Direction:
Bitch, dur, dur, dur, dur, dur.
Bella, buongiorno!
20 k.
Ventimila.
Dur...
Dura...
Dur.
- Ma va!
Quota dur/
Numero d'ordine
Mr. Dur...
Signor Dur...
Again, that's 5-K-20.
Ripeto, 5 k 20.
were.. dur.. # If I were a dur, if a dur I were!
Se io fossi fesso... #
Rate of dur·,
Numero della un Hi doganale
I'm DJ-ing. Dur.
Perché faccio la DJ, ovvio.
Dur friend was poisoned!
Flipper è stato avvelenato!
E/r8 + E/rg + E/20) > (K/02 + K/04 + K/06 + K/071 812 Dairying with field crops
Tipo bipolare: 1/3 < (K/02 4- K/04 4- K/06 4- K/07) ^ 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 + K/04 + K/06 4- K/07); 1/3 < (K/ll 4- K/12 + K/13 4- K/14 + K/15 + K/16) < 2/3 722 Granivori e erbivori non lattiferi
Dur planes and the Kaga's.
I nostri aerei e quelli della "Kaga" .
Dur landing strip's still operational.
La pista d'atterraggio è ancora operativa.
- Carla Tuesday, WDUR, the Dur.
- Carla Tuesday, della WDUR.
Dur homeland is not invulnerable.
La nostra patria non è invulnerabile.
Dur scout planes couldn't refuel.
Non potevamo rifornire i ricognitori.
- K, K, K... K, K, K, K, K!
K, K, K, K, K!
- Hey, k-k-k-k.
Ehi, K-K-K-K...
-He escaped the dungeons of Barad-dur?
E' fuggito dai sotterranei di Barad-dûr?
Dur fighters are forming for an attack!
I nostri caccia si stanno disponendo in formazione per l'attacco!
Coup dur pour la sculpture*011.
Pippo vende gli hot dog*015.
Today. Dur PBY should tell us today.
I ricognitori ce lo diranno oggi.
Friendlies, Sir. Dur search planes returning.
Sono i nostri ricognitori che ritornano.
Natural growth of noncultivated biological resources (K.5), 6.19-20
consumi finali effettivi, 8.40.
K/ll PIGLETS OF LIVE WEIGHT UNDER 20 KG R
K/ll LATTONZOLI DI PESO VIVO INFERIORE A 20 KG (') p. m.
I g-guess I'll always b-b-b-be that k-k-k-k-k-k- k-k-k-k-k- it was me!
E' divertente, Lemon. Credo che restero' per semp-p-p-p-p Sono io.
-A k-k-k-kid!
Un ra-ra-ra-ra-ragazzo...
Whoa, whoa, K, K, K.
Ah, K, K, K.
K-k-k-kill zone!
Kill zone!
- 'K. - 'K.
- Ok. - Ok.
- 'K'! - 'K'?
- "K"! - "K"?
K.12 K.12.1 K.12.2 K.12.22 liabilities n.e.c.
Attività non finanziarie
- K-Val! K-Val! - K-Val! K-Val!
- K-Val! K-Val! K-Val! - K-Val! K-Val! K-Val!
Skittle-kylock-forkman-zebn, K-K-K-K.
- Stai avendo un altro ictus, tesoro? - Smettila!
(K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) > 2/3; (K/ll + K/12 + K/13) < 2/3 61 Horticulture and permanent crops
(K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) > 2/3; (K/ll + K/12 + K/13) < . 2/3 Tipo bipolare: 1/3 < (E/14b + E/15 + E/16 + E/17) < , 2/3; 1/3 < (H/01 + H/02 + H/03 + H/04 + H/05 + H/06 + H/07) < , 2/3 61 Ortofloricoltura e coltivazioni permanenti
Article K.15Article K.16Article K.17
Articolo K.15Articolo K.16Articolo K.17
What's loser in K-K-K-Klingon?
Come si dice "sfigato" in K-K-K-Klingon?
Bipolar:7/31(c/01+K/01+K/02 +K/03+K/04+K/0s+K/06+K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < 2/3; 7/3K/t4+K/15+K
Tipo bipolare: 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 4­ K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < , 2/3; 1/3 < (K/ll + K/12 + K/13 4­ K/14 4­ K/15 4­ K/16) < 2/3 Tipo « parzialmente dominante»: 1/3 < (K/ll 4­ K/12 + K/13 ­f­ K/14+ K/15 + K/16) < ; 2/3; nessun altro polo > 1/3 81 Agricoltura generale e erbivori
K-k-Kru...
Kru...
K - E. K - E.
K, e, k, e.
401(k)... 401(k)?
Contributi per la pensione... Contributi per la pensione?
This is K-K.
Qui e' K-K.
Mm-mm-k-k...
An... cora... tor... ta.
It's K-K-Ken!
- Morte!
K ? - Who is K ?
K. Ma chi e'?
- Give a K! - K!
- Datemi una K! - K!
- K-bal. - K-bal.
K-Bal.
K-I`R`K.
K-I-R-K.
K 02 K 03 K 04 K 05 K 06 head head
K 05 K 06 capi capi capi capi capi
Bipolar: 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3
Tipo bipolare: 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3; 1/3 < (K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) ^ 2/3 Tipo « parzialmente dominante »: 1/3 < (K/ll + K/12 + K/13 + K714+ K/15 + K/16) < , 2/3; nessun altro polo > 1/3 81 Agricoltura generale e erbivori
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; 1/10 < K/07 < . 1/4 441 Sheep
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; 1/10 < K/07 ^ 1/4 ­ K/09 > 2/3 441 Ovini ■ 442 Bovini e ovini
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K1OT + K/08) > 2/3; K/07 3l/10;,K/08 > l/3 422 cattle, rearing/fattening, othcr
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 4­ K/06 + K/07 4­ K/08) > 2/3; K/07 ^ 1/10; K/08 > 1/3 422 Bovini allevamento/carne (altri)
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 > l/4; excluding holdings in class 4l
(K/02 + K/03 4­ K/04 4­ K/05 4­ K/06 + K/07 4­ K/08) > 2/3 ; K/07 > 1/4; eccetto le aziende relative alla classe 41 432 Bovini allevamento/carne con latte
Bipolar: l/3E/08 + E/09 + E/LO+ E/LI + E/12 + E/L3+ E/1'4a + E/1,8 + E/1,9+ E/20) < 2/3; 1/3 < (c
Tipo bipolare: 1/3 < (E/01 + E/02 4­ E/03 4­ E/04 + E/05 + E/06 + E/07 + E/08 + E/09 4­ E/10 + E/11 + E/12 + E/13 + E/14a 4­ E/18 4­ E/19 + E/20) < 2/3; 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 4­ K/05 4­K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < . 2/3 82 Altri « coltivazioni — allevamenti »
7/3 < (c/01 + K/01 + K/02+ K/03 + K/04 + K/Os + K/06 + K/07 + K/0S + K/09 + K/10) < 2/3; no other pole > l/3 72
1/3 < (G/01 +K/01,­r­ K/02 4­ K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 4­ K/09 + K/10) < , 2/3; nessun altro polo > 1/3 72 Altri « poliallevamento »
1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3; no other pole > 1/3 72
1/3 < (G/01 +KJ01.+ K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3; nessun altro polo > 1/3 72 Altri « poliallevamento »
(G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) > 2/3; excluding
(G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) > 2/3; eccetto le aziende corrispondenti alle classi 41, 42, 43, 441 e 442 511 Suini allevamento
- V, V-K, A-K. "
Tom: A-V,V-K,A-K . Puck:
Day, and K. K. Mahalanabis.
"mistura ternaria").
-Give me a K! -K!
- Datemi una K! - K!
Bipolar: 1/3 < (K/02 4- K/04 4- K/06 4- K/07) < . 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 + K/04 + K/06 + K/07); 1/3
Tipo bipolare: 1/3 < (K/02 + K/04 + K/06 + K/07) < , 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 + K/04 + K/06 + K/07); 1/3 < (K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) < 2/3 722 Granivori e erbivori non lattiferi
A kicking "K". "K", Kinks?
K-k-kink-ah. K-kinks.
Gotta k-k-keep quiet.
Devi fare silenzio.
K-i-k-e. Kike.
Ebreo errante, errante.
K and K must talk!
- Basta con le armi!
Dur. Are you in my brain right now?
- Sei mica dentro la mia testa?
Dur planes are armed with torpedoes on Genda's advice.
Gli aerei sono armati di siluri, su consiglio di Genda.
Lieder ohne Worte, Op. 19 No. 1 E-dur Author:
Lieder ohne Worte op. 19 Nr. 1 E-dur Autore:
I don't know! # If I were, were, were, were, dur..
Se fossi fesso...
Something should in fact happen dur ing the German Presidency.
Si dovrebbero compiere passi in questa dire zione già sotto la Presidenza tedesca.
An interim allowance (Übergangsgeld) is paid dur ing training.
Se il coniuge è più giovane, la pensione è pari al 20 % della base di calcolo.
Dur listening posts pick up traffic between Yamamoto's flag commanders.
Abbiamo intercettato comunicazioni tra i comandanti di Yamamoto.
Dur predictions are for clear weather before then, Admiral.
Si prevede bel tempo per quel momento.
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 * Kr06+ K/07 + K/08) > 2/3; K/07 11,/10(K/02+K/03+K/04+K/05+K/06+K/07+K
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3 ; K/07 > 1/10 ; all'esclusione delle aziende corrispondenti alla classe 41 44 Altri erbivori
Dur homeland is not invulnerable. After today, the General Staff
La nostra patria non è invulnerabile. Lo Stato Maggiore darà il via libera.
Dur scout planes couldn't refuel. An enemy vessel was there.
Non potevamo rifornire i ricognitori. C'era una nave nemica.
1879)*S.565a, "Wandererfantasie (Grosse Fantasie in C-dur)" (ca.
1868)*S.565b, "Schubert's Impromptus" pieces, Op.
1/3 < (K/02 4- K/04 4- K/06 4- K/07) < . 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 4- K/04 4- K/06 4- K/07); (G/01 4- K
1/3 < (K/02 + K/04 + K/06 + K/07) ^ 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 + K/04 + K/06 + K/07) ; (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/6 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < . 2/3; nessun altro polo > 1/3 712 Erbivori non lattiferi parzialmente dominanti
W-Was that just a... k-k-k-kiss?
Q-questo... adesso, era u-un... b-bacio?
You m-m-m murdering k-k-k...
Vuole dire alla corte come mai conosce l'imputato?
K. K. Maybe K for Kansas City, 25,000.
K. K. Forse la K sta per Kansas City, 25.000.
I hope we won't have to k-k-k...
Spero di non dover f-f-f...
"K-k" ... ooh, double "k." I love this chick.
"Va bn"... oh, "bn", gia' la adoro!
Otto tried to k-k-k kiss me.
Niente. Non ci sono segni. - È la chiave di una cassetta di sicurezza?
You m-m-m murdering k-k-k...
Eppure pensavi proprio che fosse lì.
- 'K'!
-'T'!
- 'K'?
-'T'?
k
Sara' tutto scritto e formalizzato domani.
k?
Hai trovato il Libro?
K?
Kay?
"K."
"K".
K...
- Ah, gia'.
"K"..,..
- K. Benissimo.
"K."
"BN".
K.
Ok.
K...
Kath?
K
- Kline.
K
Cos'hai?
- K?
- Key?
"'K."
"Ok".
K?
Perfetto. ok?
K?
Ok?
K
Fermo lì!
K
K-E-L-E-V-R-A.
K
Pesca Pesci
K"" < i
Giappone t/H^J
K.: "".
Boophis jaegeri Glaw & Vences è una rana della famiglia Mantellidae, endemica del Madagascar.
K...
S...
K?
O?
K.
E. K.
"K"?
K?
K...
K.
'K.
Ok. Puo' accomodarsi dentro.
K...
C...
'K...
Ok.
K.
A.
"K."
"BN"?
K!
K! - K!
K
R
'K...
- D'accordo.
'K.
Okay.
K...
- Kylie.
Bipolar: l/3 1 (K/02 + K/04 + K/06 + K/07) < 2/3;K/07 > 2/3 (K/02+K/04+K/06+K/07);r/3 < (K/11+K/12
1/3 < (E/14b + E/15 4- E/16 + E/17) o (H/01 4- H/02 4- H/03 4- H/04 4- H/05 + H/06 4- H/07) < , 2/3; nessun altro polo > 1/3 711 Latte parzialmente dominante
Bipolar: l/3 1(c/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 +K/07 + K/08 + K/Oe + K/10) < 2/3; t
1/3 < (K/02 4- K/04 + K/06 4- K/07) < , 2/3; K/07 > 2/3 (K/02 4- K/04 + K/06 4- K/07) ; (G/01 4- K/01 4- K/02 + K/03 4- K/04 + K/05 4- K/6 4- K/07 4- K/08 4- K/09 + K/10) ^ 2/3; nessun altro polo > 1/3 712 Erbivori non lattiferi parzialmente dominanti
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 ^ 1/10; K/08 > 1/3 422 Cattle, rearing/fattening, other
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 < . 1/10; K/08 > 1/3 422 Bovini allevamento/carne (altri)
==Men's competition=====K-1 500m======K-1 1.000m======K-2 500m======K-2 1.000m=====Women's
==Risultati=====Uomini======Donne=====Medagliere====Collegamenti esterni==*Pagina dei risultati*[http://www.cijm.org.gr/images/stories/pdf/JM2005.pdf]
(K/11 + K/12+ K/13 + K/14+ K/15 + K/16't > 2/3;excludingholdingsrn classes 51,521, 522 and 523 6tl
(K/ll 4­ K/12 4­ K/13 4­ K/14 4­ K/15 4­ K/16) > 2/3; eccetto le aziende corrispondenti alle classi 51, 521, 522 e 523 Tipo bipolare: 1/3 < (E/14b + E/15 + E/16 4­ E/17) < . 2/3; 1/3 < (H/01 4­ H/02 4­ H/03 4­ H/04 4­ H/05 + H/06 4­ H/07) < , 2/3 611 Ortofloricoltura e coltivazioni permanenti
(K/ll + K/12 -f- K/13) > 2/3; K/12 ^ 2/3; (K/ll + K/13) < . 2/3 521 Laying hens
(K/ll ­f­ K/12 + K/13) > 2/3; K/12 ^ 2/3; (K/ll + K/13) ^ 2/3 521 Galline ovaiole
(K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) > 2/3; excluding holdings in classes 51, 521, 522 and 523 611
(K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) > 2/3; eccetto le aziende corrispondenti alle classi 51, 521, 522 e 523 Tipo bipolare: 1/3 < (E/14b + E/15 + E/16 + E/17) ^ 2/3; 1/3 < (H/01 + H/02 + H/03 + H/04 + H/05 + H/06 + H/07) < , 2/3 611 Ortofloricoltura e coltivazioni permanenti
K - A-Z-K-O-V.
Irina Kazkov.
- I'm k-k-kind of nervous.
Sono un p-p-po' nervosa.
I'm at the k-k-keypad.
Sono al t... t... tastierino. Co... Parker, che stai...
-With a K, with a K.
-Con la kappa, con la kappa.
I saw them k-k-kissing...
Li ho visti b--b--baciarsi ...
I had a "K." Where's my "K"?
Avevo una "C". Dov'e' la mia "C"?
I had a " K. " Where's my " K" ?
Avevo una " S" . Dov'è Ia mia " S" ?
d k d k n —,. — no
* La creazione di uno spazio europeo delle tele­comunicazioni
The "K"... "K" would be for "King."
La "R"... la "R" starebbe per re.
- Yeah, that's f-u-k-k.
Si' e' f-u-k-k.
Yes. Detective Sergeant, K Division. K?
Sergente investigativo della divisione K.
K-Mart, Wal-Mart, Wendy's, K-Mart.
- Mart, Wal-Mart, Wendy's, K-Mart.
And your name is K. .. K. .. Kent.
E tu di nome fai K-K-Kent.
K-I-C-K-E-R.
R-I-B-E-L-L-E.
- Eh, K-K-Ken? - Sssh. Sssh!
Adoro guardarti il culo mentre cammini.
K-K-l-P 2600, Sir !
K-K-I-P-2-6-0-0.
I saw them k-k-kissing... together.
Li ho visti b--b--baciarsi ... insieme.
K-R-l-N-K-L-E.
K-r-i-n-k-l-e.
Bipolar:t/3 < (K/02+K/03+K/04+K/05+K/06+K/07+K/08)3 2/3; l/3 < K/09 < 2/3 443 Grazing livestock, various
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 4­ K/06 + K/07 4­ K/08) > 2/3; 1/10 < K/07 < , 1/4 K/09 > 2/3 441 Ovini 442 Bovini e ovini
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3 ; K/07 > 1/10; excluding holdings in class 41 44 Grazing livestock, other
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 > 1/10; all'esclusione delle aziende corrispondenti alla classe 41 44 Altri erbivori
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 > 1/4; excluding holdings in class 41 Dairying with cattle rearing/, fattening
(K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08) > 2/3; K/07 > 1/4; eccetto le aziende relative alla classe 41 432 Bovini allevamento/carne con latte
technical reserves Other accounts payable of which: AN.11 AN.12 AN.13 AN.2 K.3 K.5 K.6 K.61 K.62 K.7 K.8 K.9 K.12 K.12.1 K.12.2 K.12.22
Azioni e altre partecipazioni Riserve tecniche di assicurazione Altri conti passivi
TITLE VI(*»») Article K.l Article K.2 Article K.3 Article K.4 Article K.5 Article K.6 Article K.7
Articolo 21 (abrogato) Articolo 22 (abrogato)
+ E/13 + E/14a + E/18 + E/19 + E/20) ^ 2/3; 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K
Tipo bipolare: 1/3 < (E/01 + E/02 + E/03 + E/04 + E/05 + E/06 + E/07 + E/08 + E/09 + E/10 + E/11 + E/12 + E/13 + E/14a + E/18 + E/19 + E/20) < . 2/3; 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3 82 Altri « coltivazioni — allevamenti »
(6) Hofman, E.; Orths, K: Giesserei 67 (1980) No 20, pp..620/28
Esperienze negative (anche soltanto in singoli casi) possono indurre a liquidare il genere letterario "relazioni" con l'etichetta di inservibile.
20 K. So maybe our naked hula dancer's not so crazy after all.
Ventimila, allora forse il nostro ballerino di hula nudo non e' poi cosi' pazzo.
The first leg, 20 K to the mouth of the North Forest.
Prima sezione: 20 km fino alla North Forest.
In ttre [K, for exanple (20), enployers only terd to step in on
La predominanza dell'industria automobilistica a Torino rese ciò più facile che non in altre regioni meno omogenee.
+ K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < 2/3; no other pole > 1/3 r/3 < (G/01 + K/01 + K lA z + K/03 + K/04
1/3 < (E/01 4- E/02 + E/03 4- E/04 4- E/05 4- E/06 + E/07 + E/08 4E/09 4- E/10 4- E/11 4- E/12 4- E/13 + E/14a 4- E/18 + E/19 4- E/20) < , 2/3; nessun altro polo > 1/3 625 Ortofloricoltura o coltivazioni permanenti parzialmente dominanti
Bipolar: 1/3 < (G/01 4- K/01 4- K/02 4- K/03 4- K/04 4- K/05 4- K/06 4K/07 4- K/08 4- K/09 4- K/10
Tipo bipolare: 1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) ^ 2/3 ; 1/3 < (K/ll + K/12 + K/13 + K/14 + K/15 + K/16) < , 2/3; eccetto le aziende relative alla classe 721 723 Granivori parzialmente dominanti
Special "K"?
"Special K"?
K-bone.
K-Bone!
Bogusław K.
Boguslaw K.
- Whoa, k.
Wow, K!
- Hey, k.
Ehi, K.
IceFre@k
- Season 4 Episode 3
- $70 k.
70 mila dollari.
- O-K!
- Che? - "OK".
/K-O!
K-O!
/K-O!
K.O.!
For K.
Per Kay.
K-Kraddik?
Kraddik?
A K? !
1000?
- K-I...
# - B-A...
K-I...
B-A...#
Just k...
Stavo sch...
J-K--
J, K...
Mrs. K.?
Signora C?
K-- wha--
C... Cosa?
Unit K?
Unita' K?
Thin-k.
Pppensa.
K-baaal!
K-Bal. K-baaal!
A "K."
- Una 'K.'
Hundred K?
Centomila?
Mrs. K...
- Signora K...
K ou..
Grazie.
Mrs K.
Mrs. K.
K... Kev!
Kev, tieniti pronto!
Three k.
Tre chilometri.
Thanks, K.
Grazie, K.
"K." Thanks.
- La. - Grazie.
Special K.
"Special K".
K-fog?
Special K?
What's "k"?
- K? Cos'è?
Mrs. K.
Signora K.
-K-Kay!
- Kay!
"O." "K."
O... k.
K-street?
Sulla K-Street?
Dr. K!
- Che ci fai con lei?
It's "K"...
- Siamo alla K.
K-Log.
- K-Log!
K... kill...
Mi.
"K," "o."
K... O.
- A K?
- Una "C"?
Two K?
Va bene?
Dr. K:
- Faccia due, pago io.
Dr. K:
- Hai verificato la tromboplastina?
K-7?
- K7?
Sergeant K.
Sergente.
O. K.!
Eee-cco-miii!
K-Kuririn!
Crilin hai già perso? !
Goodbye°K
Addio!
Mr K-
- Oh si, certo.
Mr. K.
Il signor K.
K Unit.
(RUMORE indistinto) Istruttore( megafonot: Squadra K, fermi dove siete!
- C-K.
A-F-F...
Wait; K
Aspetta!
- "Y. " - "K. "
Hester: Y. Tom: K.
- K yle... -
- Mi dispiace.
"K"...nine.
K, nove.
K-PAX?
- K-Pax?
"Diane K...
Diane K...
No "k"!
- Nessuna K!
K Mart
K-Mart.
- Grammy K?
- Nonna K?
Mr. K.
Signor K.
Mr. K.
- Signor K? - Cosa c'è?
ARTICLE k
ARTICOLO 4
510(k).
(eds.).
Section K)
Sezione 10
K. Termination
K. Conclusione della procedura
(k) Rice
k) Riso
K u
> < u o o ci o
ARTICLE k
ARTICOLO 1
(k) Footwear
k) Calzature
K. Zool.
Anthrop.-Ethn.
K. TAXATION
K. SETTORE FISCALE
K. BOARDING
K. PROCEDURA IN CASO DI FERMO
South K
Giappone
.object k..
■ oggetto k
United K
Regno Unito to
Table \k
Dati al 31/12/1980
K° subjects
E10 soggetti
Acknowledgements k
Alcuni studenti
O K)
Suini [Sua)
K-O!
K.O.!
Forty K.
quaranta mila.
Mr. K.
Signor Kappa!
K... KLL.
K...
Hello, K.
Salve, K.
Who's K?
Chi e K?
Look, K...
Senti, K...
Agent K...
Agente K...
Mr. K.
ll signor K.
Hey, K.
Ehi, K.
K. agreed.
K. accettò.
K unchanged)
F. altri
• Hilf K
RACCOLTA
K» O
0 Questa riduzione si aggiunga c quella decisa nell'ambito dello SLOM
ARTICLE k
ARTICOLO Ί
Article K:
Articolo K:
(k) Fodder
k) Foraggi
No "K."
Nessuna K.
" Diane K.
Diane K.
[Æiri]k(?
), bonda sinn ... ok ... faður sinn.
K. Taxation
K. Settore fiscale + allegato
Section K
Sezione Κ
¿K Telecommunications
Telecomunicazioni
Section K
Sezione K
UNION k
UNIONE
Directorate K
Direzione K
SECTION K
SEZIONE K.
K. Arbitration
Arbitrato
(k) Transport
k) Settore dei trasporti
CHAPTER K
CAPITOLO K
Warehouse k
Scarnatura
- K. O...
- Murdock?
Josef K...
Josef K!
K-- Leonard!
Leonard.
- O-K?
- Ok!
Special K?
La tua classe?
- Hundred K?
- Centomila?
Ben k?
- Benk ?
fifty k?
50.000 dollari.
Special K?
- "Special K"?
Special K.
- "Special K".
Special K.
- Special K.
Vitamin K?
- Cosa? !
Triple "K"?
Tripla "K"?
30 K.
- 30 bigliettoni.
Special k?
Ketamina?
K, karyotype.
K, sindrome di Kawasaki.
K, ketamine.
Ketamina! Ketamina!
Special K?
La "grande K"?
O-K!
Va bene!
K-Kevin.
Kevin...
Special K.
Lo "Special K".
'K, well...
Ok, beh...
The "K."
Del '"BN".
RagnarÃ*k.
Ragnarok.
"K-nife".
Coltello.
- O k.
- Va bene? - D'accordo.
Double K.
K.K.
Two K.
Duemila.
Jen K.
- Jen K.
-Yeah, K?
-Si', K? #
O--K.
Oh, okay.
K-Money.
K-Regalamideisoldi.
IceFre@k
RiminiPrincess, Smoking Bianco, NO8DO, giampeps, hipopo
- K-Bob.
- Kebab.
T-K?
Sì.
Jesus, K!
Cristo, K!
Yo, K.
Ehi, K.
Agent K.
Agente K.
- Special K.
La Special K.
K-nope.
Niente tombola.
Laurie K!
Che si dice?
- K-27416...
K-27416.
O... K.
Ok...
- "K" company?
Siete la compagnia K?
70 k...
Centrale, a 110 km/h.
- Twelve K?
Dodici testoni?
K-2?
Il K2? Guarda qua.
Swedish K.
Mitraglietta svedese.
- Section K
- Settore Q.
O... K!
Ok...
K-Kimmy.
Kimmy.
J. K.
S. S. Stavo scherzando.
- K-Val!
- K-Val! K-Val!
- 'K, s'pose.
- Così, credo.
K-Kakarrot!
No, Kakaroth...
"K. Krueger."
Potrebbe essere tutto:
O. K.
Siiì!
K-O!
Odiava il sergente.
K-watt?
- Key cosa? Si'.
- Um, "K. "
- K. Tom:2 .
-uncle K.
- Zio K!
- O K.
-E' questo!
- K rations.
- No, signore.
K-PAX.
- A K-PAX.
Dr. K!
Dott. K!
- No "k"?
- Niente "k"?
(TO TRADE­FEEDBACK MODELS) SUM(J: X(I,J)*SUM(K: X(K,J))/ SUM(K: X(K,J)/PXMS(K)))/SUM(J: X(I,J))
(NEI MODELLLI DI RETROAZIONE SUGLI SCAMBI) = = SUM(J: X(I,J)*SUM(K: X(K,J))/ SUM(K: X(K,J)/PXMS(K)))/SUM(J: S(I,J))
OTHER CHANGES IN VOLUME (K.3 - K.10 AND K.12)
Altri conti attivi e passivi, esclusi i crediti commerciali e le anticipazioni (F79)
Other volume changes (K.3-K.10, K.12), 6.15-16, 6.34, Annex 7.2
Opere di ingegneria civile (strade, dighe, ecc.).
K 14 K 15 K 16 head head head head head
K 12 K 13 K 14 K 15 K 16 capi capi capi capi capi
He designed the Kalinin K-4, Kalinin K-5 and Kalinin K-7.
Edyta Górniak è il secondo album in studio e il primo album internazionale dell'omonima cantante polacca.
K 04 K 05 K 06 head head head head head
K 02 K 03 K 04 K 05 K 06 capi capi capi capi capi
TITLE Via (**) Article K.15 (*) Article K.16(*) Article K.17(*)
PARTE PRIMA Articolo 1 Articolo 2 Articolo 3 Articolo 3 A Articolo 3 Β Articolo 3 C (*) Articolo 4 Articolo 4 A Articolo 4 Β Articolo 5 Articolo 5 A (*) Articolo 6 Articolo 6 A (*) Articolo 7 (abrogato) Articolo 7 A
K/K_, =(K*/K. ■) equation (3) can then be written in the equivalent form:
(6) dove σ rappresenta l'elasticità di sostituzione 51n(K/L)
Well, K-PAX is most lovely when K-MON and K-RIL are in conjunction.
K-PAX splende di più quando K-MON e K-RlL sono in congiunzione.
At a ceremony dur ing the 1ST2002 conference in Copenhagen on 4 November, three Grand Prizes were awarded to the best of this year's 20 winners.
Nel corso della cerimonia, te nutasi il 4 novembre a Copenaghen in seno alla conferenza "1ST 2002", sono stati assegnati tre premi speciali ai progetti migliori, scelti fra i 20 vincitori dell'edizione di quest'anno del premio 1ST.
" (3 different covers)*1983: K.20 "Archives & Doküments 1"*1985: K.22 "Du Coeur Humain"*1985: K.25
SADIST SCHOOL "OrgasMechanism""*1985: "K.28 GRAPH 4 "Messe Basse""*1985: "K.29 "HURT" D.F.
C-c-coming to k-k-kill me.
- Scusa se ti ho mangiato i pesci, ok?
Oalcium O, Kalcium K. O, K. He's flummoxed.
Calcio O, kalcio K. O, K. Così lo confondi.
I'm k-k-kind of t-t-tired.
Sono un po' stanco.
"K and R." What is K and R?
"R e R?" Cos'è "R e R?"
B-U-K-O-W-S-K-I.
B-U-L-A-S-K-I. CooIey:
For suppose "p" = 4"k" + 1 for some integer "k".
Supponiamo infatti "p" = 4"k" + 1 per qualche intero "k".
0 See statement (k) set out below: (k) Article 21
0 Cfr. la dichiarazione ki seguente: k) Articolo 21
* Andersen, S. O., K. M. Sarma and K. N. Taddonio.
Eventualmente apporta delle modifiche al trattato al fine di mantenerne integra l'efficienza.
Artide K.6 in the TEU (former Artide K.3)
Articolo K.6 del TUE (ex articolo K.3)
Artide K.8 of the TEU (former Article K.4)
Articolo K.8 del TUE (ex articolo K.4)
Artide K. 13 of the TEU (former Article K.8)
Articolo K.13 del TUE (ex articolo K.8)
Artide K. 14 of the TEU (former Article K.9)
Articolo K.14 del TUE (ex articolo K.9)
Artide K.9 of theTEU (former Artide K.5) p.m.
Articolo K.9 del TUE (ex articolo K.5) p.m.
Artide K.12 of theTEU (former Artide K.8)
Articolo K.12 del TUE (ex articolo K.8)
Article K.13 of theTEU (former Article K.9) p.m.
Articolo K.13 del TUE (ex articolo K.9) p.m.
Artide K.10 of theTEU (former Artide K.6)
Nuovo articolo K.7 del TUE
Artide K.11 of theTEU (former Artide K.7)1
Articolo K.8 del TUE (ex articolo K.4)
Artide K.12 of the TEU (former Article K.8)
Articolo K.10 del TUE (ex articolo K.6)
K-nock, k-nock, can I come in?
Toc, toc, posso entrare?
OTHER CHANGES IN ASSETS (K.3 - K.12)
Crediti commerciali e anticipazioni (F71 )
Artide K.8 of theTEU (former Artide K.4) p.m.
Articolo K.8 del TUE (ex articolo K.4) p.m.
Artide K.10 of theTEU (former Artide K.6)
Articolo K.10 del TUE (ex articolo K.6)
Article K.11 of theTEU (former Article K.7) p.m.
Articolo K.11 del TUE (ex articolo K.7) p.m.
Article K.5 in the TEU (former Article K.2)
Articolo K.5 del TUE (ex articolo K.2)
Artide K.9 of the TEU (former Article K.5)
Articolo K.9 del TUE (ex articolo K.5)
Artide K. 11 of the TEU (former Article K.6)
Articolo K.11 del TUE (ex articolo K.6)
Using combine harvesters (K/03) Using forage harvesters (K/04)
Utilizzazione di mietitrebbiatrici (K/03) Utilizzazione di raccoglitrici-trinciatrici (K/04)
(K/il + K/13) > Z/3 513 Pigs, mixed
(K/ll + K/12 + K/13) > 2/3; K/12 < , 2/3; (K/ll + K/13) < , 2/3 521 Galline ovaiole
FI * OCCUPATIONAL HEALTH CARE IN FINLAND k k
FI * L'ASSISTENZA SANITARIA DEI LAVORATORI IN FINLANDIA effetti a lungo termine (cancro, allergia, riproduzione);
''K and R.'' What is K and R?
“R e R?“ Cos'è “R e R?“
Let me have the K. And K. Korpskommando immediately!
Passatemi la K. e K. Korpskommando immediatamente!
Yeah, it's K-V-57, K-Y-X.
E' KV57 KYX.
There's a "K" connection-- a "K" connection somewhere over here.
C'e' un... legame con la lettera K. Un legame con la lettera K in questa parte della sala.
K-Cups-- do we have any K-Cups left?
Le cialde! Almeno quelle sono rimaste?
It's Fisker - it's a K. It's a K.
- Si chiama Fisker, non Ficher. Non Ficher...
I've never k-k-kissed a g-g-girl.
Non ho mai b-b-baciatouna r-r-ragazza.
They're all k-this, k-that. Yeah, yeah, and?
- Si', si'.
The German phrase kaiserlich und königlich (, "Imperial and Royal"), typically abbreviated as k. u
(kaiserlich und königlich, che in lingua tedesca sta per "imperiale e regio") era il prefisso di tutti gli enti, istituti ed unità militari che facevano capo all'amministrazione pubblica austro-ungarica dal 1867 al 1918.
1/3 < (K/ll 4- K/12 4- K/13 4- K/14 4- K/15 4- K/16) < , 2/3; no other pole > 1/3 811 Field crops with dairying
1/3 < (K/ll + K/12 -f K/13 + K/14 + K/15 + K/16) ^ 2/3; nessun altro polo > 1/3 811 Agricoltura generale con latte
A band matrix with "k"1 = "k"2 = 0 is a diagonal matrix; a band matrix with "k"1 = "k"2 = 1 is a
Se si impone che "k"1 = 0, "k"2 = "n"−1, si ottiene la definizione di una matrice triangolare inferiore; similmente, con "k"1 = "n"−1, "k"2 = 0 si ottiene una matrice triangolare superiore.
K/02 Cattle (up ro one year)K/03 Cattle male (one year ro rwo years)K/04 Cattle female (one year to
K/01 Equini K/02 Bovini di meno di 1 anno K/03 Bovini maschi di 1—2 anni K/04 Bovini femmine di 1—2 anni K/05 Bovini maschi di 2 anni e più K/06 Giovenche di due anni e più K/07 Vacche lattifere K/08 Altre vacche K/09 Ovini K/10 Caprini
1/3 < (G/01 4- K/01 4- K/02 4- K/03 4- K/04 4- K/05 4- K/06 4- K/07 4K/08 4- K/09 4- K/10) < , 2/3
1/3 < (G/01 + K/01 + K/02 + K/03 + K/04 + K/05 + K/06 + K/07 + K/08 + K/09 + K/10) < , 2/3; eccetto le aziende della classe 711; nessun altro polo > 1/3 721 Granivori e latte
It's special "k." howdy.
- Come va?
Pep? It's a K.
Incoraggiamento?
It's called "k" 27.
Si chiama K-27.
K-9: Affirmative.
Affermativo .
K-doe abstains.
K-Doe si astiene.