Direction:
I'm 1st Lieutenant YOO in charge of GP 506.
Ich bin der Erste Offizier Yoo, ich bin der Kommandant von Wachtposten 506.
In January 1917 he was promoted to 1st lieutenant.
Im Januar 1917 wurde er zum Oberleutnant befördert.
This is 1st Lieutenant YOO, Head of GP 506.
Hier ist der 1. Lieutenant Yoo, Leiter des Wachtpostens Nr. 506.
In 1874, he was promoted to 1st Lieutenant.
In seinem Stammregiment war er vom 24.
He enlisted in the U.S. Army in 1942 and became a 1st Lieutenant.
In seinem letzten Kampf schlug er den walisischen Ex-WM-Herausforderer Tommy Farr.
==Military career==At the outbreak of the War of 1812, he was appointed 1st Lieutenant, 3rd U.S.
== Militärische Karriere ==Bei Ausbruch des Britisch-Amerikanischen Krieges 1812 wurde er am 12.
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Lieutenant. Ja, erste Einheit, erstes Bataillon.
You're assigned to 1st Platoon under Second Lieutenant Martinez.
Du wirst dem ersten Zug unter Second Lieutenant Martinez zugeteilt.
Yeah, 1st Squad, 1st Battalion.
Ja, 1. Einheit, 1. Bataillon.
* The 1st Baron Fermoy was Lord Lieutenant of County Cork but was not from Fermoy.
Der Hauptweg zwischen Portlaoise und Cork City ist jetzt die M8, die nicht durch Fermoy lauft.
Also, Admiral Sir Richard Onslow, 1st Baronet, was the second son of Lieutenant-General Richard Onslow.
Baronet († 1688)* Sir Richard Onslow, 2.
1st quarter 1st quarter Change 1983 1986 from 1st qtr.83 to 1st qtr.86
1. Vierteljahr 1. Vierteljahr Änderung vom 1983 1986 1 . V.­J. 83 ζ .1.V.­J.86
Quarterly adjustment on 1st January, 1st April, 1st July and 1st October is frequent.
Bei diesen Verträgen wird das Recht zur Nutzung der Versorgungseinrichtunger, zeitlich befristet.
1st contacts as % of all 1st contacts
Dann stellt sich das Problem der Erfahrung.
- 1st January 1983 - 1st January 1984
- bei Inkrafttreten dieses Protokolls: 50 v.H. - am 1. Januar 1983: 25 v.H. - am 1. Januar 1984: 25 v.H.
Difference Parliament 1st reading Council 1st reading
Veränderung Veränderung Veränderung Rat 2 Lesung/ EP _BAR_.
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Bezeichnung
% change (ha) 1st 1st+2nd+3rd
Nutzungspolarisierungen
1st contacts as $ of all 1st contacts
Dann stellt sich das Problem der Erfahrung.
Amendment Parliament 1st reading Council 1st reading
Dies ist ein historischer Schritt auf dem Weg zur Einführung einer wirklichen Demokratie in Südafrika.
-Lieutenant, Lieutenant !
Lieutenant, Lieutenant!
-Lieutenant! -Lieutenant!
(von draußen) Oberleutnant!
== Palmarès ==;2007: 1st, Delta Profronde: 1st, Neuseen Classics: 1st, Vlaamse Havenpijl: 1st
==Erfolge==;2004* drei Etappen Tour du Faso;2007* Neuseen Classics* Delta Profronde* Vlaamse Havenpijl* eine Etappe OZ Wielerweekend;2008* eine Etappe Ruta del Sol;2009* Meiprijs* Nationale Sluitingsprijs;2010* Omloop van het Waasland* Grand Prix de Denain* Tallinn-Tartu Grand Prix;2011* Grand Prix de Lillers==Teams==*2006 Flanders*2007 Jartazi-Promo Fashion*2008 /*2009*2010*2011*2012*2013*2014== Weblinks ==
1st Armoured Division can refer to*1st Armoured Division (Australia)*1st Armoured Division (France
Der Name 1st Armoured Division kann folgende militärische Formationen bezeichnen:* 1st Armoured Division (Vereinigtes Königreich), eine Panzerdivision des Vereinigten Königreichs* 1st Armoured Division (Australien), eine Panzerdivision Australiens* 5th Canadian Armoured Division, eine ursprünglich als "1st Canadian Armoured Division" aufgestellte PanzerdivisionDie Schreibweise 1st Armored Division (amerikanisches Englisch) bezeichnet eine Panzerdivision der Vereinigten Staaten.
1st Floor!
Erdgeschoss!
January 1st.
Du hast versprochen, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Tornfalksväg 1st
Hier ist der Wetterdienst:
1st marines?
1. Marines?
February 1st.
Der 1. Februar.
January 1st.
Januar.
1st year
1. Jahr
1st stage
ER-WACHSENE
(1st ed.
(1.
1st Ed.
Master-Abschluss an.
1st enlarg.
Gründung Amt für 1. Gründung2.
1st week
Zyklus
1st Revision
Erste Überarbeitung
1st Heating
Versuch 22 Ρ
1st core
Erstkern
1st test
1. Versuch
1st child:
1. und 2. Kind: IR£ 20,00 (ECU 25).
January 1st
Anträge3
1st readin
Veränderung (6/11
1st YEAR
Jahr
1st half
1. Halbjahr
1st year
4. Jahr
1st college
Í Wahlgr.
1st recommendation:
Empfehlung 1 :
1st EDITION
1. AUSGABE
1st market
1. Ziel
1st Division).
== Weblinks ==
1st edition.
== Weblinks ==
The 1st.
Die 1.
*1st - A.O.
Beim 20.
1st warning.
Erste Verwarnung.
The 1st?
Die 1.?
1st PLACE
1. PLATZ
1st floor.
Im ersten Stock.
1ST PROLOGUE
ERSTER PROLOG HAYDÉE
1ST OFFICER:
1. OFFIZIER:
July 1st.
Ab 1. Juli also.
1st warning!
Erste Warnung!
1st year
3. Jahr
1st FOUNDRYMAN
2. Schmelzer
1st quarter
Amtsblatt
1st child.
Griechenland
1st SESSION
1. TEIL
1st YEAR
GESAMT
1st threshold
Impulsanzahl
(1st part)
(1. teil)
1st repetition
UURZEIT
1st Call
6 Finanzielle
1st reportingperiod
1. Berichtszeitraum
1st year
A Jahr
1st year
A Jahr 2. Jahr
1st year
2. Jahr
1st, Assist.
Regieassistent:
1st class...
Erste Klasse.
The office of Lord Lieutenant was abolished in 1922; the last Lord Lieutenant and Grand Master was The 1st Viscount FitzAlan of Derwent.
Sein Amt wurde aber 1922 abgeschafft; der letzte Lord Lieutenant und Großmeister war Edmund Fitzalan-Howard, 1.
In the American Revolutionary War, Ogden was appointed a lieutenant in the 1st New Jersey Regiment
Im Lauf des Krieges wurde Aaron Ogden selbst mehrmals befördert, vom Lieutenant zum Captain bis schließlich in den Rang eines Oberstleutnants.
- Lieutenant Abrams. - Hello, lieutenant.
- Lieutenant Abrams. - Hallo.
A lieutenant, what lieutenant?
Ein Leutnant, was für ein Leutnant?
1st July, 1st November and 1st March visits: the same deadlines
1. Juli, 1. November und 1. März Besuche: dieselben Antragsfristen
1st year 4th year 1st year 4th year 1st year 4th year _BAR_
_BAR_ 1. Jahr 4. Jahr
== Palmarès ==; 1985: 1st, Angoulème-Saint Cybard: 1st, national road championships: 1st, Zurich
== Erfolge ==;1985* Französische Straßenmeisterschaft;1986* eine Etappe Tour de Suisse* Französische Strassenmeisterschaft;1987* Wallonischer Pfeil;1990* zwei Etappen Tirreno–Adriatico;1991* Prolog Tour de Suisse* eine Etappe Criterium International* eine Etappe Tour de Romandie* Chur-Arosa;1992* eine Etappe Critérium du Dauphiné Libéré== Grand-Tour-Platzierungen ==== Teams ==* 1984–1985: Skil* 1986: Kas* 1987: Toshiba* 1988–1992: Weinmann / Helvetia* 1993: Jolly Componibili== Einzelnachweise ==== Weblinks ==* Jean-Claude Leclercq bei museociclismo.it
==Palmares==;2011:1st Stage 1 Tour de l'Avenir:Kreiz Breizh Elites::1st Stages 2 & 4;2012: 1st
== Erfolge ==;2011* zwei Etappen Kreiz Breizh Elites* Mannschaftszeitfahren Vuelta a León* eine Etappe Tour de l'Avenir;2012* Mannschaftszeitfahren Thüringen-Rundfahrt* Niederländischer Meister - Straßenrennen (U23)* eine Etappe Kreiz Breizh Elites* eine Etappe Tour de l'Avenir;2013* drei Etappen, Punkt- und Gesamtwertung Tour of Hainan;2014* eine Etappe Vuelta a Andalucía* eine Etappe Paris-Nizza* Volta Limburg Classic* zwei Etappen Tour of Utah* eine Etappe Tour of Hainan== Teams ==* 2010* 2011* 2012* 2013* 2014== Weblinks ==
Findings based on comparison 1st half1982/ 1st half 1981
— Markt NDL: Rückgang des Marktanteib von NCH; leichte Zunahme des Marktanteils der anderen.
1st Quarter 2003* ared to 1st quarter 2002
Wachstum gegenüber dem vierten Quartal 2002
Marriages 1st marriage-women 1st marriage-men Remarriages
Eheschließungen insgesamt 1. Eheschließung­Frauen— 1. Eheschließung­Männer Wiederverheiratungen —
Lieutenant. Lieutenant, there's nothing there.
- Da ist nichts.
- Lieutenant? Lieutenant. - Yeah, go ahead.
- Lieutenant? Lieutenant. LIEUTENANT: Ja, sprechen Sie.
[lieutenant vanessa james]: Lieutenant scott...
Lieutenant Scott...
==Honours==Farid Simaika was awarded the Distinguished Flying Cross and was promoted in rank to 1st Lieutenant for his bravery.
Nachträglich wurde Simaika mit dem Distinguished Flying Cross ausgezeichnet.
Lieutenant!
Herr Oberleutnant!
- Lieutenant?
- Costa?
Lieutenant...
- Er sucht Sie gerade.
-Lieutenant.
-Lieutenant. -Sir.
Lieutenant.
-Leutnant.
Lieutenant...
- Lieutenant...
Lieutenant.
Sein Gesicht hab ich nie gesehen.
- Lieutenant.
- Wir müssen sie ausschalten.
Lieutenant?
Was?
Lieutenant!
Leutnant!
Lieutenant.
Sofort! - Lieutenant.
Lieutenant?
Herr Oberleutnant?
Lieutenant
Aber psychisch halten sie nicht mehr lange durch.
Lieutenant...
-Lieutenant, ich sehe nicht, welche
Lieutenant...
- Kommunikationsverweigerung ist es.
- Lieutenant.
- Lieutenant?
- Lieutenant!
- Leutnant!
- Lieutenant.
Lieutenant!
Lieutenant?
Lieutenant? KEIN SIGNAL
- Lieutenant.
- Mon Lieutenant.
Lieutenant.
Lieutenant?
lieutenant.
- Lt.
Lieutenant!
Lt.!
Lieutenant!
Leutnant?
- Lieutenant.
Lieutenant.
- Lieutenant...
Lieutenant.
Lieutenant?
Lt.?
Lieutenant...
Wie auch immer, sie haben die Verbindung getrennt... Lieutenant...
LIEUTENANT:
Du bist ein frommer Mann.
- Lieutenant.
- Haeften?
Lieutenant!
Würden Sie...? Entschuldigen Sie!
Lieutenant!
Herr Leutnant!
- lieutenant.
- Leutnant.
- Lieutenant.
Herr Leutnant.
Lieutenant.
Leutnant.
Lieutenant?
Gibt es ein Problem Leutnant?
Lieutenant.
Teniente!
- Lieutenant!
Antworten Sie!
Lieutenant.
Teniente,
lieutenant.
Er passt nicht ins Profil.
Lieutenant
Ja.
Lieutenant?
Nein.
Lieutenant.
Herr Oberleutnant.
Lieutenant...
Herr Leutnant...
Lieutenant?
Lieutenant.
Lieutenant,
Crewman Gennaro an Brücke.
Lieutenant.
Schon gut.
Lieutenant
Leutnant!
Lieutenant...
- Lieutenant.
Lieutenant?
- Lieutenant?
Lieutenant.
Herr Leutnant!
-Lieutenant!
- Ich versuch's ja.
- Lieutenant.
- Sharona. Lieutenant.
- Lieutenant.
- Was machen Sie?
- Lieutenant.
- Lieutenant ...
- Lieutenant?
- Was meinen Sie?
Lieutenant...
Wie war der Name?
Lieutenant!
Leutnant.
Lieutenant.
Lieutnant?
- Lieutenant!
Lieutenant! Sir!
Lieutenant.
- Lieutenant...
- Lieutenant!
- Oberleutnant!
Lieutenant!
Aye, Sir.
- Lieutenant?
Ich werde hier Ordnung bringen. Lieutenant.
Lieutenant,
VATERKONFLIKTSSYNDROM
Lieutenant.
Lieutenant...
Lieutenant...
Lieutenant.
Lieutenant,
Leutnant, wir organisieren eine Treibjagd.
Lieutenant?
Leutnant?
...Lieutenant?
Lieutenant?
Lieutenant.
Lieutenant,
- Lieutenant
Guten Tag, Frau Shin.
Lieutenant!
Du miese Ratte.
- Lieutenant--
- Lieutenant.
- Lieutenant.
Lieutenant. Es ist ein großer 680g schwerer, stählerner Zimmermannshammer.
- "Lieutenant."
Kommissar.
Lieutenant.
- Seien Sie lieber ruhig.
- Lieutenant!
- Lieutenant! - Ja?
Lieutenant!
Hauptmann?
Lieutenant.
Wie geht es Ihnen?
- Lieutenant!
Leutnant.
Lieutenant?
Ein Mann sollte wissen, was Ehre ist.
- Lieutenant?
- Ja, ja. Chef?
Lieutenant!
Nein! - Teniente!
Lieutenant!
Teniente!
Lieutenant.
Aber Teniente...
Lieutenant!
- Lieutenant!
Lieutenant.
Treten Sie ein.
- Lieutenant.
- Lieutenant! - Ja, Sir!
Lieutenant.
- Lieutenant.
Lieutenant.
Kameradin.
Lieutenant.
Edgar. Lieutenant.
Lieutenant.
- Mein Lieutenant!
Lieutenant?
Lieutenant!
- Lieutenant,
Lieutenant?
Lieutenant.
Oberst.
Lieutenant!
Befehl zum Rückzug!
- Lieutenant!
- Führen Sie ihn ab!
- Lieutenant!
- Ja, Sir. - Lieutenant!
Lieutenant.
- Lieutenant! Warum haben Sie sich schwarz gemacht?
Lieutenant?
Oberleutnant Costa?
Lieutenant!
Quietschen
- Lieutenant...?
- Lieutenant?
- Lieutenant!
Lieutenant!
Lieutenant...
Lieutenant?
- Lieutenant?
- Leutnant?
Lieutenant!
Oberleutnant!
Lieutenant...?
Lieutenant--?
- Lieutenant.
- Leutnant!
- Lieutenant.
- Lieutenant!
Lieutenant? !
Lieutenant?
-Lieutenant?
Was, ein Lieutenant?
Lieutenant...
Leutnant, wo ist der Dienst habende Offizier?
Lieutenant!
Lu-Lu... Lieutenant!
Lieutenant
Herr!
Lieutenant.
- Aber er lebt.
...Lieutenant.
Tempus fugit, Lieutenant.
Lieutenant...
Leutnant...
Lieutenant!
Bitte, Leutnant!
Lieutenant!
Lieutenant.
- Lieutenant?
- Sir.
- Lieutenant?
Lieutenant?
Lieutenant.
Auf Wiedersehen.
Lieutenant.
- Lieutenant?
-Lieutenant?
Lieutenant Katt...
Lieutenant!
- Verarschen Sie mich nicht.
Lieutenant.
Lieutenant!
- Lieutenant.
Lieutenant! - Gott sei Dank!
Lieutenant...
Ich mache Fortschritte.
Lieutenant?
- Setzen.
- Lieutenant.
- Was suchen wir, Sir?
Lieutenant....
Lieutenant...
Lieutenant,...
Lieutenant.
Lieutenant
Obersturmführer?
The 1st of February.
Am 1. Februar.
March 1st, 1891.
1. März 1891.
December 1st. 1937.
1. Dezember 1937.
On August 1st.
Am 1. August ist sie geboren.
1st Semester Final Exams
1. Halbjahr Schularbeiten
1st Semester Final Exams
1. Halbjahr Schularbeit
"1st Grade" "2nd Grade"
1. KLASSE
It's June 1st?
Ist schon der 1. Juni?
Today was November 1st.
Heute war der 1. November.
-Oskar the 1st.
Oskar der Erste.
- He's in 1st.
- Er ist in der ersten.
-1st and 2nd squad.
Wer geht?
(1st man) Yekaterina Orlova.
(1. Mann) Yekaterina Orlova.
(Whistles) 1st warning.
Wirklich? Erste Verwarnung.
Founded July 1st, 2058.
Gegründet am 1. Juli 2058.
September 1st to October...
Vom 1. September bis Oktober...
- How company, 1st marines.
HOW-Kompanie, 1. Marines.
2005. January 1st.
Der erste Januar.
It's September 1st.
- Es ist der erste September.
At greendale, April 1st
In Greendale, ist der 1. April jetzt Offiziell der 32. März.
1st November-Too little.
Stuhlgang vorhanden, aber zu wenig. 5. November:
Samhain. November 1st.
Samhain. 1. November.
1st floor, Veneziano room.
Stock, Veneziano-Saal.
"June 1st -- mrs.
"1.Juni -
I'm 1st Lt. BANG
Ich bin der Erste Offizier Bang.
October 1st, evening.
1. Oktober, abends.
- 5 1st and Broadway.
- 51. und Broadway.
Tuesday. It's October 1st.
Der erste Oktober.
- 1st section, fall in!
- 1. Abteilung angetreten!
1st stance! "Wonder Palm".
Neuer Versuch! "Wunderhand"
It was May 1st.
Es war am 1. Mai.
Designated organisations (1st level)
Benannte Organisationen (1. Ebene)
1st Communication (Art. 6.2)
Erste Mitteilung (Art. 6.2)
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 -1.5.1 Intelligente Verkehrsinfrastruktur
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 -11.3.1 Dynamische
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 - IV.2.2 Echtzeitsysteme
1ST support activities
Ziele und FTE-Prioritäten im Einzelnen
1ST Workprogramme 2000
IST Arbeltsprogramm 2000
1ST 2000 -VIII.
IST 2000 -1.4.2 Datenverknüpfung und intelligente Sensortechnologien für die humanitäre Minenräumung .. 19
1ST Workprogramme 1999
IST Arbeitsprogramm 1999
1st reign : Not available.
ISBN 978-9004101821
28, 1st Edition., 2010.
== Einzelnachweise ==
Council 2002 (1st reading)
Vorschau falls die Konsequenzen abzumildern.
Parliament 1st reading
Darauf könne man nicht stolz sein.
Council (1st reading)
Die Gemeinschaftsmethode habe große Fort­schritte ermöglicht.
Parliament (1st reading)
KONSTITUTIONELLE FRAGEN
Parliament (1st reading)
Verfahren: Mitentscheidung (1. Lesung), ***!
Council 2003 (1st reading)
Sie sei sich dessen bewusst, dass die ungeheure Chance der Erweiterung genutzt werden müsse.
Procedure : Codecision (1st reading)
Sie fordern alle Organe und Gremien auf, ihrer seits rasche Antworten an die Bürger zu er leichtern (5.).
1st stage sec. school
13 Jahre 14 Jahre 15 Jahre 16 Jahre 17 Jahre
1st January and 31st
Gemeinschaft
1st and 2nd (3)
1. und 2. (3)
1st paragraph is unchanged
Der erste Unterabsatz bleibt unverändert
Transitional system (1st stage)
Übergangszeit (1. Stufe)
Contact 1ST 2000 Secretariat
Zweite OECD-Konferenz über Unternehmerinnen in KMU
Strengthening Euro­China 1ST co­operation
■ 22. Mai, Utrecht (NL): Öffentlicher Workshop
Stage 1 : "1st Basket"
Ende Energiezufuhr
1st batch: oiled yarns
1. Serie: geschlichtetes Garn.
Couple + 1st child: + 30 %
Kind: 2 χ 80% des beihilfen für
End of 1st level
Abschluß Grundstufe
BASIC SCHEMES: 1st PDLLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PALLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PHXAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PUXAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
BASIC SCHEMES: 1st PILLAR
BASISSYSTEME: 1. SÄULE
Population January 1st
Einwohner, Stand 1. Januar
Basic (1st pillar)
Basissysteme (1. Säule)
BASIC SCHEMES: 1st Pillar
BASISSYSTEME: I.SÄULE
1st and 2nd'
1. und 2.
Draft (1st reading)
Entwurf (l. Lesung)
1st half-year (60%)
1. Halbjahr (60%)
Presidential elections, 1st round
Erster Durchgang der Präsidentschaftswahlen
1st tier Social Security
Erste Säule, Sozialversicherung rung
1st tier Social Security:
Zweite Säule, Zusatzrenten:
1st tier Social Security
Erste Säule, Sozialversicherung
Organising 1ST 2000
Organisation der Veran­staltung IST 2000
1st year 1985
1. Jahr 1985
Parliament 1st reading
Vfcrändcrung
Parliament 1st reading
Bezeichnung
Parliament 1st reading
Parlament erste Lesung
CFT: 1st quarter 1995
Ausschreibung I.Quartal 1995 AzV: 15.3.1995
1ST in FP6 - workshop
Workshop zu IST im RP6
_BAR_ 1st year
1 Bundesrepublik _BAR_ Deutschland
* 1st oil shock
* 1. Ölpreisschock
1st Yaoundé Convention
Erstes Abkommen von Jaunde
* "1st Generation" Laws
Unternehmen im Mezzogiorno
1st Chamber 98/80
Nr. d. Rechtss.
Art. 198c, 1st para.
Der Ausschuß hält es auch für
Art. 198c, 1st para.
Initiativstellungnahme Art. 198 c Abs.
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 73
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 77
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001 - 91
1ST Work programme 2002
IST-Arbeitsprogramm 2002
January 1st 1999.
Werte führen, insbesondere beim
January 1st 1999.
Vergleich mit anderen Industriezweigen.
January 1st 1999.
Datenreihe.
January 1st 1999.
nigte Datenreihe.
January 1st 1999.
In hereinigt ist.
1ST Workprogramme 2001
IST - Arbeitsprogramm 2001
Darn. 1st Platoon.
Verdammt. Der 1. Zug.
Council draft (1st reading)
Entwurf des Ratesl (1. Lesung)
October or 1st.
Oktober beziehungsweise 1.
(Zagreb) - 1st**1973.
== Quellen ==* Z.U./ms.
(1st century BCE)*Bar.
Dynastie üblich war.
1st U.S. ed.
" Paris 1975 (dt.
Bergverlag Rother, 1st ed.
Bergverlag Rother, 2009, ISBN 978-3-7633-7050-4.
1st ed., 1932.
1932; Neuausgabe 1969.
The 1st N.I.
Diese versprachen einen freien Abzug.
1st paperback edition: 2000.
== Bilder ==== Einzelnachweise ==
*1st daughter (1652–1653).
Februar 1661, Kaiser seit 30.
1st Platoon, follow me!
1. Zug, folgt mir!
Tyler residence, February 1st.
Tyler-Residenz, 1. Februar.
The 1st point, please.
Darf ich um die ersten Kugeln bitten?
"February 1st, 1977.
"1. Februar 1977.
It's the 1st marines.
Das ist die 1. Marines.
- 1st platoon! Let's go!
In eure Betten, na los!
Biology, mathematics, "1st."
Biologie, Mathematik, 'ne Eins.
May 1st demonstrations.
1. Mai, immer dabei.
"May 1st, 1990.
"1. Mai 1990."
- It's the 1st time.
Ist doch das erste Mal.
1st Congressional District.
Erster Kongressbezirk.
1st Earl of Mansfield.
Der 1. Earl von Mansfield.
Pvt. 1st Cl. Shinjo!
Wo ist Shinjo?
- Pvt. 1st Cl.
Soldat Ishii?
Pvt. 1st Cl.
Bist du Tange?
Pvt.1st Cl.
Soldat Kaji!
1st Company, halt!
Erste Kompanie halt!
- It wasn't May 1st?
- War es vielleicht am 1. Mai?
- Matron 1st Class Fanbraid.
- Haushälterin erster Klasse Fanbraid.
WEDNESDAY, JULY 1ST
Du riskierst nur... dass sie dir lästig wird.
Where's the 1st Squad?
Wo ist die 1. Einheit?
1st Part: OCT
Teil
1st example : " alphaacetylbutyrolactone "
- Tarifnummer ex 20.06 (und nicht "Tarifstelle")
Council draft (1st reading)
Entwurf der Rates (1. Lesung)
1st March 1996
ALTES KONZEPT UND NEUES KONZEPT BESTIMMUNGEN FÜR DEN ÜBERGANGSZEITRAUM l.März 1996
In the 1st Semester
Im 1 . Semester
1st October 1987
Zeitschrift jftir
1st year (3 passes
CP 1. Jahr (3)
1st study (N=69)
1. Untersuchung (N = 69)
1st edition 1994
1. Auflage 1995
1ST ¡999 Workprogramme:
¡ST­Arbeit­
Art. 198c, 1st para.
130 d, 198 c Abs.
Art. 198c, 1st para.
1 (Rat: 15.09.1998) fakultative Befassung Art. 198 c Abs.
31.12.1997 1st quarter 1998
Für 1998 lauten diese Kurse wie folgt:
1st issue 2004
1. Ausgabe2004
1st issue 2007
1. Ausgabe 2007
1st issue 2008
1. Ausgabe 2008
1st issue 2009
Ausgabe 2009
1st child (incl.
Deutschland
1st child: DR 920
Unbegrenzt
1st generation what?
Mensch/ Umwe 11
1977 (1st instalment)
Mitgliedstaat
1ST Workprogramme 2000
IST 2000 - IV.3.2 Softwaretechnik für generische Dienste für Endanwender
1ST Workprogramme 2000
IST Arbeitsprogramm 2000
1ST 2000 -VIII.
IST 2000 - IV.5.5 Mobile und private Kommunikations- und Satellitensysteme — Einführungsmaßnahmen ... 54
1ST 2000 - VIII.
IST Arbeitsprogramm 2000
1ST mobile telecommunications summit
IST­Gipfel zu Mobiltelekommunikation
1ST Gall in September
IST Aufruf im September
FUTURE 1ST STUDIES
Diese lauten:
For the 1ST programme:
■ Was bedeutet nachhaltige Entwicklung für KMU?
1ST 99 Conference Secretariat
IST 99 Konferenzsekretariat
Cycle 1st core :
Brennstoffkreislauf Erstkern :
GERMAN 1ST INFORMATION DAY
DEUTSCHER IST INFORMATIONSTAG
1st Floor, Rue Montoyerstraat
Institutionen unterstützt werden.
1st Monday in June
Notdienste und
1st half 1982
1. Halbjahr 1982
1st half 1983
1. Halbjahr 1983
1st half 1984
1. Halbjahr 1984
Population January 1st
Bevölkerung, Stand 1 Januar
Population January 1st
Bevölkerung, Stand 1. Januar
BASIC SCHEMES : 1st PILLAR
BASSYSTEME: 1. SÄULE
1st child 2nd child
Sind Vater oder Mutter verstorben, so werden anstelle der oben aufgeführten Sätze BFR 9416 pro Kind gewährt.
1st child: 2nd child:
2. Erwachsener eines Paares: Erstes Kind: Zweites Kind: Drittes Kind: Einschließlich Famiüenbeihilfen.