Direzione:
Potrebbe essere la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
This could be the straw that broke the camel's back.
..è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
looking at me, as if, you know... he totally thought that he knew me... which he so obviously didn't. Sexy choice.
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I did not kill you. It was very light.
Sono la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I'm the straw that broke the paramedic's back.
- La goccia che ha fatto traboccare il vaso!
- Yes. - The straw that broke the camel's back?
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
That's my threshold.
Sembra la goccia che ha fatto traboccare il vaso?
Does that sound like the straw that broke the camel's back?
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
That was the last straw.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso.
The last straw, in fact.
È la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
The killing caused the kettle to boil over.
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
And that was the straw that broke the Chameleon's back.
- La goccia che fa traboccare il vaso.
The ultimate sin.
- La goccia che farebbe traboccare il vaso.
Ha, ha. Do... Tessa.
La goccia che fa traboccare il vaso, ha reagito.
That's the last straw. That's what sets her off.
Comunque ha detto che la goccia che ha fatto traboccare il vaso, è stata... - Salute!
Anyway, he said the straw that broke the camel's back, was the...
che la goccia che fece traboccare il vaso
that the straw that broke the camel's back
OK, questa è la goccia che fa traboccare il vaso!
Okay, that settles it.
Ah, questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
That was the last straw!
E' la goccia che fa traboccare il vaso.
This is the last straw now.
- E' la goccia che fa traboccare il vaso.
That was the last straw.
Quella fu la goccia che fece traboccare il vaso.
This was the last straw.
In soldoni, la classica goccia che fa traboccare il vaso.
TIPPING POINTS, TINY STRAWS THAT CAN BREAK CAMELS' BACKS.
Per me, fu la goccia che fece traboccare il vaso.
ROY: I think that was kind of a last-straw kind of a thing for me.
Quella fu la goccia che fece traboccare il vaso.
That was the straw that broke the camel's back.
Questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
This is the last straw.
Questa e' la goccia che fa traboccare il vaso!
That is it. That is the last straw.
Questa e'... la goccia che fa traboccare il vaso.
That's the straw that broke the camel's back.
Questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
This is definitely the straw that broke the Puerto Rican's back.
E quella fu la goccia che fece traboccare il vaso.
And that was the last straw.
Questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
This is the final straw.
Sarebbe la goccia che fa traboccare il vaso.
That could be the one thing that pushes him over the edge.
E' la goccia che fa traboccare il vaso.
That takes the cake.
E' la goccia che fa traboccare il vaso.
That's just the tip of the melting iceberg.
Questa è la goccia che fa traboccare il vaso.
This is the final nail in the coffin.
È la goccia che fa traboccare il vaso.
It is the signal for the floodgates to open.
Questa è la goccia che fa traboccare il vaso.
This is the last straw.
Fu la goccia che fece traboccare il vaso.
It was the final pin that broke the camel's back.
È la goccia che fa traboccare il vaso.
That'll put the cap on it.
Questa è la goccia che fa traboccare il vaso.
That really takes the biscuit!
E' la goccia che Fa traboccare il mio vaso
The straw that breaks my back
Il coltello e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso...
The knife was kind of my last straw.
Vedere il suo ex e' stata per lei la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I think running into her ex at that moment was just the final straw.
Credo che questa nostra mancanza sia la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I believe that this failure on our part was the straw that broke the camel's back.
Quindi quella e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
So, that was the straw that broke the camel's back. Come on.
Immagino sia stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
And I guess that was the final straw, you know?
Immagino sia stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I guess it was the straw that broke the camel's back.
Qual e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso?
What was that one straw that broke your camel back?
Deve essere stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Makes for one very pissed off father who snapped.
Ashley e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Ashley was the final straw for me.
E per mia moglie... e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I became obsessed with this case. And for my wife... it was the straw that broke the camel's back.
Ho cercato di difenderlo, ma evidentemente e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I tried to defend him, but it was clearly the straw that broke the camel's back.
No, sono stato io la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
No, I was the straw that broke the camel's back.
Ma sai qual e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso?
But you know what the last straw is?
Quell'uomo è stato la goccia che ha fatto traboccare il vaso?
Was this guy one more than you could take?
Questa e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
That 'was the straw that broke the vase.
Beh, quella è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Well, that was the last straw.
Ieri, poi, si è avuta la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Thirdly, yesterday was the last straw.
Si dice spesso che «l'ultima goccia fa traboccare il vaso».
We will spend an additional ECU 250 million for beef this year.
Non ci serve l'ultima goccia che fa traboccare il vaso.
We do not need the straw to break the camel's back.
La Commissione reale era stata la goccia che aveva fatto traboccare il vaso.
The royal commission was just the icing on the cake.
E' la goccia... l'ultima cazzo di goccia che fa traboccare il vaso.
It's the straw. The last fucking straw.
Anche se la russa che ha usato il mio spazzolino e' stata la goccia che ha fatto traboccare questo vaso.
Although that Russian girl using my toothbrush was the tramp that broke this camel's back.
Ma quella e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso di Frank Galvin. Analizziamo la cosa, ok?
But that was the straw that broke Frank Galvin's back.
Era solo la goccia che ha fatto traboccare il vaso, ricevere le chiamate da scuola ogni giorno...
Okay, regardless. It's just on top of everything else, getting the phone calls every day from school...
I motivi della rottura sono molti, ma questo internato potrebbe essere stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
And there are a lot of reasons why it happened, but taking this fellowship might've been the nail in the coffin.
Ma io ci cascavo di nuovo... e' arrivata la goccia che ha fatto traboccare il vaso e si sono licenziati.
And then I lapsed once too often and they just resigned.
Temo che l'adesione della Turchia sia la goccia che farà traboccare il vaso.
I fear that Turkey joining will be the straw that breaks the camel's back.
Se scopre che anche io sono infelice, potrebbe essere la goccia che fa traboccare il vaso.
If he finds out that I'm unhappy too this could be the straw that breaks the camel's back.
Questa è veramente la goccia che fa traboccare il vaso. Stiamo ora a rimaneggiare mi-
Inspection is a basic element of such control, so new initiatives in this field are most welcome, as other Members have remarked.
È la goccia che fa traboccare il vaso. Mi immagino i commenti.
That'll put the cap on it. There'll be some choice comment on this.
Altri incidenti come l'incendio inspiegato a casa Gilbert sarebbero la goccia che fa traboccare il vaso.
Any more unexplained house fires, and things are gonna boil over.
Perche' sono stufo, perche' voi siete la goccia che fa traboccare il vaso.
Because I'm fed up, because you are the last straw .
I Leoben lo stanno chiamando "la goccia che fa traboccare il vaso".
Leoben's been calling it the proverbial straw.
Molti pescatori britannici e irlandesi vedranno tali decisioni come la goccia che fa traboccare il vaso.
These decisions will be regarded by many fishermen in the UK and Ireland as the last straw.
E per me questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
And I for one am fed up.
- Ora basta È la goccia che Fa traboccare il mio vaso
The straw that breaks my back
E questa potrebbe essere la goccia che fa traboccare il vaso.
This could well be the straw that breaks the camel's back.
Questo fa traboccare il vaso.
That tears it.
Hai mai sentito parlare della goccia che fa traboccare il vaso?
Did you ever hear about the straw that broke the camel's back?
E' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso, e le ha dato l'opportunità di punirli entrambi. La sera prima della rapina,
It was the final straw and it gave you the opportunity to punish them both.
Ha automaticamente dedotto che sono single ed e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. E
She automatically assumed that I was single and that was it, it was like the last straw and... so now I have to bring this imaginary boyfriend to the reunion and I'm so screwed.
Se Dearing crede che la stiamo torchiando per avere informazioni, pensi sara' la goccia che fara' traboccare il vaso?
And if Dearing believes that we're pushing her for information, you think his pot might boil over.
Da molto prima che arrivassi io, ma penso che il mio matrimonio con Lucinda sia stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Long before I came on the scene, but I think my marriage to Lucinda was the straw that broke the camel's back.
Non vorrei far traboccare il vaso.
That's liable to bring the dromedary to its knees.
Non possiamo continuare a colmare il vaso delle ingiustizie sperando che non arrivi mai la goccia che lo faccia traboccare.
We cannot leave the tap of iniquity running and believe that the vase will never overflow.
Cioe', non e' piu' o meno cio' che succede dopo la goccia che fa traboccare il vaso?
I mean, isn't that what pretty much happens after the final straw?
Non voglio che perda fiducia nel sistema, perche' potresti essere la goccia che fa traboccare il vaso. Cosa?
I just don't want her losing faith in the system, because you could be the straw that breaks the camel's back.
Senti, se Lux e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso, al punto di minacciarti di riprendersi il bar, fai qualcosa per mettere tutto a posto.
Look, if Lux is what pushed him over the edge enough to threaten to take the bar back, do something to fix it.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso e' stata un articolo di Rich Turner apparso sul Wall Street Journal, su 'Il Re Leone'.
-the straw that broke the camel's back is there was an article that Rich Turner wrote in The Wall Street Journal about Lion King.
Voglio dirlo senza mezzi termini: non è stato solo il libro, esso è stato solo la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
I wish to make one thing quite clear: it is not just a question of the book — that was merely the last straw that broke the camel's back.
I negoziati precipitosi con la Turchia sono stati la goccia che ha fatto traboccare il vaso in termini di insicurezza e disorientamento dei cittadini.
The rushed negotiations with Turkey have done what remained to be done to make our citizens insecure and disoriented.
modo la goccia che ha fatto traboccare il vaso comunitario.
How we eventually vote on the Dalsass report will depend on the response to our amendments, but under no circumstances shall we vote with the British Conservatives, who are defending the interests of the firms which benefit most from the present lack of organization of the market.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata la mancata adozione nell'ultimo Consiglio affari
The final blow was struck by the 'Social Affairs' Council of 24 June, which did not adopt the directive on the protection of pregnant women.
Beh, c'e' sempre stata un po' di tensione, ma lasciami dire che quella e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Well, there's always been a lot of tension there, but let's just say this was the straw that broke the camel's back.
I bambini esuberanti furono la goccia che fece traboccare il vaso, per cui mi andai a nascondere a Windsor Park.
'Those pesky kids were the last straw, 'so I went and hid, in Windsor Park.'
Ho cercato di essere paziente con te, ma questa e' la goccia che fa traboccare il vaso.
I've tried to be patient with you, but I am at the end of my rope.
Per Winston Churchill, l'invasione della Cecoslovacchia da parte di Hitler, e' la goccia che fa traboccare il vaso.
For Winston Churchill, Hitler's invasion of Czechoslovakia is the final straw.
Il fatto e' che se Carol scopre che ho un'adorabile figlia adulta che mi gironzola attorno sarebbe la goccia che fa traboccare il vaso.
The thing is, If carol finds out I've got an adult love child running around, that's gonna be the straw that breaks the camel's back.
Abbiamo cercato di essere ragionevoli con te, Alo. Ma ieri sera e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
- We tried to be reasonable with you, Alo, but last night was the final straw.
E' la goccia che fa trabboccare il vaso.
And this was the last straw.
Perche' hai la zucca vuota e le tue gocce hanno fatto traboccare il vaso.
"because you're bananas and you drive me nuts.
Il tuo vaso si è riempito fino a traboccare.
You so much too are! Much too!
Tra gli americani cresce il rancore contro la Germania. E il 26 febbraio del 1917, arriva la goccia che fa traboccare il vaso.
American resentment grows against Germany, and on February 26, 1917, it to finally reaches a boiling point.
Potrebbe davvero rivelarsi la goccia che fa traboccare il vaso e potrebbe spingere il Regno Unito ad abbandonare la politica comune della pesca.
It may well prove to be the last straw that breaks the camel's back and may drive the UK out of the common fisheries policy.
Ernst de la Graete (V). — (FR) Signor Presidente, il massacro di Boipatong non è che l'ultima goccia che fa traboccare il vaso.
ERNST de la GRAETE (V). — (FR) Mr President, in the end, the Boipatong massacre was no more than the straw that broke the camel's back.
Ignaz, questa è la goccia dentro il vaso!
We don't have to offer let that to ourselves.
Le campagne che devono essere lanciate negli Stati membri che non hanno ancora introdotto l’euro devono essere la goccia che fa traboccare il vaso.
The campaigns that are to be launched in Member States that do not yet have the euro must be the last straw.
Tenete presente che molte di queste persone devono avere più di un lavoro, e che questa potrebbe essere la goccia che fa traboccare il vaso.
Bear in mind that many of these people have got to have more than one job and that this could just be the straw that breaks the camel's back.
che ha fatto traboccare il vaso e che ha indotto il Presidente della Repubblica colombiana, Virgilio Barco, a lanciare una guerra contro il narcotraffi­co.
The assassination of presidential candidate Luis Carlos Galan was the last straw which decided President Virgilio Barco of the Republic of Colombia to declare war on the drug trade.
Il genocidio ruandese può essere considerato la goccia che fece traboccare il vaso delle tensioni e rivalità tra gli Hutu e i Tutsi.
The Rwandan Genocide was a genocidal mass slaughter of Tutsi and moderate Hutu in Rwanda by members of the Hutu majority.
modo tremendo), fu veramente la goccia che fece traboccare il vaso.
The blowing up of a discothèque in Berlin with 2 deaths and 230 People injured, some of them hideously, was merely the last straw in a long series of gross provocations.
Era come se tutto stesse andando a rotoli, e la goccia che fece traboccare il vaso fu un ragazzino, Cody Maxwell.
You know, it felt like everything was going wrong, and the final straw was this kid, Cody Maxwell.
E odio essere la goccia che fa traboccare il vaso in cui vivi, ma fammi un favore non farti imporre niente dall'amore altrui.
And I hate to be the one to burst this whole subtextual bubble that you're living in, but do me a favour don't let somebody else's love life dictate your own.
nell'estate del 2006 ma, forse, quello scontro è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
It is true that Lebanon had financial difficulties before the conflict with Israel in the summer of 2006, but that war was, perhaps, the straw that broke the camel's back.
stato di emergenza è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso della pazienza dei nepalesi.
King Gyanendra’s decision in February 2005 to dissolve the government and declare a state of emergency has been the straw that broke the camel’s back in terms of Nepalese patience.
amministrative eccessivamente lento e di servizi di interni non abbastanza indipendenti è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
The combination of a seriously flawed accounting system, an excessively slow process of administrative reform and insufficiently independent internal audits was the last straw.
satiriche, insieme alle manipolazioni degli estremisti, sono state la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
However, trying to understand the broader reactions, those cartoons, together with manipulation from extremists, were the last straw.
peggio... ma concludere nel corridoio e' stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Well, proposing the three-way was bad, starting without us was worse, finishing in the hallway was the nail in the coffin.
- Il vaso l'ho fatto io. - Il vaso di ieri?
- I made that vase.
Allora avrebbe fatto la goccia...
Then he'd make the drop...
facendo traboccare il cervello!
her brain bubble over.
Ma non mi ha mai fatto vedere il suo vaso.
Never got to see her box or--
goccia che fece traboccare il vaso fu un comunicato stampa inviato da un'organizzazione che Swartz aveva fondato chiamata "Demand Progress".
Prosecutor Stephen Heymann later reportedly told MIT's outside counsel that the straw that broke the camel's back was a press release sent out by an organization Swartz founded called "Demand Progress".
(EN) Signor Presidente, la direttiva proposta potrebbe essere la goccia che fa traboccare il vaso e
Mr President, the proposed directive might be the last straw to break the back of the British road haulage industry. The industry has been declining steadily over the last decade.
a torto interpretato come indice di cattiva volontà, può diventare la goccia che fa traboccare il vaso.
It must be admitted that a three and a half-year ban is extremely harsh and that something that could be mistaken for a lack of goodwill can become the straw that breaks the camel' s back.
Ha rotto il mio vaso.
He broke my vase.
responsabilità e ritirarsi; la pubblicazione di questo manifesto politico è la goccia che fa traboccare il vaso.
The Eurostat scandal would have been a good opportunity for Mr Prodi to take his political responsibility and to step aside. The publication of this political manifesto is going too far.
Ritengo che questa sia la goccia che sta facendo traboccare il vaso della pazienza della
I believe that the Commission' s patience has run out and, if it must begin this infringement procedure, let it do so straight away.
fatto traboccare il vaso che ha reso così urgente la discussione di stasera.
And what has taken place in the Commission on 27 July in fact highlighted one of the major problems in trying to achieve a fishing policy. Of course it is the straw that has broken the camels' back that has made this debate so urgent tonight.
Credo che il vaso si sia fatto male. Oddio!
I think the vessel is hurt.
cui stiamo discutendo oggi possono rappresentare la famosa goccia che fa traboccare il vaso per molti pescatori britannici.
on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, the massive fuel oil price increases we are talking about today may well be the straw that breaks the camel's back for many British fishermen.
goccia che ha fatto traboccare il vaso mettendo a nudo una serie di altri problemi: scandali
It caused young people to take to the streets in peaceful protest because it was the spark that ignited a fire and brought other impasses to the fore: scandals, inequalities, inflation, unemployment, nepotism, corruption and a lack of rule of law.
Hai mai fatto un vaso?
You ever throw a pot?
- Giardino in un vaso? - Fatto.
- Garden in a plant pot. - Done that.
ha fatto qualche goccia e le ho dato le MMs.
trickled out two more drops, I gave her the M&Ms.
Goccia, goccia...
Drip, drip, drip...
Ma la goccia che ha fatto traboccare il vaso risale a ieri, quando il nostro capo del governo
We can still not get the document from last Tuesday. But the worst was yesterday : that was when our Prime Minister received the special letter from the Italian Prime Minister, which is always sent to the prime ministers before summits, containing proposals for the agenda with comments.
Goccia, goccia...
Drip, drip drip...
Goccia. Goccia.
Drip.
Nobita, ha rotto il vaso, maestro!
Mr. S!
Ha aperto proprio il vaso di Pandora..
YOU JUST OPENED A BIG CAN OF WORMS.
Chi di voi ha rotto il vaso?
Which one of you broke the vase?
Allora ha menzionato il vaso di Daum.
So she mentioned the Daum vase.
- Skippy non ha rotto il vaso, tesoro.
- Skippy didn't break the vase, Bug.
Ha preso il fiore dal vaso.
He took the flowerfrom the vase.
- Gli ha cambiato il vaso ieri sera?
- l guess you changed his bedpan last night.
-Ha aperto il vaso di Pandora.
- Good morning. Quite the Pandora's box you've opened.
Ha steso il marito con un vaso.
He knocked her husband outwith a vase.
- Devo comprare il vaso? - Quale vaso?
Should I buy the vase?
"Goccia, goccia, cade, cade bagna la città..."
Drip-drop, plip-plop Down the rain comes!
, tali proposte equivalgono, per molti appartenenti al settore del trasporto su strada, alla goccia che fa traboccare il vaso.
Given that UK hauliers are already paying the highest fuel taxes in the world, these proposals would be the last straw for many in the UK road haulage industry.
Il vaso ?
The vase ?
Il Vaso!
The box!
Il vaso.
The vase.
Questa è la goccia che...
I-It's the tin lids -
il vaso!
Vase
Il vaso!
The vase!
Il vaso?
- The vase? - Your Greek vase.
"Ogni cuore dovrebbe traboccare
Every heart should be
- Cos'ha detto? - Ha detto che finisce lui il mio vaso.
- What'd he say? - He said he'd glaze my pot.
Ho sentito che il museo Guggenheim ha un nuovo vaso.
I heard The Guggenheim has a new vase.
Ha detto che il vaso di Pandora e' stato aperto...
You mentioned that Pandora's box had been opened.
- Ha detto che finisce lui il mio vaso.
- He said he'd glaze my pot.
Che ci ha mandato il vaso di cristallo?
The one that sent us the crystal vase?
da far letteralmente traboccare il cucchiaino.
that the spoon would literally be overflowing.
- A goccia, a goccia, a goccia.
Drip, drip, drip.
Alla goccia! Alla goccia! Alla goccia!
Chug chug chug chug.
Perché goccia a goccia?
Why bit by bit?
Goccia dopo goccia.
Drop by drop.
Alla goccia. Alla goccia.
A party foul. party foul.
Oh, stai riempiendo il vaso Fozzie... stai riempiendo il vaso.
Oh, can of worms, Fozzie... can of worms.
Ne ha presa qualche goccia.
She's had a couple of drops out of it.
Ha vomitato ogni goccia finora.
BABY COUGHS He's vomited up every drop so far.
un'impresa come la Santana che è stata spagnola, e perché si tratta della goccia che fa traboccare il
Because of the size of the prospective job losses, however, because it will mean the disappearance of Santana Motor, which used to be a Spanish company, and because it represents the final straw in the economic exhaustion of Andalusia, the closure of this plant has become symbolic.
appoggia la cosiddetta aksa-intifada, è stato a quanto pare la classica goccia che ha fatto traboccare il vaso.
He spoke out openly in favour of an end to the present Palestine Intifadah. This was the last straw for the writers, since it bases itself on the so-called 'Aksa-Intifidah' .
Il vaso e' fatto, ma devo ancora chiudere.
The vessel's done, but I still gotta close.
Hanno fatto impacchi sul naso con... vaso...
They had to pack her nose with vaso...
Bene, ha trovato un vaso.
Oh, good. You found a vase.
- Ha pisciato fuori dal vaso.
He was out of line.
Ha pisciato fuori dal vaso.
This is coming out of my pocket.
Signorina Andrews, ho fatto di nuovo la cacca nel vaso.
Mrs. Andrews, I pooped in the pot again.
D'altra parte, la goccia che ha fatto traboccare il vaso dopo mesi e mesi di un imbarbarimento di
On the other hand, the straw that broke the camel's back after months and months of barbarisation of the entire Italian press - let it be said - of the right and of the left; the quality of the Italian press has been poor for months now because politics really has reached a low point - was Mr Berlusconi's legal action.
Se posso dirla tutta, questa è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso, a ricordarci
If you will permit me, as we say in France, this has been the drop of water that has made the vase overflow, with this water having also been authorised for blending wine, just like the 'woodwork' wines made with wood chips rather than in barrels were previously authorised, and the wines made with imported musts were nearly authorised.
Qualcun altro si e' introdotto nell'appartamento e ha rovesciato il vaso, proprio come ho fatto io.
Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did.
Il LOL e' stata la goccia finale.
- "L.O.L." Was the final straw, yes. - Wow.
Signora, il Re ha aperto il Vaso di Pandora.
His Grace would like to question them as to their knowledge and keeping of forbidden materials
Il LOL e' stata la goccia finale.
- "L.O.L." Was the final straw.
Suppongo il fumo sia stata la goccia.
I suppose smoking was the clincher.
La chiave e' sotto il vaso.
The key is under the flower pot.
La luce divina riempie il vaso.
His divine light pours into the vessel. - Come stand here.
- Ecco il vaso.
- And talk properly! - Here's the pot.
Il Vaso delle Ossa?
- The Bone Vessel?
Kethku! Dalle il vaso!
Kethku, give her the vessel!
Il vaso di fiori.
Uh, the flower pot.
Devo embolizzare il vaso.
I need to embolize the vessel.
Il vaso e' vero.
The vase is real.
Prendete il vaso! Veloci!
Get the pot!
- E' il mio vaso?
Is that my vase?
Con il vaso.
With the vase.
Il vaso... oh, eccolo.
The vase, oh it's here.
- Il vaso di Pandora.
- Pandora's Box.
Dov'è il mio vaso?
Where's my vase?
Floss, portami il vaso.
Floss fetch me that vase, please.
Il vaso di Pandora.
Pandora's box.
Ricordi il vaso?
Remember the vase?
Dobbiamo clampare il vaso.
I need to clamp the vessel.
Il vaso, anche.
The vase, too.
- Quanto costa il vaso?
- How much is the vase?
E il tuo vaso
"And here, the memento of our love, our parting"
-Dov'è il vaso?
- Where's the vase?
-Prendere il vaso.
- You were supposed to get the damn vase!
Hanno rotto il vaso.
They broke the urn.
Osserviamo il vaso...
You observe the cup...
Dov'e' finito il vaso?
Where did the se end up?
-Cosa contiene il vaso?
What's in the vase?
Dalle il vaso.
Give them the vase.
Vi ripagheremo il vaso.
It's just a misunderstanding.
- Il vaso e' stretto.
The vessel's tight.
Dammi il vaso!
Give me the vessel!
Devo recuperare il vaso.
I must retrieve the vessel.
- Il vaso di Pandora?
- Pandora's box?
Il vaso rimane qui.
Leave the vase.
Sostituiro' il vaso.
I'll replace the vase.
- Il vaso. Ok.
Okay.
Ho tappato il vaso.
Tapped this keg.
E' caduto il vaso.
- Hm? Oh, that vase fell.
Possiamo alzare il vaso?
Can we grow pot?
Il mio vaso distrutto!
My jardiniere, it's shattered.
Nascondi il vaso.
Throw the pot away.
Non dimenticare il vaso.
Don´t forget the vase.
Prima il vaso.
- Where's the vase?
Il mio vaso!
My vase!
Il vaso è lei!
She's the empty vase!
Sigilliamo il vaso.
We'll tape the lid down.
Apri il vaso!
Open the pot!
Mettiamoli sotto il vaso.
We can hide it under the flowerpots.
Compriamo il vaso.
Let's buy the vase.
- Il vaso pesa.
- Packed solid.
Il Vaso di Pandora?
Pandora's Box?
Portami il Vaso!
Bring me the box!
Ho io il vaso.
I have the box.
- Metta giù il Vaso.
- Put the box down.
Così rompete il vaso.
The jar will crack!
- Dov'è il vaso?
- Where's that vase?
Il vaso da notte?
The chamber pot;
...il vaso è traboccato.
...that does it.
# Dentro il vaso... #
Into the pot
Uh, il vaso combaciante.
Oh, the matching pot.
Non rompere il vaso.
Don't break the vase
Il vaso e' pulito.
The Vase Is Clean.
Questa è la goccia.
That does it. That's it.
Ho dimenticato la goccia.
Forgot my dewdrop.
La goccia dell'onda verde
The drop in the green wave
- Attento! La goccia! - Ah!
- Watch out for the drops!
Questa è la goccia.
That does it! Get down, on you knees!
Questo vaso mi appartiene. E il vaso di Billy Ray?
This is my vase, Billy Ray's vase?
che tassa il popolo fino all'ultima goccia?
taxing the heart and soul out of the poor people?
Goccia.
Drip. (Sighs)
che e' la trasmutazione e il trascendente in un vaso,
it's the transmuted and the transcendent in one container,
Dov'è il vaso che ti ho dato?
It's broken.
Goccia!
Pull!
- Aspetta che goccia.
- Wait till I come down.
- E' la prima goccia che ti uccide.
- It's the first drop kills you.
Del piacere che mi darai. Goccia dopo goccia.
For the pleasure you'll give me... drop by drop... just by...
Vaso.
Vase.
Vaso.
Pot. Pot!
Di fatto si può risparmiare molto, goccia dopo goccia, magari anche in termini finanziari.
It is indeed the case that one can save a great deal drop by drop, perhaps even in financial terms.
Vaso.
Jar.
"Avrò un po' di pace che discende goccia a goccia."
And I shall have some peace there For peace comes dropping slow
Il vaso sopra il caminetto.
The vase above the fireplace.
Ehi, che bel vaso.
Hey, nice vase.
Ma che bel vaso.
Oh, that's a-- that's a lovely vase.
- Che splendore di vaso.
- You got a lovely vase.
Lo la butto la goccia.
I'm too young to die.
Il vaso è bello, attraente, ma non ha nulla a che fare con la verità scientifica.
The pot is very nice, very attractive, but it has nothing to do with scientific truth.
- Dico che Amaar... ha dipinto la croce sul tappeto, Amaar... ha rotto il vaso, e Amaar ha fatto solo finta di essere mio amico.
I submit Amaar painted the cross on the rug, Amaar broke the vase, and Amaar only pretended to be my friend.
Ha usato il bagno ed e' stata l'ultima goccia, capisci?
He would use the bathroom and just blow the thing up, you know?
Stranamente il coltello non ha colpito nessun vaso sanguigno importante.
Oddly,the-the knife didn't hit any critical blood vessels.
Vi siete lasciati perchè ha rotto il vaso.
They left 'cause you broke the bowl.
Ma ricordi quando ha rotto il vaso antico della mamma?
But remember that one time when he broke mom's antique vase?
Chi ha cambiato il mio vaso da notte?
Who's been changing my bedpan?
Un vaso perde. Il tumore ha iniziato a gonfiarsi.
A vessel leaked. The tumor's starting to swell.
ma se ha la sezione trasversale a goccia.
It has a teardrop cross-section.
LA LEGGENDA DEL VASO DI PANDORA Quindi e' piu' o meno come il Vaso di Pandora.
So it's kind of like Pandora's box, then?
Il fatto pero' e' che Sid non ha trovato una sola goccia di silicone nel corpo di Kristin.
All right, well, the thing is, Sid didn't find a drop of silicone in kristin's body.
Perche' ha gettato un vaso di fiori contro la porta?
Why did he throw a flowerpot through my door?
La lama ha reciso un vaso sanguigno principale.
Knife hit a major vessel.
Daniel... ha tirato quel vaso contro la finestra.
Daniel smashed that planter through the window.
La scientifica ha raccolto i pezzi del vaso rotto.
C.S.U. Collected pieces of the shattered vase.
Goccia, goccia le lacrime di Chonbei gocciolano
Drip, drip drip... Drip, drip, drip...
Solo una goccia. Dammi una goccia.
Only a drop. Pour me just a drop.
- E una goccia d'aceto. - Una goccia di...
- And a smidgin of vinegar. - And a smidgin of...
Non ha più una goccia di sangue.
Drained all her blood.
Donk non ha mai versato una goccia.
Donk's never spilled a drop. We're a pretty tough breed up here.
Non ha sparso una goccia, maggiore.
You didn't spill a drop, major.
Ha messo qualche goccia nel mio drink.
he put a few drops in my drink.
- Una goccia. Solo una goccia. - Ma...
One drop. Just one drop.But...
Si e' dissanguata... goccia a goccia.
The blood just trickled out of her.
Ma questa goccia ha un alone.
But this droplet has a ghost ring.
Assorbendo la tua forza vitale, ogni volta che ci siamo incontrate, goccia a goccia.
Sucking your life force, every time we met, drop by drop.
C'è una sola verità, questo vaso dice che il tesoro è in questo vaso.
There's only one truth. It say's the treasures in this box!
Ha parlato di un vaso, profetessa!
He spoke of a vessel, Prophetess!
Ha innaffiato le piante in vaso.
He was watering the pot plants.
Lei ti ha regalato un bel vaso.
She gave you such a lovely vase.
Ha detto che... ha aperto il vaso di Pandora nel momento peggiore.
Said that you'd opened up Pandora's box at the worst possible time.
- Mi ha tirato dietro un vaso.
You did throw that vase at me.
- Papa' ha preso i soldi dal vaso.
Dad took the money from the pot.
Quella puttana ha pisciato fuori dal vaso.
I think that bitch just stepped to me.
- Si', ha parlato di un vaso...
- Yeah. He said something about a vase?
Ha visto un fiore in un vaso?
Have you seen a white flower?
L'infermiera mi ha dato un vaso.
Nurse give me vase.
Ha regalato un vaso così brutto!
- Put it over there.
Quel vaso ha qualcosa di speciale.
That vase has something special.
Vaso. V-A-S-O. Vaso.
Jar. J-A-R. Jar.
Non ha idea del vaso di Pandora che sta aprendo.
He doesn't know the Pandora's box he's opening.
Bill ha detto che e' stata una reazione vaso...
Bill said it was the vaso...
Ehi... il vaso è sparito.
Hey... the vase has disappeared.
Il vaso di mia madre.
What [sighs] My mother's vase.
- Il vaso e' un falso.
- The vase is fake.
Dammi il Vaso di Pandora.
Pandora's box... give it to me.
- Mi hai rotto il vaso?
- You broke my vase?
Svuoto il vaso da notte.
I'll... I'll empty the chamber pot.
- Ehi, trovati il tuo vaso!
Get your own pot.
Nell'impatto il vaso si rompe.
The vase shatters on impact.
- Essa stessa diventa il vaso.
- It becomes the vessel.
Questo e'... Il vaso, eh?
This is the piece, huh?
Il suo vaso dei sogni?
Her dream vase?
Il vaso da notte, dannazione!
The chamber pot, damn you!
Mi scusi per il vaso.
Sorry about that.
Il vaso e' gia' rotto.
The vase is already broken.
E qualcosa per il vaso.
And something for the vase.
Il vaso di mia madre!
Mom's Ming vase!
- cosi' possiamo chiudere il vaso.
- and we can seal the vessel.
Tieni, gioca con il vaso.
Here, play with the jar.
e ruppi il vaso blu.
...and I broke a blue vase.
Usa il vaso di plastica.
Use the plastic pitcher.
- Hai rotto tu il vaso?
Did you break the vase? No.
Ho rotto io il vaso.
I broke the vase.
Si', abbiamo ricevuto il vaso.
Yes, yeah, we got the vase.
Dammi il vaso delle anime!
Give me the cubile animus!
Sembra il vaso di Pandora!
This is Pandora's box!
- Stavo solo ammirando il vaso.
-I was just admiring your decor.
- Sotto il vaso dei fiori.
- Under the flowerpot.
Il vaso è al sicuro.
The box is safe now.
Dove tenete il vaso, Penvenen?
Where do you keep the pot, Penvenen?
Ovviamente, cambierò il vaso, ma...
Obviously, I would change out the vase, but... ahem.
Il vaso e' a posto.
Uh, vessel's done.
Chi vince prende il vaso!
Winner takes the pot!
Ti resta sempre il vaso.
You still have the pot.
Chiedo scusa per il vaso.
(Click) [Gerhard] I'm sorry about the vase.
C'è anche già il vaso.
With a vase and everything.
Il vaso è stato benedetto ?
Has the vase been blessed?
E ringraziarti per il vaso.
And say thank you for the vase.
E' arrabbiato per il vaso.
He's mad about the vase.
Mi dispiace per il vaso.
Sorry about the vase.
Anche il vaso finisce giu'.
The flower pot goes over, too.
Hai spostato tu il vaso?
Did you move this vase?
- Svuota il vaso di papa'.
There's Dad's pot to do. You'll be late.
Oh, ecco il mio vaso.
There's my vase.
Quando stavo comprando il vaso...
When I was buying the vase...
Il vaso è tornato intero.
The pitcher's been put together.
La goccia arancione di bavetta?
The orange glob of goo?
Ho la mia goccia d'acqua.
I've got my drop of water.
La Tortura della Goccia Cinese.
Chinese water torture.
La tua teoria dell'Universo-goccia?
Your theory about the tear-shaped universe?
Con la goccia al naso,
Snot leaking off your nose.
carburanti, perché se anche il prezzo dei carburanti ha acuito la situazione, si tratta solo della goccia che fa traboccare il vaso.
(ES) Mr President, on the initiative of my Group, and with everyone's support, we are debating the serious crisis in the fisheries sector and we are doing so separately from the general fuel crisis because even though the price of fuel has aggravated the crisis, it is only the straw that broke the camel's back.
La nave era l'ultima goccia.
The ship just cinched it.
La goccia gli e' sfuggita.
They missed a drop.
La finirai, fino all'ultima goccia.
No. You will finish every last drop.
Qual è stata la goccia?
The last straw?
Ho sentito la prima goccia!
I felt the first drop!
Scopriremo quale dei due le sta facendo traboccare il cervello!
We're gonna find out which one is making her brain bubble over.
- La chiave è nel vaso.
- The key's in the pot.
C'e' un vaso la' sotto.
There's a pot down there.
Dica ai suoi uomini che basta una goccia una goccia e il diavolo compie la sua opera
Tell your cleaners a drop is enough. for the devil to do his work.
E se nei prossimi giorni farai di nuovo far traboccare il vaso, finirai in collegio, a Einsiedeln.Lontano da quel briccone di Eugen.
And if you overdo it again in the next few days, you're off to boarding school, so you'll be away from that brat Eugen.
Continua a produrre spazzatura che continua a traboccare.
And it keeps overflowing.
Ma che cos'e', un vaso?
What is this? A vase?
Ha fatto il modello? Che succede la'?
- What's all that about?
Quello che vaso sanguigno e'?
Which blood vessel is that?
Le rose, la lingerie, il vaso, la macchina.
The roses, lingerie, vase, the convertible.
Credo che terrò il denaro e il vaso.
I think I'll keep the money. And the vase.
Ha detto che la festa di compleanno è stata l'ultima goccia... che altro le aveva combinato?
You say the birthday party was the last straw... What else had he done to you?
- E' di nuovo fatto di gas. - Cosa? E' l'ultima goccia!
- He's on the gas again. - What? That's it!
Se un vaso sanguigno attraversa lo stigma, si puo' trovare sul tuorlo una piccola goccia di sangue, rilasciata dal follicolo.
If any blood vessels cross the stigma, a small drop of blood may get on a yolk as it's released from the follicle.
Per il fatto che la natura mi ha fatto così?
Because nature made me this way?
No al contrario, una goccia di bene, appena fatto.
No, but I've a nice drop here freshly brewed.
Ci e' andata, ha fatto qualche goccia e le ho dato le mms.
She went and trickled out few drops, I gave her the MMs
Si e' seduta sul vasino, ha fatto qualche goccia e le ho dato le mms.
She sat down the potty, trickled out two more drops, I gave her the MMs.
Ha fatto a gara di tequila alla goccia con Bill Gates.
Did tequila shots with Bill Gates.
Cos'hai fatto al suo vaso? Non ci posso credere...
Oh, man, I can't believe you just did that to her vase.
Alla goccia.
Party foul.
Una goccia.
A drop. Only a drop.
- Alla goccia!
Hook, line, and sinker.
- Una goccia.
One drop.
l'ultima goccia.
Just the last drop.
- Alla goccia.
- Drink up.
Qualche goccia.
I put it aside.
Alla goccia.
Down the hatch.