaghese;2007* Tre Valli Varesine==Teams==*2004 Miche*2005 Tenax*2006 Tenax Salmilano*2007 Tenax-Menikini*2008 Lampre-Fondital== Einzelnachweise ==== Weblinks ==
The common curriculum includes: religion, modern Greek, ancient Greek (1st year), history (1st and
- sich nach Abschluß des Gesamt-Lykeio weiter beruflich spezialisieren. In diesem Fall wählen sie Fächer aus einem beruflichen Fachbereich, die auf den im 2. Jahr belegten berufsbezogenen Fächern aulbauen.
Top bar: 1st person working; middle bar: 1st person unemployed < 1 year ; bottom bar: 1 st person
Oberer Balken: 1. Mitglied beschäftigt; mittlerer Balken: 1. Mitglied unter 1 Jahr arbeitslos: unterer Balken: 1. Mitglied über 1 Jahr
- September 1st, in 71 days.
Am ersten September... in 71 Tagen. Es wär echt toll.
Tell me about February 1st.
Erzähl vom 1. Februar.
We got here April 1st.
Wir sind am 1.April hergekommen.
Man: Way to go, 1st.
Weiter so, 1..
Mrs. Allain's apartment, 1st floor.
- Er ist bei Madame, im ersten Stock.
Pvt. 1st Cl. Shinjo, sir!
Es ist Shinjos Schuld.
1st Pit supervisor, Mr Koiki.
Herr Koike, Schacht 2.
Yes. Including on May 1st.
- Und was am 1. Mai geschah.
What happened on May 1st?
Was ist am 1. Mai passiert?
Sozo, 1st son: ICHIKAWAA Somegoro
SOMEGORO ICHIKAWA
There, on the 1st floor!
Da! Lm ersten Stock.
It's not the 1st time.
- Alles nichts Neues.
1st witness for the prosecution?
Haben Sie lhren ersten Zeugen?
- Down on the 1st floor.
- Unten im Parterre.
- 1st section, ready for action!
- 1. Abteilung zum Angriff!
What's 1st and 2nd class?
Was heißt den 1. und 2. Klasse?
1st Private Kang Han-chul.
Schütze Kang Han-Chul.
Your movie is 1st place!
Dein Film hat den ersten Preis bekommen!
And on July 1st, 1898,
Und am 1. Juli 1898,
CIA brief, November 1st, 1979.
CIA-Information, 1. November 1979.
- mailing of the 1st newsletter.
Versenden des ersten Informationsschreibens
Ρ (1st stage, nonteaching staff)
F (Investitionen und Betrieb), I (Unterstützungsdienste), Ρ (Schulkantinen u. Schülerbeförderung) IS (Personal)
1st option: no paragraph 4.
Möglichkeit 1: kein Absatz 4.
Ratio 4th quartile / 1st quartile
Verhältnis 4. Quartil / 1. Quartil
1st point of impact LCV
Erste Aufprallstelle am Kleintransporter
1st half 1995 (to date)
1. Halbjahr 1993 2. Halbjahr 1993 1. Halbjahr 1994 2. Halbjahr 1994 1. Halbjahr 1995 (laufendes Halbjahr)
Releasing the Brakes on 1ST
IL Bahn frei für IST
1ST 2000 - IV.7.2 Subsystems
IST 2000 - IV.3.4 Software, Systeme und Dienste — Einführungsmaßnahmen
Liberalised (excl. 1st telephone set).
Liberalisiert (mit Ausnahme des ersten Telefonapparates). rates).
1st phase : 1974 to 1976
ARBEITSPROGRAMM UND ZEITPLAN 1. Phase : 1974 — 1976
7 Adjustment, 1st service 1)
6 Bli tzschutzanlage ' 7 Einregulierung , 1. Wartung ' an
(SCF 1st Report Series, 1975)
(Bericht des Wissenschaftlichen Lebensmittel­ausschusses, 1. Folge, 1975)
94 (1st Part 1973). 3.
Deutsche Übersetzung.
Situations on 1st January 1976.
Sachverhalt am 1. Januar 1976.
Greece to host 1ST summit
IST­Gipfel
1ST project seeks cultural experts
IST-Projekt sucht Kulturexperten
INFORMATION DAYS FEATURE 1ST PROGRAMME
INFORMATIONSTAGE ÜBER IST­PROGRAMM
FIRST CALL FOR 1ST PROGRAMME
AMTSBLATT VERKÜNDET GESETZGEBUNG FÜR RP5
1st child: See 'Family complement'
1. Kind: siehe ''Fanûtîenzuschlag'*
Changes 1st Quarter '99 / 1
Veränderungen
Except, since April 1st 1984.
50 % wird er mit dem 0,5 mer über 55 Jahre er­
Situation at 1st January 1998
Stand vom 1. Januar 1998
" (1st year) " (from 2nd year;
(l.Jahr) (ab dem 2. Jahr)
1ST programme calls for experts
Die Liste wird in zwei Unterlisten aufgeteilt, die sich jeweils auf eine der folgenden Tä­tigkeiten beziehen:
Updated 1ST brochure now online
Aktualisierte IST­Broschüre jetzt online
Information from 1ST programme participant.
Informationen eines Teilnehmers am IST-Programm
Help for 1ST programme proposers
Unterstützung für Antragsteller im Rahmen des IST-Programms
Materialist Mixed Post-material 1st
Materialistisch Gemischt Postmaterialistisch
1st readin dfor 1981 2
Entwurf Rat 2. Lesung!1)
Annex to the 1st Communication
Anlage zur Ersten Mitteilung
1st quality bullocks Live weight
Ochsen, erste Qualität Lebendgewicht
1st quality chickens Dead weight
Jungmastgeflügel, Qualität A Lebendgewicht (1100-1 400 g)
The 1st Code is "Marignan".
Der 1. Code ist "Marignan".
Sergeant Major, 1st Platoon wins.
Oberfeldwebel, der 1. Zug gewinnt.
Hasumin's on the 1st floor!
Hasumi ist im Erdgeschoss, trotz der Gefahr.
This isn't his 1st time.
Er war schon öfter hier.
But 1st I'll kill Ulysses.
Aber zuerst töte ich Odysseus.
"Full of energy!" "1st Grade"
VOLLER ENERGIE 1. KLASSE
He was my 1st boyfriend.
- Er war mein Erster.
CIA brief, November, 1st, 1979.
CIA-Information, 1. November 1979.
1ST OFFICER: How the hell...
McTIGHE: Wie, zum Henker,
I am in 1st grade.
Ich bin in der ersten Klasse.
Felons on 1st and 3rd.
Die Felons sind auf dem 1. und 3. Base.
1st hour of the night.
Die erste Stunde der Nacht.
This is the 1st rock!
Das ist der erste Stein!
So, a "1st" in gymnastics.
Sport, 'ne Eins.
1st July at my place.
Am 1. Juli, bei mir.
- Where? - 5 1st and Broadway.
- Wo? - 51. und Broadway.
You are in the 1st.
Sie sind im ersten.
Company C, 1st. U.S. Division.
Dragonerkompanie C der Vereinigten Staaten.
Company C 1st U.S. Dragoon!
Dragonerkompanie C der Vereinigten Staaten!
- Welcome to the 1st Squad.
- Willkommen in der 1. Einheit.
Put Paavo in 1st, too.
Nimm Paavo auch in die Erste.
1st Platoon is the victor!
Der 1. Zug ist Sieger!
It was the 1st time?
Haben Sie das erste Mal miteinander geschlafen?
1st stance and turn right!
Erste Position und nach rechts!
(1st man) 'Tranquillity Base here.
'Hier Tranquillity Base.'
He'll check Bivens at 1st.
Er überprüft Bivens an der 1. Base.
The 1st, 2nd, 3rd 4thdefendantsopenedfire
Die Angeklagten eins bis vier eröffneten das Feuer auf mich.
1st Environmental Programme 1973-76
1. Umweltschutzaktionsprogramm 1973-76
1st amendment to 70/220
3. Umweltschutzaktionsprogramm 1982-86 4. Umweltschutzaktionsprogramm 1987-92 Kraftfahrzeugmotoren mit Fremdzündung: CO, HC, NO Dieselmotoren: verunreinigende Stoffe 1. Änderung zu 70/220 Informationsaustausch Schwefelgehalt flüssiger Brennstoffe
Acceptable. (SCF, 1st Series, 1975)
Annehmbar.
Including price alignment (1st alignment).
7) Ohne Auswirkung der Intcrventionsschwellen und für 1990/91 der Neufestsetzung der Leitkurse.
SITUATION AT 1st JANUARY 1996
STAND VOM 1. JANUAR 1996
1ST 2001 - IV.3.2 services
IST 2001 - IV.3.2
1ST 2001 - V. 1.4 infrastructures
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 65
1st January 2002 : introduction of
1. Januar 1999 : Die Einführung des Euro
1ST (information society technologies): 374
- IST (Technologien der Informationsgesellschaft): 374
94 1st Call for Proposals.
Vertragskatalog (Band Π)
1st quarter 2004 - European Commission
1. Quartal 2004 ­ EUROPÄISCHE KOMMISSION
DRAFT BUDGET 2005 (1st reading)
Marge unter der Obergrenze der Rubrik V (Verwaltungsausgaben) ermöglichen.
1st reference year and periodicity
Erstes Bezugsjahr und Periodizität
Sunday/holiday overtime (1st hr)
Überstunden, sonntags/Feiertage (1. Stunde)
Andrew Murray, 1st Lord Balvaird.
== Weblinks ==* Scone Palace Website
], "Die neuen Körpertherapien", 1st ed.
): "Die neuen Körpertherapien".
"Jesus: The Evidence" (1st ed.).
): "Jesus Tradition outside the Gospels.
Erected in the 1st century.
Der Aquädukt wurde im 16.
"Moralität und Religion", 1st ed.
"Moralität und Religion".
Bibliographisches Institut, Leipzig, 1st ed.
Bibliographisches Institut, Leipzig 1938.
(GSTK "Vjesnik") – 1st**1973/74.
Platz Doppel mit Edvard Vecko** 3.
* George, 1st Duke of Clarence.
Duke of Clarence.
==Organisation==*1st Armoured Division ("1.
Panzerdivision== Einzelnachweise ==
Volume I 1st edition 1890.
New York (1877)== Weblinks ==
1st day Thursday, 31st May
12.00 -13.00 Tnnua 3: ZrctssrzuNGEN, Uunmc UND lxnarr
2nd day Friday, 1st June
Zweiter Tag Freit?g, 1. Juni