Direction:
1st! 1st base!
1 ère base!
May 1st, December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
May 1st... December 1st.
Les 1ers mai et les 1ers décembre.
- 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
1st ...
1 re...
- 1st January 1983j - 1st January 1981, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January 1985, - 1st January 1986.
à la date d'entrée en vigueur du présent protocole, chaque taxe est ramenée à 90 ï du taux de base, le 1er janvier 1982, chaque taxe est ramenée à 80 ï du taux de base, les quatre autres réductions, de 20 % chacune, sont effectuées : le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
- 1st January 1983, - 1st January 1984, - 1st January I985, - 1st January 1986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1984, le 1er janvier I985, le 1er janvier 1986.
It provided for 5 revisions, on the 1st March, 1st May, 1st July, 1st September and
e) Prix pour usages industriels ­ tarification
1st contacts as % of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
1st contacts as $ of all 1st contacts
En quatrième lieu, le service ne s'intéresse pas seulement aux connais sances de pointe.
1st June and 1st October 1993
1er Juin et 1er Octobre 1993
Every May 1st... Every December 1st.
Tous les 1ers mai et les 1ers décembre.
And remember... May 1st, December 1st.
Et rappelle-toi, les 1ers mai et les 1ers décembre.
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Conseil première lecture
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Avant-projet que
1st floor.
Au 1er étage.
1st Division.
1 ère Division.
1st warning!
1re sommation !
1st rythm.
D'abord le rythme.
1ST TIER
1er RANG
1st year
1ère année
1st core
1er cœur
1st stage :
Commençons par la première :
1st child.
1er enfant ouvrant droit
1st case
2ème cas
1st YEAR
BELGIQUE
1st child:
Majorations enfant :
1st EDITION
1ère édition
1st child
2e enfant
1st Part:
1ère partie : Ρ Τ O M
1st quartile
Premier quartile
1st year
Année 3
1st year
5ème année
1ST WORKSHOP
1er ATELIER —
- September 1st.
Le 1er septembre.
1st marines?
La 1re division ?
- Tornfalksväg 1st
- Voiture Un
1st answer:
Réponse 1 :
1st Life:
1 ère vie:
August 1st.
1er août.
- 1st Platoon... .
- Première section...
May 1st.
1er mai.
November 1st.
Le premier Novembre.
1st July.
1er juillet.
1st April
Le 1er avril.
1st place:
1er prix:
1st 2nd
1° 2°
1st Priorities
Fréquence
1st FOUNDRYMAN
FONDEUR
1st FOUNDRYMAN
12 3 4 5 6 7 heures 2 ème fondeur
1st year
2ème année
1st year
Ire année
1st week
1ère semaine
1st week:
A plein temps et à
1st selection
Ire Choix
1st selection
- > - Ire Choix
1st core
1" cœur
1st test
1er essai
1st category
1ère catégorie
1st chad.
1ère
1st YEAR
1ère année H
1st Revision
1ère mise à jour
1st child'
6e enfant et suivants ('):
1st February
1 février
1st January
1er janvier
1st shift
Ire équipe
1ST PILLAR
PILIER
1st PLACE
1ère PLACE
1st rule:
Ne pointez jamais une arme sur une cible que vous ne voulez pas detruire.
1st Period:
1ère partie :
1st floor.
C'est au premier.
October 1st.
Le 1er octobre.
1st Floor
1er ETAGE
September 1st.
1er septembre.
February 1st.
Le 1er Février.
1st ad:
1er assistant :
1st Floor!
1er niveau !
- 1st Platoon!
- 1ère Section !
July 1st.
1er Juiller
MAY 1ST.
1 º mal .
July 1st.
Le premier juillet.
1st Day.
Premier jour.
January 1st.
1er janvier.
October 1st.
1er octobre.
1ST OFFICER:
On vous conduit à la frontière.
December 1st.
Le 1er décembre.
1st year
3 année (
1st tier
1er niveau
1st child.
1er enfant.
1st year
1 année
1st market
1er pays d'origine
1st LEVEL
Niveau
1st level
1er niveau
1st day:
Page lr e journée:
May 1st.
Le 1er mai.
1st year 4th year 1st year 4th year 1st year 4th year _BAR_
Ire année
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
1er mariage­hommes
1st class rail fare; 1st class boat fare (double cabin).
1ère classe en chemin de fer ; 1ère classe par voie maritime (cabine double).
The 1st of February.
Le 1er f?vrier
1st, Assist.
1er assistant réalisateur :
From 1st:
1er district:
April 1st.
1er avril.
1st Symphony.
Symphonie n° 1.
April 1st.
Le 28 décembre.
-8- lst January I983, 1st January 1984, 1st January 1985, 1st January I986.
le 1er janvier 1983, le 1er janvier 1981*, le 1er janvier 1985, le 1er janvier 1986.
On September 1st,
Le 1er Septembre,
"1st Grade" "2nd Grade"
Première année
1st, 2nd stage,
lère, 2e étape,
- 1st section, fall in!
- 1-er peloton, en rangs!
Pvt. 1st Cl. Shinjo!
Oů est Shinjo ?
- Pvt. 1st Cl. Ishi?
- Soldat Ishii ?
1st Platoon, follow me!
Premier Peloton, derrière moi.
- Where's the 1st gear?
- La première est où?
1st September 1888
1 er septembre 1888
- It wasn't May 1st?
C'est pas le 1er mai ?
No. 26. 1st block...?
Le numéro 26 de cette rue...
Tomorrow? It's March 1st.
Demain ? On est le 1er Mars.
'November 1st... - Yesterday.
- "Le 1 er novembre..."
1st tier Social Security:
1er volet: sécurité sociale
1st tier Social Security
1 er volet: sécurité sociale
1st paragraph is unchanged
Premier alinéa inchangé
2nd February 1st January
■ Belgique
1st Annual Report (1975).
1er Rapport Annuel (1975).
Draft (1st reading)
Activités financières
Organising 1ST 2000
L'appel est ouvert jusqu'au 30 juin 2000.
1ST mobile telecommunications summit
Sommet 1ST sur les télécommunications mobiles
1995 (1st year, 1993)
1995 (1ère année: 1993)
1st generation Yankee
Génération future
1st January 1973
RAPPORT FINAL PROVISOIRE (Etat de la Recherche au 1er Janvier 1973)
1ST Workprogramme 2000
Types d'action visés : RDT
1ST Workprogramme 2000
Focalisation de la ligne d'action :
6.1.2 Fourth 1ST Call
Quatrième appel "IST'
1ST Workprogramme 2000
1ST Programme de travail 2000
Skilled workers, 1st class
Ouvriers qualifiés le classe
1st University cycle
Et. 1er cycle univ.
1st and 2nd child.
1er enfant ouvrant droit
62,170 (1st January 1994).
62.170 (1er janvier 1994).
1st child: See "APJE".
1er enfant: voir "APJE".
16.4.96 (1st step)
16.4.96 (étape 1)
1st Call: RTD Projects
Sous-domaine 4.1
1st Textiles' Industrial Partnership
1ère Rencontre de Partenariat
Evaluation after 1st phase.
ETHIOPIE mise en œuvre et suivi.
1st and 2nd'
Conditions I" enfant droit
1st child: DR 920
25 ans (') illimité
January 1st, 1999
1 Janvier 1999 euros (/ 100 kWh)
January 1st, 1999
1 Janvier 1999
1st 2nd quintile quintile
2ème 3­5ème quintile quintile
1st January 1993
1 janvier 1993
Council 1st reading
Variation Conseil deuxième lecture/ Avant-projet
1st Communication (Art. 6.2)
N° et page du J.O.: Date du J.O.:
_BAR_ 1st year
Ire année
RTD Projects (1st call)
Projets RDT (1er appel)
1st Generation Nb­Ti'
Première génération Nb­Ti ( > )
1st Part: OCT
1ère partie : Ρ Τ O M
3, 1st paragraph.
* voir p. 3, paragraphe 1.
Pop. January 1st
Pop. au 1er janvier
1st October 1992
Mensuel er octobre 1992
1st December 1992
Mensuel er décembre 1992
BASIC SCHEMES: 1st PHXAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILIER LIER
BASIC SCHEMES: 1st PILLAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILIER
(Whistles) 1st warning.
Premier avertissement.
2005. January 1st.
Le premier janvier.
At greendale, April 1st
Ok ?
It's September 1st.
C'est le 1er septembre.
1st Ranger Battalion.
Premier Bataillon de Rangers
Were they 1st District?
Ils étaient du 1er district ?
Parker's 1st birthday party?
Au premier anniversaire de Parker ?
- Impressive for 1st rehearsal.
- Impressionnant pour une 1 re répétition.
Founded July 1st, 2058.
Fondée le 1er juillet 2058.
- The 1st layer?
Une première couche ?
It's December 1st.
On est le 1er décembre.
1st AND MAIN?
Au coin de la 1ére et Main ?
Born December 1st, 1973.
Né le 1er décembre 1973.
Release 1st lock bolt!
Libération du premier verrou.
1st lock released.
Confirmée.
November 1st 1930.
On est le 1er novembre 1930.
Samhain. November 1st.
Samhain. 1er novembre.
december 1st, tuesday.
Mardi 1er décembre.
1st Platoon, moving out!
1ère Section, en avant, marche !
So, april 1st, huh?
Je suis impatiente.
Let's go, 1st Platoon!
- Allez, debout 1ère section !
Let's go! 1st Platoon!
En route 1ère Section !
That's 1st Lt. Heyliger.
Et le premier Lt Heyliger.
Paris, September 1st, 1969.
Paris, le 1er septembre, 1969.
The 1st day
Premier Jour
1st column, move in!
Première colonne, avancez!
The 1st Secretary.
- Le premier secrétaire.
- Meet me May 1st.
- Retrouve-moi le 1er mai.
- December 1st. - (bell rings)
1er décembre.
I'm a 1st grader.
Je suis en CP à l'école primaire Brillant.
Come, 1st gear
Première.
March 1st, 1891.
01 mars, 1891.
Mm, September 1st?
Mm, le 1er Septembre ?
Essence 1st prize?
Essence 1er prix ?
It's June 1st?
C'est le 1er juin?
Elizabeth the 1st.
- Oui, tout à fait.
- Norma 1st Act" playing
- Norma 1er Acte" en fond
1st Earl of Mansfield.
Premier comte de Mansfield.
November the 1st.
Novembre au 1er.
Dated may 1st, 2010.
Datée du 1er mai 2010. Sans blague.
December 1st, 1984.
Ce faux avion serait alors substitué au véritable avion civil et les passagers y seraient embarqués.
The 1st stone.
La première pierre. J'ai tellement attendu ce moment.
June 1st, 1504
1er Juin 1504
Soldier 1st Class.
SOLDAT 1ère classe...
Won 1st prize.
Gagner gros lot.
November 1st, 1939.
1er Novembre, 1939.
1st chance they strike.
Ils pensent qu'à nous baiser !
Knock that out 1st
Sur Chuku Airlines, on vous traite avec respect,
- (Logan) June 1st, 2009.
- 1er juin 2009.
1st lieutenant Dygalo
Sachka...
1st March 1996
DISPOSITIONS DE TYPE 'ANCIENNE APPROCHE" ET "NOUVELLE APPROCHE" POUR LA PÉRIODE TRANSITOIRE lmars 1996
1st January 2000
Prix de l'électricité pour usages domestiques
1st Jan jary 2000
1 Janvier 2000
1st January 2000
1 Janvier 2000 euros
1st January 2000
1 Janvier 2000
January 1st, 2001 fVGJ >
1 Janvier 2001
1ST in FP6 - workshop
Atelier sur le programme 1ST dans le 6ème PCRD
1st Day9 June 2005
Première journée9 juin 2005
- 1st level - university
Niveau supérieur - 1er degré - universitaire
In the 1st Semester
b) Section cuisine.
1st edition, Berlin 1995
Γ8 édition, Berlin 1994
(1st-9thand 10th years)
(première à neuvième ou dixième)
The Project: 1st Stage -
ENTRE LES ORGANISMES DE RECHERCHE
1st edition, Berlin 1994
V édition, Berlin 1994
* "1st Generation" Laws
Programmes réalonaux * Lois dites de 1ère génération χ
1st preliminary conclusion
1ère conclusion partielle
Beginning 1st year
Debut lre e année e année année
Finally, on the 1st
35,0 % outre droits spécifiques
Council 2003 (1st reading)
Tous les responsables doivent assumer leur part de responsabilité en la matière.
Parliament (1st reading)
Mme GROSSETETE s'inquiète également de la création de l'Agence de défense des droits fondamentaux.
ProcedurerCodecision procedure (1st reading)
Giovanni FAVA (PSE, I) Communication de la Commission sur les missions d'assistance et d'observations électorales de l'UE Doc.: A5-0060/2001 Procédure : rapport d'initiative Débat : 14.03.2001
Council 2002 (1st reading)
- caractère innovateur en ce qui concerne la programmation et la mise en œuvre de l'action ;
European Parliament (1st reading)
- qualité et viabilité de l'action ;
Council (1st reading)
Procédure : Consultation Vote: 11.12.2001 cette
1ST 2002 - VIII.
Programme de travail IST 2002
1ST Workprogramme 2001
Programme 1ST- Programme de travail 2001
1st th month
60e mois 86 82
1ST information society technologies
IST technologies de la société de l'information
1st January 2000
1er Janvier 2000
January 1st 1999.
Graphiques
1st child: 2nd child:
2e enfant:
1st child: 2nd child:
1er enfant: 2e enfant: 3e enfant:
1st to 15th day
Du 1" au 15* jour
1st day J
1er jour j
1st October 1987
Date: 1er octobre 1987
EMC 1st floor
IMC 1er étage
1ST ¡999 Workprogramme:
Disponible gratuitement à la même adresse, dans toutes les langues officielles de l'UE:
1st state examination
Premier examen d'Etat
1st Yaoundé Convention
1ère Convention de Yaoundé
1st Chamber 11/79
Arrêt l11/79
1st Chamber 88/79
Arrêt l88/79
2nd year/1st semester
2e année/2e
1st issue 2008
Objectif drogues è r e 1 édition 2008
1st issue 2009
1 édition 2009
London, 1st edition.
Londres, édition.
Designated organisations (1st level)
Organisations désignées (1er niveau)
January 1st, 2003
Prix de l'électricité pour usages industriels er Janvier 2003
January 1st, 2004
Prix de l'électricité pour usages domestiques er Janvier 2004
January 1st, 2 904
1" Janvier 2004
January 1st, 2( )04
1" Janvier 2004
January 1st, 2 304
1"'Janvier 2004
January 1st, 2004
1™ Janvier 2004
January 1st, 2004
Prix du gaz pour usages domestiques er Janvier 2004
January 1st, 2002
1 Janvier 2002
Pvt.1st Cl. Kaji!
Soldat Kaji !
- Matron 1st Class Fanbraid.
- Infirmière - première classe
It was May 1st.
C'est le 1er mai.
4th Engineers, 1st Marines.
4è division d'Ingénieurs, 1ère division de Marines.
Number nine, November 1st.
Numéro 9, le 1 er novembre.
"august 1st, 2014."
1er Août 2014.
February 1st. Mum's birthday.
Le 1er Février. L'anniversaire de ma mère.
Bottom of the 1st.
Suite de la 1re manche.
december 1st, tuesday.
Mardi 1er decembre
The 1st day
Premier Jour.
1ST Workprogramme 1999
Programme de travail IST 1999
1ST Workprogramme 1999
Programme de travail 1ST 1999
1st generation Dresden-1
2 génération
1ST Support Activities
Activités de soutien au programme 1ST
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 ■ 1.2.1 Systèmes et interfaces dotés d'intelligence destinés à compenser les incapacités fonctionnelles
1ST Workprogramme 2000
1ST 2000 -11.2.1 Conception de lieux de travail durables
1ST Workprogramme 2000
1ST 2000 - IV.6.1 Écrans de visualisation et capteurs avancés pour les interfaces au niveau système et au niveau service
1ST Workprogramme 2000
IST Programme de travail 2000
1st batch: oiled yarns
. le série:_fils ensimés.
FUTURE 1ST STUDIES
FUTURES ETUDES 1ST
1ST 99 Conference Secretariat
Secrétariat de la Conférence 1ST 99
1ST AND GROWTH EVENTS
MANIFESTATIONS 1ST ET CROISSANCE
Day 1st Block 8
Jour 1ère tranche8_BAR_
1st block remainder
1ère tanche
1st quarter 1984. London.
Chiffres trimestriels tirés des données de la Bundesbank.
1st step: previous training:
1ère étape : formation préalable :
DECLARATION: 1ST VIOLENCE"
«SIGNATURE D'UNE DÉCLARATION SOLENNELLE DE LUTTE CONTRE LES MANIFESTATIONS RACISTES»
1st-year flat rate
Forfait p remière année
1st child (incl.
Garantie de ressources: 3.
Lower for 1st child
Belgique
1st child: BFR2.550 (ECU64).
1er enfant: BFR2.550(ECU64).
1st chBd: + 50%
1er enfant (de 0 à 10 ans): + 56%
1st year 14.99%
2* année 15,51 %
68,985 (1st January 1995).
68.985 (1er janvier 1995).
1st child: 2nd child:
Personne isolée: Couple sans enfants: Couple + 1er enfant: Couple + 2e enfant: Couple + 3e enfant: Prestations familiales comprises.
1st January 1970.
Il n'est plus appliqué depuis 1974.
1st July 1999 t'GJl
1 Juillet 1999
1st and 2nd (3)
(1) plus les conditions nécessaires pour
1st September 1992
Juillet 1992
1st February 1993
Le 1er février 1993
1st and 2nd'
(!) ouvrant
Council draft (1st reading)
Projet Conseil lrclecture
1st cross section year
1ère année repère
1st January and 31st
1er janvier et le
1st and 2nd (3)
(3) droit
1st PUBLICATION in OJ
Publication au JO
December 1st, 1989.
Prenant la parole devant le Forum, le Dr.
1st int. tender launched.
A. T., équipements, formation, monitoring et évaluation. Projet à l'instruction.
1st tier Social Security1
1 er volet: sécurité sociale(1)
1st period: Antiquity.
4) Morale et pratique religieuse.
Presidential elections, 1st round
Élections présidentielles, premier tour
September 1st, 1993.
1er Septembre 1993
- September 1st, 1993.
1er septembre 1993
Basic (1st pillar)
Base (1er pilier)
BASIC SCHEMES: 1st Pillar
REGIME DE BASE: 1er PILIER
BASIC SCHEMES: 1st PILLAR
REGIMES DE BASE: 1er PILIER
On January 1st
Demandes d'asile au Royaume-Uni, en valeur absolue et pour 10 000 au 1er janvier
Population January 1st
Population au 1er janvier
1st child 2nd child
N° de la fiche 3
1st et 2nd levels
1er et 2nd degré
BASIC SCHEMES: 1st PDLLAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILI ER
BASIC SCHEMES: 1st PALLAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILD2R
BASIC SCIÍEMES: 1st PHXAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILIER
BASIC SCHEMES: 1st PILLAR
.RÉGIMES DE BASE: 1ER PILIER LIER
BASIC SCHEMES: 1st PUXAR
RÉGIMES DE BASE: 1ER PILIER
August 1st, next year.
Le 1er août, l'an prochain.
1st Group, Special Forces.
Premier groupe des Forces Spéciales. Et vous ?
- It's the 1st time.
- La 1re fois.
Avenue D and 1st.
Avenue D et 1er.
It's November 1st, 1971.
On est le 1er novembre 1971.
July 1st, 1916.
1er juillet 1916.
"June 1st -- mrs.
"1er Juin...
Media room, 1st floor.
Salle des médias, au 1er.
Hye-young placed 1st.
Première, Hye-young...
It's March 1st.
On est le 1er Mars.
Third month. July 1st.
Troisième mois 1er juillet.
1st floor, Veneziano room.
Au premier, salle Veneziano.
-1st class manure.
- Un amendement de première.
December 1st. 1937.
1er décembre 1937.
On October 1st, 1906
Le 1er octobre 1906,
1st and 10.
1er et 10.
"1st Grade" "2nd Grade"
CP
Elizabeth the 1st.
Élisabeth I. Pour la compétition.
12:01, January 1st.
00 h 01, le 1er janvier.
Tyler residence, February 1st.
Résidence des Tyler, 1er Février.
April 1st, 2007.
Le 1er avril 2007.
- Our 1st Platoon?
- De notre compagnie ?
1st Squad, on me.
1ère Escouade, sur moi.
"368 West 1st Street. "
368 West 1st Street.
- 82 november 1st.
- 82, le 1er novembre.
LONG LIVE 1st MAY
1er MAI
1st Platoon, up!
C'est parti, les gars!
- 5 1st and Broadway.
- 51 ème rue et broadway.
- 5 1st and Broadway.
51 ème rue et broadway.
TRAVEL JULY 1ST 1886
VOYAGE 1ER JUILLET 1886
The 1st Secretary's wife.
La femme du premier secrétaire.
For the 1st time
C'est bien la première fois !
- 1st class, Junior.
- Première classe, Junior.
1st temporary-job offer
1ère offre d'emploi temporaire
Functional level 1st year:
Niveau fonctionnel dans la 1ère année:
1st edition 1982.
édition 1982.
1st year/2nd semester
3e année/1er
3rd year/1st semester
2e année/2e
1st issue 2007
1ère édition 2007
1st issue 2004
1ère édition 2004
January 1st, 2004
1" Janvier 2004
January 1st, 2004
Prix du gaz pour usages industriels er Janvier 2004
January 1st, 2005
1er Janvier 2005
1st reprint, Thessaloniki 1996
V édition, Berlin 1994
1st edition, Berlin 1995
V édition, Berlin 1994
Art. 198c, 1st para.
COM-3/002 majorité
1ST Workprogramme 2001
Programme IST- Programme de travail 2001
1st half of 2002
Etapes antérieures
1st January 2003
1er janvier 2003
1ST Work programme 2002
Programme de travail IST 2002
1ST Work programme 2002
Programme de travail 1ST 2002
UETP 1st year MECU
AUEF année 1 mécu
1st to 15th day
Du 1" au 15' jour
1st to 15th dny
Du 1" au 15' jour
1st Chamber 86/76
Arrêt l86/76
1st Chamber 79/77
Arrêt lre79/77
1st Chamber 75/77
Arrêt l75/77
1st Chamber 97/78
Arrêt l97/78
1st Chamber 100/79
Arrêt lre100/79
1st category trades
2 - Autres aides
* 1st oil shock
1er ème choc pétrolier choc pétrolier
(1st quarter 1979 ­
Variation des monnaies par rapport à l'écu de 1979 à 198S (sur base du taux de conversion statistique)
1st child: 2nd child:
1er enfant: 2e enfant:
1st day2 June 2003
Première journée2 juin 2003
1st year school­based
1ère année: scolaire 1 ère année en centre de formation
1st edition 1994
Première édition 1994
1st Level 64%
■4-1 < -•M Primaire, 64 % was (ti des
USA — 1st priority
USA — 1*" priorité
1st January 2001
1er Janvier 2001
1st January 2000 t'GJ)
1 Janvier 2000 f/GJ)