Direction:
1st Master, 1st Master, 1st Master
primer maestro, primer maestro, primer maestro
May 1st, December 1st.
"El primero de mayo, el primero de diciembre.
April 1st. April 1st?
-El 1º de Abril.
1st! 1st base!
¡La primera base!
May 1st, December 1st.
El primero de mayo, el primero de diciembre.
1st ball, 1st innings.
Primera bola, primera vuelta.
" 1st.
1st.
1st.
1er.
1st
Primera:
1st?
Disolver? !
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Teniente. Yeah, 1er Pelotón, 1er Batallón.
1ST-YEAR CLASSROOM 1ST-YEAR CLASSROOM
SALÓN DE CLASES DE 1ER AÑO
July 1st.
El 1ro. de Julio.
1st Master
primer maestro
October 1st.
El primero de octubre.
1st Marines?
¿La 1ª de marines?
- Tornfalksväg 1st
- Tornfalksväg 1st.
1st answer:
1.ª respuesta:
1st Place:
1er Lugar:
1st Life:
1ª Vida:
1st fret.
Primer traste.
November 1st.
El 1 de noviembre.
1st condition
Primera condición.
1st place?
¿1er lugar?
1st platoon!
¡Primer pelotón!
1st April
El 1 de abril
1st ed.
Alianza ed.
1st ed.
Ed.
1st Act.
1er. acto.
June 1st.
"1 de junio.
Report, 1st!
¡Entonces reporte sobre el 1º!
1st JUNE
1 de JUNIO
1ST OFFICER:
Vamos a la frontera.
- October 1st.
-Uno de octubre.
'November 1st...
- " 1 º de noviembre.
1st ed.
1ª ed.
1st ed.
4th ed.
1st EDITION
Primera edición
1st child
Prestación por hijos
END 1st.
FIN del 1er.
1ST TIER
1er PALCO
1st rythm.
Primero ritmo.
1st JUNE
1 de JUNIO.
1st part:
Primera parte:
- The 1st?
No, no es el uno.
1st floor.
¡Primer piso!
1st Division.
Somos de la 1ª División.
March 1st.
"1 de marzo.
May 1st...
"El primero de mayo, el primero de diciembre.
May 1st.
El primero de mayo.
December 1st.
El primero de diciembre.
January 1st.
Será el 1 de Enero.
1st April
01 de abril.
1st Floor!
¡Primer piso!
April 1st -
Primero de abril...
- September 1st.
- 1 de septiembre.
1st place...
El 1er lugar...
1st string.
1ra. cadena.
January 1st.
1 de enero.
January 1st.
El primero de enero.
1st rule:
nunca apunten su arma contra un blanco que no tengan intención de destruir.
"1st LOVE"
PRIMER AMOR
1st mistake?
¿Primer error?
November 1st.
El primero de noviembre.
Januay 1st..
Primero de Enero.
January 1st ...
1 de enero...
1st 2nd
Primero. Segundo.
April 1st.
Abril 1.
1st month
1er mes
December 1st.
1 de diciembre.
" 1st ed.
1st ed.
1st ed.
[ ed.
1st quarter
Bancos de datos
(1st expenditure
Gastosindividuales/ de los hogares
Every May 1st... Every December 1st. Like clockwork.
El primero de mayo, el primero de diciembre... como un reloj.
Try every six months. May 1st, December 1st.
Prueba cada seis meses: el primero de mayo, de diciembre.
On the 1st floor - 1st and 6th grades.
en el primer piso irán 1º y 6º grado;
5 1st Street next stop. Next stop, 5 1st Street.
Próxima parada: calle 51 .
10th Division... 1st Company of 1st Battalion, moron.
División. 1ra. Compañía del 1er.
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
Matrimonios 1er matrimonio­mujeres— 1ermatrimonio­hombres
On October 1st, 1906
El 1ero de Octubre, 1906
1st Private Kim.
Soldado primero Kim.
1st Place: Un-joo
1er Lugar: Un-joo
Darn. 1st Platoon.
Vaya. El Primer pelotón.
Bottom of the 1st.
Final de la primera.
Realistically, August 1st.
Siendo realistas, 1 de agosto.
1st, 2nd stage,
Primera, segunda etapa...
Western and 1st?
¿Entre Western y la Primera?
March 1st, 1891.
Marzo 1ro, 1891.
1st light horse
Primera caballería ligera
Hye-young placed 1st.
Hye-young 1er lugar.
1st runner-up is
la primera finalista...
1st Australian Tunnellers.
Los Primeros TunneIIers australianos.
1st unit, move forward!
¡1ra unidad, muévase adelante!
April 1st, 2000
CHRIS BYRD 1º de April de 2000
July 1st, 1916
1 de julio de 1916
It's 1st today.
Hoy es primero de mes.
Aunt, it's 1st today.
Tía, hoy es primero de mes.
1st Mountain division.
1st division de montaña.
1st proletarian, move.
1st proletarios, muevase.
15100 1st Street, Northeast.
1a calle, 15100, noreste.
Were they 1st District?
¿Eran del Primer Distrito?
- Impressive for 1st rehearsal.
Impresionante por ser el primer ensayo.
FEBRUARY 1st,2007
01 de febrero 2007
It's the 1st marines.
Y la 1ª de Marines.
-During 1st year..
Y cuando estaba en primer año...
Friday, January 1st.
Viernes, primero de Enero.
Samhain. November 1st.
Samhain. 1 de noviembre.
- We chose the 1st.
- Elegimos el 1
"February 1st, 1977.
"1 de febrero de 1977.
Founded July 1st, 2058.
- Fundada el 1 de Julio de 2058.
1st-year student Tazawa.
Estudiante de 1er año Tazawa.
1st-year leader..
Líder de 1er año.
Release 1st lock bolt!
Apertura del primer perno de fijación.
1st ball, 2nd innings.
Primera bola, segunda vuelta.
September 1st, 2010.
1 de Septiembre de 2010.
Bottom of the 1st.
Segunda mitad de la primera.
Number 60 1st Avenue.
Número 60, 1era. Avenida.
6-0 1st Avenue.
6-01era Avenida.
It's November 1st, 1971.
Es el 1 de noviembre de 1971.
Elizabeth the 1st.
Isabel I.
Mm, September 1st?
¿El 1 de septiembre?
What? - September 1st, 1993.
¿Qué? 1 de septiembre de 1993.
Avenue D and 1st.
Avenida D y la Primera.
Essence 1st prize?
Ilenelo con gasolina regular.
Tyler residence, February 1st.
Residencia Tyler. 1 de febrero.
(1st August Rainy day)
(1 Agosto - Día Lluvioso)
"1st Street Gym. "
"Gimnasio de la calle 1ª. "
My 1st Cry Neverending
### My 1st Cry Neverending. ### Mi Primer Lamento Interminable.
It's December 1st.
Es 1ro. de Diciembre.
"368 West 1st Street. "
"Calle 1 Oeste 368".
1st lieutenant Dygalo
Brigadier Degalo.
Soldier 1st Class.
SOLDADO 1st Clase.
- (Logan) June 1st, 2009.
Primero de junio del 2009.
Shusuke Hoshino, 1st year.
Hoshino Shusuke, 1er año.
January 1st, 1982.
El 1 de enero de 1982.
1st, the suspect.
1º, el sospechoso.
1st attack completed.
1er ataque completado.
October 1st, 1976.
El 1 de octubre de 1976.
The 1st stone.
La primera piedra.
1st chance they strike.
En cuanto pueden, atacan.
You're in 1st class.
Viaja en primera.
1st Earl of Pembroke.
1r conde de Pembroke.
OPIUM - 1st ACT
OPIO - 1º ACTO
-He's in 1st.
- El está en la 1ª.
February 1st. Selfportraits.
"1 de febrero, autorretratos.
1st floor, inside.
Primero interior.
On August 1st, 1934...
EI 1º de agosto de 1934...
- On March 1st.
- El primero de Marzo.
April 1st, 2007.
1 de abril de 2007.
- The 1st and 5th.
- El 1 y el 5.
- 5 1st and Broadway.
- 51 y Broadway.
Go Hipo 1st positions!
Hipo 1 en posición
- Nazaire, May 1st 1967.
- Nazaire, 1 de mayo de 1967.
- No, not the 1st.
El 4.
You're not the 1st!
¡No eres el primero que veo!
- 1st Squad, move out.
¡Primer pelotón, en marcha!
1st September 1888
WHITECHAPEL 1 de Septiembre de 1888
WEDNESDAY, AUGUST 1st
miércoles, 1 DE AGOSTO
-Oskar the 1st.
- Oskar I.
71-70-1st.
71/70, la primera.
For the 1st time
¡Es la primera vez!
My 1st school satchel!
- ¡Mi cartera!
Take the 1st right.
Toma la primera a la derecha.
Including on May 1st.
-Incluido el 1 de Mayo.
It's January 1st.
Es 1 de enero.
- Room 125, 1st floor.
- Despacho 125, primera planta.
In the 1st Infantry.
En el Primero de Infantería.
Brooklyn patrolman 1st class!
¡un policía de Brooklyn de primera clase!
december 1st, tuesday.
MARTES 1 DE DICIEMBRE
Our 1st platoon?
- ¿Nuestro primer pelotón?
Let's go, 1st Platoon!
Vamos, 1er.
1st Platoon, moving out!
¡Primer Pelotón, salgan!
Paris, September 1st, 1969.
París, 1o. De septiembre de 1969.
Tomorrow is May 1st.
Mañana es 1 de mayo.
1st round, ready
Primer asalto, listos.
1st ... Press the mushroom!
1ª... ¡Apóyate en el campeón!
The 1st day
PRIMER DÍA
(1st ed., 1917).
(1ª ed., 1917).
Palgrave Macmillan, 1st ed.
Palgrave Macmillan, 2006.
1st Edition, Mexico, 2009.
edición, México, 2009.
1ST Workprogramme 2000
Programa de trabajo 1ST para el año 2000
1ST Gall in September
Convocatoria TSI en septiembre
FUTURE 1ST STUDIES
PRÓXIMOS ESTUDIOS DEL 1ST
1st Monday in August
Para tos demás casos, infórmese en una oficina de correos antes de expedir su envio
Strengthening Euro­China 1ST co­operation
Anuncio de la manifestación
1st PUBLICATION in OJ
PUBLICACIÓN EN DO
Art. 198c, 1st para.
COM-3/002 mayoría
Art. 198c, 1st para.
(Comisión: 20.5.1998)
ProcedurerCodecision procedure (1st reading)
Pregunta oral de Michel ROCARD (PSE, F) Propuesta de la Comisión en materia de estatuto de los asistentes Doc.: B5-0010/2000 Debate: 15.03.01
Budget Committee (1st reading)
Autorizaciones
Council 2003 (1st reading)
ASUNTOS ECONÓMICOS un cierto grupo racial, incluidas en la propuesta de la Comisión Europea.
1st January 2003
1 de enero de 2003
force on the 1st
Pendiente de ratificación.
Parliament (1st reading)
La propuesta de directiva establece unas normas mínimas para los requisitos y las características del estatuto de refugiado.
Parliament (1st reading)
El texto del Consejo tiene en cuenta la mayoría de las objeciones del Parlamento Europeo en primera lectura.
European Parliament (1st reading)
Para ello, opina, la innovación "deberá penetrar en todo el entramado del tejido económico y sociaT*, incluida la utilización de las capacidades creativas de bs ciudadanos.
1st issue 2009
1o número de 2009
- Where's the 1st gear?
- ¿Cuál es la primera?
1st -- No juggling plates;
1º no jugar con los platos;
How about 1st?
Y luego el día 1?
1st Platoon, up!
- A la orden, coronel.
- April 1st, 1969)
1 de Abril de 1969)
It says May 1st.
Tiene fecha de primero de mayo.
1st or 2nd class?
¿Primera o segunda clase?
- 5 1st and Broadway.
- En la calle 51 y Broadway.
- 1st section, fall in!
- ¡Primera sección! ¡Formen!
Today is June 1st.
Hoy es 1 de junio.
1ST PROLOGUE - HAYDEE
PRIMER PROLOGO HAYDÉE
1st of May
1º de Mayo
WEDNESDAY, JULY 1ST
MIÉRCOLES 1 DE JULIO
Tomorrow, 1st plane.
- Mañana, en el primer avión.
- MAY 1st, 1949
- 1 de mayo 1949.
No. 26. 1st block...?
¿Distrito 1, número 26?
1st .... 2nd .... 3
Uno... dos... y tres.
1st Union's Vice Secretary!
¡El vicepresidente de la 1ª Unión!
MAY 1st, 1952
MAYO, 1952
Mauer, sir, seaman 1st.
Mauer, Marinero de primera clase.
- Matron 1st Class Fanbraid.
- Enfermera jefe Fanbraid.
Seven, and 1st dozen.
7, y primera docena.
1st or 3rd 12?
¿Primera o tercera docena?
Take the 1st dozen.
Toma primera docena.
- It wasn't May 1st?
-¿No fue el 1 de Mayo?
It was May 1st.
Fue el 1 de Mayo.
Before November 1st, 1895...
Antes del uno de noviembre de 1895,
-1st and 2nd squad.
- 1a y 2a escuadrilla.
- Meet me May 1st.
Encuéntrame el primero de mayo.
1st December 1990
01 de diciembre de 1990.
December 1st. 1937.
1º de diciembre de 1937
- It's the 1st time.
- Es la primera vez.
January 1st, 2007,
1ro. De enero de 2007
pass the 1st turn
pasa el primer giro
1st Platoon, moving out!
Primer pelotón, ¡andando!
I'm 1st Lt. BANG
Soy el 1er Teniente BANG
Where's the 1st Squad?
¿Dónde está el 1er Pelotón?
1st Platoon, follow me!
¡Primer pelotón, seguidme!
"1st Grade" "2nd Grade"
1º Grado
"September 1st, 1885."
"1 de septiembre de 1885."
The 1st of February.
El primero de febrero.
"1st Grade" "2nd Grade"
-Gracias. "Primer curso"
On August 1st.
El 1º de agosto.
Biology, mathematics, "1st."
Biología, matemáticas, nueve.
December 1st, 1945
1ro de Diciembre, 1945.
It's September 1st.
Es el día 1 de Septiembre.
(Whistles) 1st warning.
Primera advertencia.
"May 1st, 1990.
"1 de mayo de 1990.
2005. January 1st.
1 de Enero de 2005.
Not until October 1st.
No hasta el 1 de octubre.
December 1st, 2003.
Diciembre 3 del 2003...
On the 1st floor.
En el primer piso.
Born December 1st, 1973.
Nació en el 1º de diciembre de 1973.
November 1st, 1930.
1 de noviembre de 1930.
1st plot point.
Primer punto de trama.
The 1st plot point:
Primer punto de la trama:
- How company, 1st marines.
- Compañía, 1ª de marines.
September 1st, 1939.
1 de septiembre de 1939.
February 1st. Mum's birthday.
Es 1 de febrero, el cumpleaños de mi madre.
- in the 1st place.
- en primer lugar.
1st lock released.
- Apertura confirmada.
It's March 1st.
1° de Marzo.
OK. "July 1st, 1976.
OK. "1ro de Julio de 1976.
Media room, 1st floor.
Sala de medios, primer piso.
- 82 november 1st.
- El uno de noviembre del 82.
- The 1st layer?
- ¿La primera capa?
June 1st, 1504
Junio 1, 1504
The 1st "East".
1ª RONDA.
August 1st, next year.
El uno de agosto del próximo año.
Dated may 1st, 2010.
- Fechada el 1 de mayo del 2010.
March 1st, 1891.
01 de marzo, 1891.
RED_STAR: 1st feature.
RED_STAR:
1st Lieutenant Hegger.
Teniente Hegger.
1st Samuel 3:4.
1 Samuel 3:4.
Won 1st prize...
Ganó el 1er premio...
July 1st, 1916.
1 de julio de 1916.
1st Earl of Mansfield.
1° Conde de Mansfield.
September 1st, 1993.
1 de septiembre de 1993.
It's the 1st time.
Es la primera vez.
- Realistically, August 1st.
Siendo realistas, 1 de agosto.
1st Platoon, hold up.
¡Primer Pelotón, alto!
Look, it's 1st Battalion.
Mira, es el Primer Batallón.
Bénazéraf, 1st period.
Benazeraf, 1era época.
I'm a 1st grader.
Estoy en 1er grado.
It's only 1st today
Hoy es sólo primero de mes.
History after the 1st.
Historia después del 1ro.
It says May 1st.
Dice 1º de Mayo.
April 1st, 1980
1 de Abril, 1980
On the 1st train.
Vine en tren.
Jan. 1st 1982.
1 de enero del 82.
1st column, move in!
¡Primera columna, adelante!
1st of June
Primero de junio
- 1st cell commander.
- Comandante de la 1era. escuadra--
No, you 1st
¿Crees que confío en ti?
Tuesday, May 1st, 1917.
Martes 1 de Mayo de 1917.
1ST Workprogramme 1999
TSI programa de trabajo 1999
1ST Workprogramme 1999
El Programa 1ST sólo concede becas de acogida en empresasía jóvenes investigadores
1ST Support Activities
MEDIDAS DE APOYO 1ST
1ST Workprogramme 2000
Programa de trabajo IST para el año 2000
SECOND 1ST CALL POSTPONED
El texto de borrador de dicha convocatoria y el programa de trabajo se encuentran actualmente
1ST 99 Conference Secretariat
Secretaría de la Conferencia 1ST 99
THE NEW 1ST PROGRAMME
EL NUEVO PROGRAMA DE 1ST
1ST mobile telecommunications summit
Cumbre de telecomunicaciones móviles de 1ST
Council draft 1st reading2
Proyecto Parlamento la. lectura (')
Parliament draft 1st reading2
Variaciones (6/2)
Presidential elections, 1st round
Elecciones presidenciales, primera vuelta
RTD Projects (1st call)
Proyectos de IDT (ly convocatoria)
European Parliament (1st reading)
Número y composición numérica de las delegaciones interparlamentarias y de las delegaciones en las comisiones
Council (1st reading)
El Parlamento rechazó la propuesta del ponente sobre el diseño de la nueva generación de billetes de euro.
Parliament (1st reading)
Este tipo de ayudas se reciben de la UE desde 1984.
Parliament 1st reading
El Parlamento negociará con el Consejo para encontrar financiación para Yugoslavia y MEDA
Council 1st reading
Diciembre - 2000 peligrosos para la gente fuera de la Unión Europea".
Finally, on the 1st
Colombia
European Parliament (1st reading)
Asimismo, se pide a la Comisión una definición "más clara" del término "regionesfronterizas". fronterizas".
Art. 198c, 1st para.
Comisión responsable
Beginning 1st year
A principios del 3" aBo
1ST Workprogramme 2001
Programa de trabajo 1ST para el año 2001
1ST Workprogramme 2001
Programa de trabajo IST para el año 2001
1st year school­based
4 bloques el 1 er. año en el centro de formación
1st edition 1994
Corrado Politi — Subdirector — CEDEFOP a edición, 1994
1st issue 2007
1a edición 2007
1st issue 2008
1° número 2008
1st study (N=69)
1. estudio (N = 69)
Functional level 1st year:
Nivel funcional 1. año:
place - 2002 Scandinavian Open: Vert* Ranked 1st; World Champion Skateboarding Vert 2001* 1st Place - 2001 Scandinavian Open: Vert* 1st.
* Campeón; World Champion Skateboarding Vert 2001. www.wcsk8.com* 1º en 2001 Scandinavian Open: Vert.
:* Headquarters Company 1st Marines (HQ/1)* 1st Battalion 1st Marines (1/1)* 2nd Battalion 1st Marines
== Unidades subordinadas ==El regimiento se compone de cuatro batallones de infantería y una compañía del Cuartel General* Cuartel General (HQ / 1)* Batallón, , Regimiento (01/01)* 2.º Batallón, , Regimiento (02/01)* Batallón, , Regimiento (03/01)* Batallón, 4.º Regimiento (01/04) - (asignado al Regimiento de Marines, por razones históricas)== Historia ==El Regimiento de Marines fue activado Filadelfia, Pennsylvania el 27 de noviembre de 1913.
1st Ass't Director YUGORO IMAI
Primer Asistente de Dirección: YUGORO IMAI
CIA brief, November 1st, 1979.
Informe de la CIA, 1 de noviembre de 1979.
Well, as of September 1st...
Pues a partir del primero de septiembre...
Company C, 1st US Dragoon!
¡Compañía C, primer regimiento de dragones!
Company C, 1st US Division.
En la compañía C, primera división estadounidense.
Oliver Woodward, 1st Australian Tunnellers.
oliver Woodward, Primer australiano TunneIIer.
1st place, right-winger Chirac.
En primer lugar, el derechista Chirac.
It's Torawaka, the 1st grader.
Es Torawaka, de 1º Curso.
Ed here is 1st Marines.
Ed aquí presente es del 1er.
Tell me about February 1st.
Cuéntame del 1 de febrero.
We got here April 1st.
- Llegamos el 1 de Abril.
Man: Way to go, 1st.
Adelante, 1ª.
The password was August 1st!
¡La contraseña era el 1 de agosto!
It's not the 1st time.
No fue la primera vez.
Maryland 3rd, North Carolina 1st.
El 3º de Maryland, el 1º de Carolina del Norte,
PORTO BELO, BRAZIL 1ST DAY
PORTO BELO, brasil primer DÍA DE viaje
We see the 1st foreign
Donde veamos Al primer extranjero
Company C, 1st. U.S. Division.
En la compañía C, primera división estadounidense.
Company C 1st U.S. Dragoon!
¡Compañía C, primer regimiento de dragones!
The 1st place prize is...
El premio al primer lugar es...
September 1st... wait a minute.
1 de Septiembre... espera un momento.
Major Schell, 1st Prussian Dragoons.
Mayor Schell, Regimiento 1º de Dragones Prusianos.
Corner of 1st and Douglas.
Esquina de la 1a y Douglas.
Welcome to the 1st PDR.
Bienvenidos al 1er RDP.
I leave on July 1st.
Me voy el 1º de Julio.
1st Group, Special Forces. You?
Primer grupo, Fuerzas especiales. ¿Tú?
August 9,1915 1st Anafartalar Victory
9 de Agosto de 1915 1ª Victoria en Anafartalar
Boyle Avenue and 1st Street.
Avenida Boyle con la calle Primera
I'm doing Elizabeth the 1st.
Estoy haciendo a Isabel I.
10% was due August 1st.
Se debía el diez por ciento el primero de agosto.
- It's 30th and 1st Avenue.
Ve allí. - Es en la 30 y la Primera Avenida.
This isn't his 1st time.
No es la primera vez.
Receiving our 1st 2 passengers.
Recibir nuestros primero 2 pasajeros.
That was your 1st mistake!
¡Ese fue tu primer error!
This is the 1st issue.
Eso en primer lugar.
OK, right. "July 1st, 1976.
OK, bien, "1ro de Julio de 1976.
Both in the 1st division.
Dos equipos en liga 1 .
I'm a Soldier 1st Class.
Soy un SOLDADO 1era Clase.
Lieutenant, it is May 1st.
Teniente, estamos en 1º de Mayo.
-Was it your 1st experience?
- ¿Fue tu primera experiencia?
-My 1st call girl date.
- Mi primer programa.
1st Private Kang Han-chul.
Soldado Primero Kang Han-chul.
Is this your 1st baby?
Dieciséis. ¿Es el primero que tenés?
- But today isn't 1st April
- Pero hoy no es 1 de abril.
End of the 1st act
Fin del 1º acto
The 1st of September, 1870
1º de setiembre, 1870
(1st man) Yekaterina Orlova. Katya?
Yekaterina Orlova. ¿Katya?
DAVID: Who's the 1st A.D.?
¿Quién es el primer actor?
1st Platoon, prepare to counterattack.
1º Pelotón, preparados para el contraataque.
Afternoon Performance 1st July 1966
"Función de tarde 1 de julio de 1966"
My birthday is January 1st...
Mi cumpleaños es el 1 de enero.
Ready for promotion 1st grade?
Preparado para el ascenso al primer grado.
Born on March 1st, 1918,
Nacido el 1º de marzo de 1918,
Lieutenant, it is May 1st.
Teniente, estamos a uno de mayo.
1st, i'll strike the cake.
Primero, voy a comer torta.
April 1st is your birthday?
¿El 1 de abril es tu cumpleaños?
January the 1st, 7 a.m.
1 de enero, siete de la mañana.
A 1st class army invention.
Una invención militar de 1ra clase.
The 1st and last time!
Venga, la primera y la última.
February 1st. Confess your crimes!
1ro. de febrero. ¡Confiese sus crímenes!
What happened on May 1st?
¿Qué pasó el 1 de Mayo?
Four, 1st class to Florence.
Cuatro a Florencia en primera.
What was your 1st mission?
¿Cuál fue tu primera misión?
1st Platoon, draw small arms.
Primer Pelotón, usen las armas pequeñas.
You know, from 1st Platoon?
El del primer pelotón.
Lieutenant Welsh is 1st Platoon.
Welsh, del 1er.
Let's go, 1st, let's go.
- Vamos, pelotón. Vamos.
Okay, 1st Platoon, move out!
¡Muy bien! ¡Primer Pelotón, salga!
They want anyone from 1st?
- ¿No quieren a nadie del Primero? - No.
You're 1st Platoon at heart.
Sentimentalmente eres del 2do.
Yes, sir, 1st Sergeant Talbert.
- Sí, señor.
1ST 2000 - IV.7.2 Subsystems
Tipos de acción: Ensayos y buenas prácticas.
Boyle over on 1st base.
Boyle está en la primera.
Help for 1ST programme proposers
Ayuda a los proponentes del programa 1ST
Information from 1ST programme participant.
Basado en Información de un participante en el programa 1ST.
DRAFT BUDGET 2005 (1st reading)
(valores redondeados en millones de euros)