Direction:
Stanley Baldwin, 1st Earl Baldwin of Bewdley, (3 August 186714 December 1947) was a British
Stanley Baldwin, comte Baldwin de Bewdley, né à Bewdley (Worcestershire) le 3 août 1867 et mort à Stourport (Worcestershire) le 14 décembre 1947, est un homme politique britannique.
1st Earl of Mansfield.
Premier comte de Mansfield.
==Succession==*Roger Bigod, 1st Earl of Norfolk, father of the true 1st Earl*Hugh Bigod, 1st Earl
Son fils aîné Roger († 1270), 4 comte de Norfolk, lui succède, mais n'hérite pas du titre de comte de Norfolk avant 1233.
Fairbanks: 1st mate, Tucker: 2nd mate, Baldwin: 3rd mate,
Fairbanks, officier exécutif, Tucker, 2nd officier, Baldwin, 3e officier,
His kinsman was William Alexander, 1st Earl of Stirling.
Il avait pour parent William Alexander, comte de Stirling.
Jane's maternal grandfather was Thomas Coke, 1st Earl of Leicester.
Le grand-père maternel de Jane était Thomas Coke, Premier Comte de Leicester.
She married William Murray, 1st Earl of Mansfield.
Elle s'est mariée avec William Murray, comte de Mansfield.
Thomas Boleyn, 1st Earl of Wiltshire, 1st Earl of Ormond KG KB (c. 1477 – 12 March 1539) was an English diplomat and politician in the Tudor era.
Thomas Boleyn (né vers 1477, mort le 12 mars 1539), 1 comte de Wiltshire et d'Ormonde, est un diplomate et politicien anglais.
Archie Baldwin, Archie Baldwin, Archie Baldwin...
Archie Baldwin, Archie Baldwin Archie Baldwin, Archie...
==Biography==Buccleuch was the son of Sir James Scott, Earl of Dalkeith (son of James Scott, 1st
Il est le fils de Sir James Scott, comte de Dalkeith (fils de James Scott, premier duc de Monmouth et d'Anne Scott, première duchesse de Buccleuch) et de Lady Henrietta Hyde, fille de Laurence Hyde, premier comte de Rochester.
Her father, John Spencer, 1st Earl Spencer, was a great-grandson of John Churchill, 1st Duke of Marlborough.
Son père, John Spencer, comte Spencer, était un arrière-petit-fils de John Churchill.
Baldwin. Bruce Baldwin.
Bruce Baldwin.
He was the second son of Matthew, reputed illegitimate son of Conn, 1st Earl of Tyrone.
Il était le second fils de Matthew, fils illégitime reconnu de Conn O'Neill, comte de Tyrone.
The latter contains a biography of Governor Pitt, grandfather of William Pitt, 1st Earl of Chatham.
Il publia une biographie du Gouverneur Pitt, grand-père de William Pitt l'Ancien.
It's Baldwin, them Baldwin thugs.
Ce sont des gars de Baldwin ! Ces assassins de Baldwin !
He was a great-great-great-grandson of Philip Stanhope, 1st Earl of Chesterfield.
Il est l'arrière-arrière-arrière-petit-fils de Philip Stanhope, comte de Chesterfield.
Her paternal grandfather, Robert, 1st Earl of Gloucester, was the illegitimate son of King Henry I.
Son grand-père paternel Robert de Gloucester était le fils illégitime du roi Henri I d'Angleterre.
Patrick Hepburn, 1st Earl of Bothwell, was Captain of Dumbarton castle on 1 April 1495.
Patrick Hepburn, 1er comte de Bothwell, était capitaine de Dumbarton Castle le .
Earl, Earl, Earl, Earl. Earl, Earl.
Earl, Earl, Earl, Earl, Earl, ...
Baldwin.
c'est Baldwin.
Baldwin.
Baldwin ? Où ça ?
Baldwin:
Baldwin!
Baldwin.
Linda.
Escorted by Sidney Baldwin, son of the Honorable Stanley Baldwin.
Accompagnée par Sidney Baldwin, fils de l'honorable Stanley Baldwin.
J.J. Baldwin of Raleigh.
J.J. Baldwin de Raleigh.
He was the father of Prime Minister John Russell, 1st Earl Russell.
Il est le père du Premier ministre John Russell, comte Russell.
1530)* September 4 – Robert Dudley, 1st Earl of Leicester, English politician (b.
* 4 septembre : Robert Dudley, comte de Leicester (° ).
Colin Campbell, 1st Earl of Argyll (c. 1433 – 10 May 1493) was a Scottish nobleman.
Colin Campbell (vers 1433 – 10 mai 1493), comte d'Argyll, 2 lord Campbell, fut un noble écossais.
Fastolf, John Talbot, 1st Earl of Shrewsbury and Sir Thomas Scales commanded the English.
John Fastolf, John Talbot et Thomas de Scales commandaient l'armée anglaise.
R.J. Baldwin, Baldwin Fruit Company. New Orleans.
R.J. Baldwin, Compagnie fruitière. Nouvelle-Orléans.
- Baldwin's dead, too. - Baldwin? Who is Baldwin?
- Baldwin est mort, lui aussi. - Baldwin? Qui est-ce?
eldest son of John Beaufort, 1st Earl of Somerset, and the grandson of John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster and Katherine Swynford.
26 novembre 1401 – 25 novembre 1418), 2 comte de Somerset, était le fils aîné de Jean Beaufort, comte de Somerset, et de Marguerite Holland.
- Earl! Earl! Earl!
- Eh, les Césars !
==Life==He was the son of Archibald Campbell, 2nd Earl of Argyll and Elizabeth Stuart, daughter of John Stewart, 1st Earl of Lennox.
C'est le fils d'Archibald Campbell, 2 comte d'Argyll, et d'Elizabeth Stuart, fille de John Stuart, comte de Lennox.
=== Earls of Surrey (1483) ===* Thomas Howard, 1st Earl of Surrey (1443-1524), a descendant of
=== Duc de Surrey (1397) ===*1397-1399 : Thomas Holland (1374 – 1400), comte de Kent.
Francis Scott, 2nd Earl of Buccleuch (21 December 1626 – 22 November 1651) was the son of Walter Scott, 1st Earl of Buccleuch.
Francis Scott (21 décembre 1626 – 22 novembre 1651), 2 comte de Buccleuch, fut le fils de Walter Scott, premier comte de Buccleuch.
William de Warenne, 2nd Earl of Surrey (died 11 May 1138) was the son of William de Warenne, 1st Earl of Surrey and his first wife Gundred.
Guillaume (II) de Warenne (avant 1071 – vers le 11 mai 1138), 2 comte de Surrey, fut un important baron anglo-normand du Royaume d'Angleterre.
*James Scott, Earl of Dalkeith (1674–1705), married Lady Henrietta Hyde, daughter of Laurence Hyde, 1st Earl of Rochester and had issue.
* James Scott, comte de Dalkeith (1674–1705), marié à Lady Henrietta Hyde, fille de Laurence Hyde, premier comte de Rochester.
They had five children:# Baldwin de Redvers (d.1155), created first Earl of Devon by Matilda during The Anarchy.
Ils eurent cinq enfants connus :* Baudouin de Reviers († 1155), 1 comte de Devon.
One of those Baldwin guys.
Un des Baldwin.
Mr Baldwin.
M. Baldwin.
Mrs. Baldwin.
Mme Baldwin.
Mr. Baldwin?
M. Baldwin ?
BALDWIN: Michael?
Michael.
Mrs. Baldwin...
Mme Baldwin...
Mrs. Baldwin.
Mme Baldwin, bonsoir.
-Archie Baldwin!
Archie Baldwin !
baldwin... when?
Baldwin... Quand ? Isabelle va bien ?
yeah. baldwin.
Baldwin.
Baldwin knew.
Baldwin était au courant.
Baldwin residence.
Résidence Baldwin.
Kate Baldwin.
- Kate Baldwin.
Goodbye, baldwin.
Ecoutez moi. Adieu, baldwin.
James Baldwin?
James Baldwin, hein ?
Baldwin speaking.
Baldwin à l'appareil.
DDA Baldwin.
Procureur Baldwin.
- Peter Baldwin?
- Peter Baldwin.
Mr. Baldwin.
Enchanté.
- ... Tom Baldwin.
- Tom Baldwin.
Alec Baldwin:
C'était le destin, ça ne devait pas durer longtemps,
BALDWIN: Yeah?
Ouais?
Baldwin, nope.
Baldwin... Rien.
Tom Baldwin?
Espérons leur mettre la main dessus avant Piersahl.
Tom baldwin.
- Tom Baldwin.
JASON BALDWIN,
J'espère que votre maître, le diable, vous rappellera bientôt à lui.
It's Baldwin.
C'est Baldwin !
Stephen Baldwin.
- Qui ? - Stephen Baldwin.
Billy Baldwin!
- Billy Baldwin.
- Alec Baldwin?
Alec Baldwin !
Baldwin, please.
Baldwin, soit un gentleman, annule la course.
Earl. Earl.
AEIF. AEIF.
Earl. Earl?
Earl ?
Earl, Earl.
- Earl !
Earl! Earl!
Earl !
-grandson of Henry III; he was also 4th Earl of Leicester, 1st Earl of Derby, 1st Earl of Lincoln and Lord of Bowland.
== Histoire du titre ==La première création du titre date du 6 mars 1351 pour Henry de Grosmont, comte de Lancastre, Leicester, Derby et Lincoln.
Thomas Holland, 1st Duke of Surrey, 3rd Earl of Kent, 4th Baron Holland, KG, Earl Marshal (1374 – 7 January 1400) was an English nobleman.
Thomas Holland, né en 1374 et décédé le 7 janvier 1400, fut comte de Kent (1397-1400) et duc de Surrey (1397-1399).
His maternal grandparents were William Ruthven, 1st Earl of Gowrie, and Dorothea, a daughter of
Ses grands-parents maternels étaient William Ruthven, 1er comte de Gowrie et Dorothea, fille de Henry Stewart, 1er Lord Methven.
Michael de la Pole, 1st Baron de la Pole, later 1st Earl of Suffolk (c. 1330 – September 5, 1389
Michael de la Pole (v. 1330 – 5 septembre 1389, Paris), comte de Suffolk, fut un financier anglais et Lord chancelier d’Angleterre.
The earl himself. The earl of rhythm.
Le roi du rythme en chair et en os.
1st contacts as % of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
1st contacts as $ of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
==Life==He was the son of the 6th Earl of Dorset and 1st Earl of Middlesex and the former Lady Mary
== Biographie ==Lionel était le fils de Charles Sackville, 6e comte de Dorset, et de Mary Compton Sackville.
His nephews were Charles Cornwallis, 1st Marquess Cornwallis, James Cornwallis, 4th Earl Cornwallis, and William Cornwallis.
Il est le frère jumeau de Frederick Cornwallis et l'oncle du général Charles Cornwallis.
We have Alec Baldwin, they have Stephen Baldwin.
On a Alec Baldwin, ils ont Stephen Baldwin.
Thomas Holland, 1st Earl of Kent, 1st Baron Holand, KG (c. 1314 – 26 December 1360) was an English
Thomas Holland († 1360), comte de Kent, était un noble anglais et un commandant militaire pendant la Guerre de Cent Ans.
- Earl needs, Earl needs.
- Earl a besoin!
-Willie Earl. Willie Earl.
- Willie Earl.
I said, "Earl, Earl.
J'ai dit : "Earl, Earl.
Archibald Campbell, 1st Duke of Argyll, 10th Earl of Argyll (25 July 1658 – 25 September 1703) was a Scottish peer.
Archibald Campbell (25 juillet 1658 – 25 septembre 1703), 10 comte d'Argyll puis duc d'Argyll, fut un pair écossais.
It was created in 1789 for Wills Hill, 1st Earl of Hillsborough, a former Secretary of State.
Il a été créé en 1789 pour Wills Hill, 1 comte d'Hillsborough, un ancien secrétaire d'État.
The executors chose Edward Seymour, 1st Earl of Hertford, Jane Seymour's elder brother, to be Lord Protector of the Realm.
Les exécuteurs choisirent Edward Seymour, le frère aîné de Jeanne Seymour, pour devenir lord protecteur du Royaume.
Notable English Undertakers of the Munster Plantation include Walter Raleigh, Edmund Spenser, and Richard Boyle, 1st Earl of Cork.
Les principaux « entrepreneurs » des plantations du Munster furent à cette époque Walter Raleigh, Edmund Spenser, et Richard Boyle premier comte de Cork.
The castle served as headquarters to the English command of John Talbot, 1st Earl of Shrewsbury and Thomas Scales.
Le château servait de quartier général à John Talbot et Thomas Scales, les commandants anglais.
Walter Scott, 1st Earl of Buccleuch, 2nd Baron Scott of Buccleuch (before 1606 – 20 November 1633) was a Scottish nobleman.
Walter Scott (avant 1606 – 20 novembre 1633), 1 comte de Buccleuch, est un aristocrate écossais.
==Early life==Walter Guinness was born in Dublin, Ireland, the third son of the 1st Earl of Iveagh.
== Jeunesse ==Walter Edouard Guinness est né à Dublin, en Irlande, et était le troisième fils du comte d'Iveagh.
Earl ! - Earl ? - What, Randy ?
Quoi, Randy ?
♪ go, earl, go, earl
♪ Allez, Earl, allez, Earl ♪
And Earl, Earl.
Et Earl, Earl.
1st! 1st base!
1 ère base!
May 1st, December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
May 1st... December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
Michael de la Pole may refer to:* Michael de la Pole, 1st Earl of Suffolk (1330–1389)* Michael de
Fils du précédent ;* Michael de la Pole (v.1395-1415), comte de Suffolk, soldat et important baron.
Mr. Baldwin, wait!
M. Baldwin, attendez !
His name is Baldwin.
Son nom est Baldwin.
You're forgetting Mr Baldwin.
Vous oubliez M. Baldwin.
I'm Oscar Baldwin.
- Mignon, non ? Je m'appelle Oscar Baldwin.
Baldwin Felts Agency
Agence Baldwin-Felts.
- Peter Baldwin was murdered?
- Peter Baldwin a été tué ?
- Miss Baldwin, so...
- Mlle Baldwin, je...
His name was Baldwin.
Il s'appelait Baldwin.
- I'm Bruce Baldwin.
- Je suis Bruce Baldwin.
You're Bruce Baldwin!
Bruce Baldwin !
Name's Bruce Baldwin.
Bruce Baldwin.
- Where's Mrs. Baldwin?
- Et Mme Baldwin ?
You know Bill Baldwin.
Tu connais Bill Baldwin.
We have Alec Baldwin,
On a Alec Baldwin,
See Baldwin (1990).
) Voir également Oliveira­Martins et Plihon (1990).
Attention, Baldwin High.
Votre attention, Baldwin High.
BALDWIN: Is that important?
Est-ce important?
BALDWIN: Why not?
Pourquoi?
BALDWIN: But you didn't.
Mais vous ne l'avez pas fait.
This is Captain Baldwin.
Ici le capitaine Baldwin.
hi. i'm tom baldwin.
Bonjour, je suis Tom Baldwin.
I'm not Kyle Baldwin.
- Ils avaient peur de moi, non ? - Assez, oui.
Who is Baldwin?
Qui est-ce?
Special Agent Baldwin.
Agent Baldwin.
- Barry Baldwin. Good soldier.
- Barry Baldwin.
Special Agent Baldwin.
Agent spécial Baldwin.
Special Agent Baldwin.
L'agent spécial Baldwin.
This is Sam Baldwin.
C'est Sam Baldwin.
This is Jonah Baldwin.
Ici Jonah Baldwin.
I'm Alec Baldwin.
- Alec Baldwin.
- John Baldwin nailed her.
- John Baldwin l'a baisée.
How's John Baldwin?
Comment va John Baldwin?
- Baldwin, get outta there!
- Sortez de là. - Quoi?
Baldwin was right.
Baldwin avait raison.
It's Alec Baldwin.
C'est Alec Baldwin.
That's Stephen Baldwin.
C'est Stephen Baldwin.
Pick Alec Baldwin.
Choisis Alec Baldwin.
Ms. Baldwin. Direct?
Madame Baldwin On y va?
And Baldwin will.
Et Baldwin le fera.
Hello, I'm Alec Baldwin.
Bonjour , je suis Alec Baldwin.
Me and Alec Baldwin.
Moi et Alec Balwin.
Skouris, where's baldwin?
Skouris, où est Baldwin ?
This is great, Baldwin.
C'est génial, Baldwin.
Diana Skouris. Tom Baldwin.
Diana Skouris, Tom Baldwin.
- This actor, Andy Baldwin?
- L'acteur, Andy Baldwin ?
Baldwin & Cradock, London, vol.
" Baldwin & Cradock, London, vol.
Congratulations again, Mr. Baldwin.
Encore toutes mes félicitations.
- I'll find Mrs. Baldwin.
- Je dois trouver Mme Baldwin.
Baldwin said he would.
Baldwin a dit qu'il le ferait.
Mr. Baldwin, I have...
M. Baldwin, je...
Yes, Miss Baldwin?
Oui, Mlle Baldwin ?
Mrs. Baldwin. Mother.
Mme Baldwin. Mère.
they have Stephen Baldwin.
ils ont Stephen Baldwin.
See Baldwin (1989).
(") Voir Baldwin (1989).
Kate Baldwin for Seesaw.
Kate Baldwin pour Seesaw/i.
And, uh, DDA Baldwin,
Et, heu, DDA Baldwin,
What Alec Baldwin commercial?
Quelle pub d'Alec Balwin ?
He represents Jason Baldwin.
Il représente Jason Baldwin. - Enchanté.
Please be a Baldwin!
Faites que ce soit un Baldwin !
- No, it's Alec Baldwin.
C'est Alec Baldwin.
Oh,Daniel Baldwin!
Oh, Daniel Baldwin ! Oui !
Excuse me, agent Baldwin?
Excusez-moi.
BALDWIN: Sounds important.
Ça m'a l'air important.
BALDWIN: HEWES: 911.
Mais si c'était le cas, que vous vous réveilliez avec un sentiment, de violente maladie, qui appelleriez-vous?
Are you Baldwin?
Vous!
Ask for Mr. Baldwin.
Demande M. Baldwin.
- Baldwin, get the medics.
- Baldwin, faites venir les médecins.
Baldwin just escaped.
Baldwin vient de s'échapper.
You Tom Baldwin?
Oui.
I'm not Kyle Baldwin.
Je ne suis pas Kyle Baldwin.
Thank you, Bill Baldwin.
Merci, Bill Baldwin.
Why, that's Mr Baldwin!
Mais c'est M. Baldwin.
Peter Baldwin again.
Peter Baldwin.
I'm at Baldwin Tower!
Je suis à la Tour Baldwin !
Ten minutes, Mr. Baldwin.
Dix minutes, M. Baldwin.
- Five minutes, Mr. Baldwin.
Cinq minutes, M. Baldwin.
(Baldwin) Come on, honey.
- Allez, chérie.
Someone wanted Baldwin dead.
Quelqu'un voulait que Baldwin meure.
- You're thinking of Baldwin and Tucker?
Ça m'a déjà sauvé la vie. Tu penses à Baldwin et Tucker ?
He's one of the Baldwin brothers.
C'est l'un des frères Baldwin.
Stephen Baldwin is a patient of mine.
C'est un patient.
baldwin thinks it's some kind of ploy.
Baldwin pense qu'il s'agit d'un stratagème.
- Yeah, it's Earl. - Hello, Earl
- Bonjour, Earl à l'appareil. - Bonjour Earl
Kept asking about Earl. - Earl?
- Elle demandait Earl.
1485)* July – Jacopo Bonfadio, historian (b. c. 1508)* July 30 – Thomas Wriothesley, 1st Earl of Southampton, English politician (b.
* 30 juillet : Thomas Wriothesley (1er comte de Southampton), homme politique anglais de la période Tudor (° ).
The first documented discussion of it is a letter written by James Waldegrave, 1st Earl Waldegrave in 1713.
La première discussion documentée se trouve dans une lettre écrite par James Waldegrave, Comte Waldegrave, en 1713.
Charles Montagu, 1st Earl of Halifax (16 April 1661 – 19 May 1715) was an English poet and statesman.
Charles Montagu (16 avril 1661 – 19 mai 1715), comte d'Halifax, fut un poète et un homme d'État anglais.
Earl. Hey, earl? Earl, can you hear me?
- Earl, vous m'entendez ?
...the Earl of Essex.
le comte d'Essex.
...Earl of Oxford.
comte d'Oxford.
The Earl of Richmond.
Le comte de Richmond.
The Earl of Funk.
Le Comte du Funk...
The Earl of Moray.
Le Comte de Moray.
The Earl of Leicester.
Le Comte de Leicester.
17th Earl of Trent.
Comte de Trent au 17ème siècle.
The Earl of Trent.
Le Comte de Trent.
- The Earl of Boleskine.
C'est ma sœur, Stella.
The opposite of Earl.
Le contraire d'Earl.
EARL OF FAREWELL SPEECH
DISCOURS D'ADIEU DE EARL
The Earl of Moray.
- Le Comte de Moray.
Earl of Richmond.
Comte de Richmond.
- The Earl of Witherstead!
Le comte de Witherstead!
- The Earl of Oxford.
- Le Comte d'Oxford.
- the Earl of Sandwich?
- le Comte de Sandwich?
Earl of Loxley. Yes.
- Comte de Loxey.
The Earl of Grantham?
Le comte de Grantham ?
Earl of Portland!
Baron of Fortland
- Cup of Earl Grey?
Une tasse d'Earl Grey ?
Of Earl Williams?
Celle de Earl Williams ?
The Earl of Rutland.
Le comte de Rutland,
- The Earl of Lancashire...
- Le comte de Lancashire...
The Earl of Rochester.
Le comte de Rochester.
EARL.
Earl...
Earl?
Earl !
Earl?
Earl ? Laisse-moi une autre minute.
EARL:
- Regarde ça.
Earl.
- Earl.
- Earl.
Earl.
Earl !
Réponds-moi, Earl !
Earl.
Earl ?
Earl.
Bonsoir, Earl.
Earl...
Comment ça va ?
Earl...
- Earl...
Earl!
- Earl!
- Earl!
Earl !
- Earl?
Il est super...
- 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
Earl.
Earl, je veux te remercier.
Earl?
Earl.
Earl?
AEIF?
Earl.
AEIF.
Earl? !
Earl ?
Earl...
- Earl—
Earl !
- Earl.
Earl?
Qu'est-ce que c'est ...
EARL:
Non.
Earl...
Non, ne t'inquiète pas.
Earl!
Earl.
Earl.
Earl !
Earl.
Tu as perdu la tête.
The 1st of February.
Le 1er f?vrier
Bottom of the 1st.
Suite de la 1re manche.
1st half of 2002
Etapes antérieures
It's of 1st class
C'est du second choix
1st ...
1 re...
- 1st January 1983j - 1st January 1981, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
à la date d'entrée en vigueur du présent protocole, chaque taxe est ramenée à 90 ï du taux de base, le 1er janvier 1982, chaque taxe est ramenée à 80 ï du taux de base, les quatre autres réductions, de 20 % chacune, sont effectuées : le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January I985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
It provided for 5 revisions, on the 1st March, 1st May, 1st July, 1st September and
e) Prix pour usages industriels ­ tarification
of the Earl of Essex
du comte d'Essex
==Dukes of Hereford (1397)==:"also Duke of Lancaster (1399), Duke of Aquitaine (1399), Earl of
== Première création (1397) ==*1397-1399 : Henri Bolingbroke (1367 – 1413), comte de Northampton, puis de Derby, Lancastre, Leicester et de Lincoln, duc de Lancastre.
Mr. Baldwin, you're in luck.
M. Baldwin, vous avez de la chance.
- Did you know Peter Baldwin?
- Vous connaissiez Peter Baldwin ?
Don't be silly, Miss Baldwin.
Ne soyez pas bête, Mlle Baldwin.
That's the sixth Baldwin storehouse.
C'est le sixième entrepôt Baldwin.
No. What Alec Baldwin commercial?
Non. Quelle pub d'Alec Balwin ?
We saw Alec Baldwin. Oh.
Nous avons vus Alec Baldwin.
BALDWIN: We've had this discussion.
Nous en avons déjà parlé.
BALDWIN: That you confide in?
A qui vous vous confiez?
Marine Detachment Commander John Baldwin.
Le commandant des marines John Baldwin.
excuse me. i'm tom baldwin.
Excusez-moi.
His name is Jack Baldwin.
Non, il s'appelle Jack Baldwin.
Alec Baldwin and Kim Basinger.
Alec Baldwin et Kim Basinger.
They never do, Agent Baldwin.
Les avions ne s'écrasent jamais comme ça.
He didn't want Baldwin dead.
- Il ne voulait pas tuer Baldwin.
No, this is Billy Baldwin.
Non, c'est Billy Baldwin.
- Thank you, Mr... mr Baldwin.
Merci, monsieur... Baldwin.
My name is Roger Baldwin.
Je vais être votre avocat.
Light the lamp, Mr Baldwin.
Allumez !
You don't own me, Baldwin.
Je ne t'appartiens pas, Baldwin.
I'd be proud to, Baldwin.
J'en serais fière, Baldwin.
Peter Baldwin 35, lived alone.
Peter Baldwin, 35 ans. Vivait seul.
Billy Baldwin was in Backdraft.
Billy Baldwin était dans Backdraft.
Ms. Baldwin, get up here.
Me. Baldwin, venez ici.
Ms. Baldwin, you confuse me.
Me Baldwin, je ne comprends plus.
"Free Pass With Alec Baldwin"
"Entrée libre avec Alec Baldwin"
Look, this is crazy, Baldwin.
Ecouté, c'est dingue, Baldwin.
Agent Baldwin is obstructing justice.
L'agent Baldwin fait obstruction à la justice.
I can't upstage Alec Baldwin.
Je ne saurais éclipser Alec Baldwin.
Alec Baldwin and Dennis Quaid?
Alec Baldwin et Dennis Quaid ?
- Oh, I love James Baldwin!
Je l'adore !
The county seat is Baldwin.
Son siège est à Baldwin.
This is Detective Inspector Baldwin.
C'est l'inspecteur Baldwin.
What is Baldwin doing here?
Qu'est-ce que Baldwin fait là ?
As the fifth Baldwin brother.
Il est comme le cinquième frère Baldwin.
That's an entirely different Baldwin.
C'est totalement un autre Baldwin.
Morning, agent Baldwin, agent Skouris.
Bonjour, agent Baldwin. Agent Skouris.
how about it, agent baldwin?
A propos, agent Baldwin ?
How about her? Natalie baldwin?
Natalie Baldwin ?
My name is Jason Baldwin.
Mon nom est Jason Baldwin.
BALDWIN: But you deny her.
Mais vous la dénigre.
Fitzrobert, Baldwin, Marshal and myself.
Fitzrobert, Baldwin, Marshal et moi-même.
Baldwin, what are you doing?
Baldwin, qu'est-ce que tu fais ?
Did you hear that, Baldwin?
Vous avez entendu ça, Baldwin ?
- Maybe he's not Kyle Baldwin.
- Peut-être que ce n'est pas Kyle.
Stevens used to handle Baldwin.
Stevens a déjà fait appel à Baldwin.
Baldwin alley, it's in Manhattan?
- Rue Baldwin,c'est Manhattan ?
Saint Baldwin, pray for us.
Saint Baudouin, priez pour nous.
WAS THERE A JASON BALDWIN
- Oui. - Pour quel motif vous y trouviez-vous ?
- And about Mr Baldwin either.
- Nous ne le savons pas non plus de Baldwin.
I'm at the Baldwin Hotel.
Je suis à l'hôtel Baldwin.
- You mean Earl? - That's what Earl said.
- Vous voulez dire Roger ? - C'est ce qu'a dit Roger.
Earl Brown? Earl Brown, serial killer, remember?
Earl Brown, le tueur en série, tu te souviens ?
The second church was St. John's Church, on the Bewdley Road.
La deuxième église était l'église St. John's, sur la route de Bewdley.
;BusThere are direct bus links with towns including Worcester, Halesowen, Bewdley, Stourport, Bridgnorth, Bromsgrove and Redditch.
*Bus : Il existe des liens directs avec les villes de Worcester, Halesowen, Bewdley, Stourport et Bromsgrove.
It's the earl, ma'am. The earl himself!
C'est le comte lui-même, madame !
"Earl." My new friend's name is Earl.
"Earl". Le nom de mon nouvel ami est Earl.
-Willie Earl. Willie Earl. -What's happening, Pam?
- Willie Earl. - Quoi, Pam ?
- Earl the Pearl? - Earl the Pearl, right.
La Perle. Exactement.
Earl? Oh, that's his name? 'Earl'.
C'est son nom, Earl ?
I'm the Earl. Merl the Earl.
Je suis simplement Earl.
Earl, Earl. Go, go, go, go, go.
Earl, Bo attend.
He was the son of Simon I of St Liz, 1st Earl of Northampton and Maud, 2nd Countess of Huntingdon
== Biographie ===== Jeunesse ===Il est le fils du croisé anglo-normand Simon (I) de Senlis, comte de Northampton et de Huntingdon, et de Maud, comtesse de Huntingdon.
1st June and 1st October 1993
1er Juin et 1er Octobre 1993
Every May 1st... Every December 1st.
Tous les 1ers mai et les 1ers décembre.
And remember... May 1st, December 1st.
Et rappelle-toi, les 1ers mai et les 1ers décembre.
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Conseil première lecture
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Avant-projet que
==Earls Spencer (1765)==*John Spencer, 1st Earl Spencer (1734–1783)*George John Spencer, 2nd Earl
==Vicomtes Spencer (1761)==*John Spencer (1734-1783), créé comte Spencer en 1765.
, 1st Earl of Warwick and Marguerite, daughter of Geoffrey II of Perche and Beatrix of Montdidier.
Roger de Beaumont († 12 juin 1153), comte de Warwick, fut un important baron anglo-normand des règnes d'Henri (1100-1135) et d'Étienne d'Angleterre (1135-1154).
of Argyll were defeated by the royalist Engager forces of Sir George Munro, 1st of Newmore who supported the Earl of Lanerick.
* En 1648, les forces d'Archibald Campbell (1er marquis d'Argyll) furent défaites à la bataille de Stirling par les forces de Sir George Munro, partisan du comte de Lanerick.
...the previous Earl of Oxford...
le précédent comte d'Oxford,
I'm the Duke of Earl.
Moi, le duc de Comte.
The Earl of Leicester comes.
- Le comte de Leicester est ici.
Sire, the Earl of Leicester.
- Sire, le comte de Leicester.
And the Earl of Essex?
Et le comte d'Essex ?
The city of Judah Earl.
Le royaume de Judah Earl.
Son of a bitch. Earl.
Earl, là-bas !
The fourth Earl of Ashbourne.
Le quatrième Comte de Ashbourne.
I'm the Earl of Shiring!
Je suis le Comte de Shiring !
Richard Neville, Earl of Warwick.
Richard Neville, Comte de Warwick.
Richard Neville, Earl of Warwick.
Richard Neville, Compte de Warwick.
(Earl) Macho shit of yours.
Tes conneries de macho.
You're the Earl of Tyrone?
Ainsi, vous êtes le Comte de Tyrone?
the 17th Earl of Trent?
Comte de Trent au 17ème siècle ?
but Mordake, Earl of Fife.
que Mordake, comte de Fife.
Earl of Loxley. Yes. Yes.
- Comte de Loxey. - Oui.
"To the Earl of Southampton:"
"Au comte de Southampton.
- Hello. - The Earl of Lancashire...
- Bonsoir. - Le comte de Lancashire...
Earl, one of them's Asian.
Earl, l'un d'entre eux est asiatique.
My lord Earl of Moray.
Monseigneur, comte de Moray.
- Thank you, Earl of Shiring.
Merci, comte de Shiring.
Thank you, Earl of Shiring.
Merci, Comte de Shiring.
Pip Everett, earl of Grey.
Je m'appelle Taj Mahal Badalandabad.
Get rid of it, Earl.
Jette ça, Earl.
I'm the Earl of Preston.
Je suis le Comte de Preston.
A member of the influential Rich family, he was the son of Robert Rich, 1st Earl of Warwick, and
Henri Rich (baptisé le 19 août 1590 – 9 mars 1649), 1 comte de Hollande, fut le fils de Robert Rich, 1 comte de Warwick, et de Penelope Devereux, et frère cadet de Robert Rich, 2 comte de Warwick.
Well, as of September 1st...
À compter du 1er septembre prochain,
- mailing of the 1st newsletter.
- envoi de la première lettre d'information, réunion des groupes de travail.
Our 1st team of two...
La 1re équipe...
I'm reminded of 1st timothy.
Je me suis rappelé Timothée 1er.
Corner of 1st and Douglas.
A l'angle de la 1ere et de Douglas.
1st year of unemployment. Max.
(Arbeitslosen­fictif de la classe d'assurance de l'assuré.
1st Cycle of Primary Education
Unité 2 Concevoir un programme de formation Unité 3 Dispenser la formation Unité 4 Assister les apprenants
May20th, 1st year of Bunkyu
20 mai 1861.
Before the 1st of July
Si avant le premier juillet
Implementation: 1st half of I982
B) Réalisation : 1er semestre 82 Mise à jour : annuelle
1st trial - sentence of death!
Jugement... Peine de mort ?
"Full of energy!" "1st Grade"
AYEZ LA FORME CP
1st hour of the night.
La première heure de la nuit.
MIDNIGHT OF NOVEMBER 1st, 1996
MINUIT, LE 1er NOVEMBRE 1996
- Baldwin. Mr Baldwin. Blackwood Castle now belongs to the late Captain Wilson's daughter.
M. Baldwin, Blackwood Castle appartient désormais à la fille de feu M. Wilson.
Mrs. Baldwin. Mr. Baldwin. Good to meet you. I'm David Harris.
Enchanté. Je suis David Harris.
[laughs] tom baldwin... tom baldwin was a confused and unhappy man.
Tom Baldwin... Tom Baldwin était un homme embrouillé et malheureux.
- The witness isn't getting a chance! - Mr Baldwin! Fine, Mr Baldwin!
Votre peuple massacre-t-il couramment ses esclaves de la manière que vous nous avez décrite ?
( audience laughter ) UH, MICHAEL BALDWIN, THIS IS BRUCE. MICHAEL BALDWIN, THIS IS BRUCE.
Michael Baldwin - voici Bruce.
Mortimer, a daughter of Roger Mortimer, 1st Earl of March, and succeeded his father in 1369.
== Biographie ==Il est le fils de Thomas de Beauchamp, comte de Warwick, et de son épouse Catherine Mortimer, fille de Roger Mortimer, comte de March.
, 7th Earl of Oxford and Maud de Badlesmere, daughter of Bartholomew de Badlesmere, 1st Lord Badlesmere.
Aubrey de Vere (1338/40 – 15 février 1400), comte d'Oxford, fut un important baron du règne de Richard II d'Angleterre.
Sir William le Scrope, 1st Earl of Wiltshire, King of Mann KG (1350–1399) was a close supporter of King Richard II of England.
William le Scrope (1350-1399), comte de Wiltshire, était un soutien fervent du roi Richard II d'Angleterre.
One of her daughters, Lettice Knollys, became the second wife of Robert Dudley, 1st Earl of Leicester, the favourite of Elizabeth I.
Une de ses filles, Lettice Knollys devint la deuxième épouse de Robert Dudley comte de Leicester, le favori d'Élisabeth.
His mother was the former Lady Ida Emily Augusta Denison, a daughter of the 1st Earl of
Sa mère était Dame Ida Emily Augusta Denison, fille du comte de Londesborough et petite-fille d'Henry Somerset, 7 duc de Beaufort.
==Background==Osborne was the second son of the Thomas Osborne (later 1st Duke of Leeds) and his wife, Bridget, a daughter of the 2nd Earl of Lindsey.
Peregrine Osborne était le second fils de Thomas Osborne et de sa femme, Bridget, une fille de Montagu Bertie, 2 comte de Lindsey.
(John Stanley a younger brother of Thomas Stanley, 1st Earl of Derby was the ancestor of the Barons Stanley of Alderley.
Signalons aussi que Thomas Stanley est un des ancêtres de John Lennon.
He was the 1st child and only son of Edward Smith-Stanley, 12th Earl of Derby and Elizabeth
== Biographie ==Il était le quatrième enfant et seul fils d'Edward Smith-Stanley, 12 comte de Derby et d'Élisabeth Hamilton, la fille de James Hamilton, 6 duc de Hamilton.
"==Family and personal life==In May 1762, Chase married Ann Baldwin, daughter of Thomas and Agnes Baldwin.
=== Famille et vie personnelle ===En mai 1762, Chase épouse Ann Baldwin, la fille de Thomas et Agnès Baldwin.
Uh, Earl
Earl.
SAM: Earl,
Earl,
... Earl Schoonbacher.
Earl Schoonbacher.
Evening, Earl.
Bonsoir, Earl.
Earl? Wait.
Earl ! Attends.
- Earl Warren?
Le comte Warren?
- Hi, Earl.
- Salut, Earl.
- Thanks, Earl.
- Merci, Earl.
-Mr. Earl!
- M. Earl!
Hello, Earl.
Bonsoir, Earl!
Lord Earl!
C omte !
Shit, Earl!
Merde, Earl.
Little Earl.
Le petit Earl ?
HI, EARL.
Salut !
Hi, Earl.
Earl, ça va ?
Earl Williams?
- Williams ?
Goodbye, Earl.
Au revoir, Earl.
Earl. Thanks.
Earl ? Merci.
Yeah, Earl.
Bien, Earl.
Please, Earl.
Je vous en prie, Earl.
- Earl Howser.
Howser!
Try, Earl.
Essaie, Earl.
Well, Earl?
Eh bien, Earl ?